Текст книги "Джентльмен-авантюрист"
Автор книги: Джо Беверли
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Это возможно, чтобы одна из служанок, приносивших воду моим гостям, временно прислуживала им, миссис Инглтон?
– Да, конечно, миледи. – Но женщина встревожилась.
– Она сочтет это ниже своего достоинства? Я не желаю нелюбезности по отношению к моей подруге. – Пруденс подчеркнула последнее слово.
Лицо экономки осталось непроницаемым.
– Я уверена, что Кларри обрадуется более легкой работе, – сказала она. – Если гости не будут вести себя дурно.
Пруденс решила, что гневный ответ пользы не принесет.
– Миссис Ларн и ее дети несправедливо выселены из дома, миссис Инглтон, вот почему они прибыли сюда. Им пришлось добираться из Нордаллертона пешком. Сейчас они отдыхают, но когда проснутся, им понадобится чистая одежда. Сможем мы что-нибудь найти?
– Да, миледи. – Экономка смотрела теперь с большим сочувствием. Каждый в этом мире сталкивается с несправедливостью.
– Их нужно снабдить всем, что им потребуется. – Тут Пруденс увидела новый способ умиротворить экономку. – Я знаю, что у вас есть чудодейственная мазь, миссис Инглтон. Мальчику она особенно понадобится, у него все ноги в мозолях.
– Ох, бедняжка! Я прослежу, чтобы Кларри снабдили мазью.
Пруденс тепло поблагодарила женщину и, когда та вышла, вздохнула с облегчением. Все прошло хорошо. Теперь нужно поговорить с Кейтом. Он добрый и гостеприимный, но как он отреагирует на ее желание оставить Хетти здесь? Не в доме, конечно, но поблизости. Уилл работает с лошадьми. В конюшнях ему найдется место. Они могут жить рядом. Если понадобится, можно построить дом.
Пруденс представляла себе трудности. Хетти нужна ей как подруга, но это создаст новые проблемы, если разозлит слуг и арендаторов. И еще больше повредит репутации Пруденс в глазах местного дворянства. Можно себе представить, что устроит Артемис, возможно, с подачи вдовы и сестер Кейтсби.
Больше того, Хетти тоже почувствует неловкость в этой ситуации. Она хочет быть частью своего круга. И положение привилегированной отщепенки не принесет ей счастья. Пруденс потерла лоб. Нужно обсудить все это с Кейтом. Вернее, нужно просто побыть с ним.
Но посланная с приглашением Карен сообщила, что Кейт заперся со старшими слугами. Должно быть, он вызвал их с воскресного обеда, значит, дело неотложное, и Пруденс догадывалась, какая тема обсуждается.
Дрейдейл. Его злобная жестокость сделала быстрый ответ необходимостью. Пруденс надеялась, что Кейт воздаст этому человеку по заслугам.
Но что сейчас делать ей? Обед Пруденс не интересовал.
Когда дети проснутся, они обрадуются каким-нибудь игрушкам и книжкам. Пруденс пошла наверх в поисках детской или классной комнаты. Она помнила, что видела их во время первой экскурсии по дому, но искать пришлось методом проб и ошибок.
Подойдя к очередной двери, она услышала голоса. Здесь дочери Артемис и слуги. Станет ли Артемис возражать против вторжения? Пруденс с волнением ступила в комнату и вздрогнула, увидев не только трех девочек, но и саму Артемис, холодно смотревшую на нее.
Комната была маленькая и уютно обставленная подходящей для детей мебелью. На полках стояли книги, куклы, кукольные домики, кубики, и другие забавы. Как чудесно это было бы для Уилли и Сары!
– Простите за вторжение, – сказала Пруденс. – Я привезла сюда миссис Ларн с детьми и временно устроила их в северном крыле. Сейчас они спят. Но я хотела спросить: не можете ли вы поделиться какими-нибудь игрушками?
Старшие девочки выпрямились, сделали реверанс и стояли как статуи. Малышка, сидевшая на полу с кучей кубиков, улыбнулась. Пруденс машинально улыбнулась в ответ. Поднявшись, девочка подбежала и со смехом ухватилась за юбки Пруденс.
Пруденс взглянула на невестку и, поскольку Артемис не возражала, подхватила малышку и поцеловала в щечку.
– Ты просто прелесть, птенчик мой. – Она сообразила, что так говорили во «Дворе белой розы», но ее это уже не волновало. Пруденс улыбнулась двум старшим девочкам: – Добрый день.
Они снова присели в реверансе, ответили «добрый день», но по-прежнему отстраненно.
– Простите, но я не знаю, как вас зовут, дорогие, – попыталась разрядить обстановку Пруденс.
– Позвольте представить, – вздохнула Артемис. – Моя старшая дочь Флавия. – Девочка повыше сделала реверанс. – Джулия, моя вторая дочь. – Еще реверанс. – И самая младшая – Мария.
Услышав голос матери, малышка потянулась к ней, и Пруденс отдала девочку Артемис.
– Возьмите что хотите, сестра.
Пруденс огляделась, задаваясь вопросом, какие игрушки особенно дороги ее племянницам.
– Может быть, вы сами выберете? – сказала она Флавии и Джулии. – Найдется что-нибудь подходящее для мальчика? И книжки. Они только начали читать.
Девочки охотно откликнулись на просьбу, и вскоре Пруденс вышла с целой корзиной игрушек. Она рада была стать любящей тетушкой, но сомневалась, что ей дадут такую возможность.
Глава 32
Пруденс принесла корзину и обрадовалась, что дверь открыла служанка. Значит, у Хетти появилась помощница.
– Все гости спят, – прошептала девочка, похоже, довольная своим новым положением.
Пруденс только сейчас почувствовала, что проголодалась, но даже если обед еще не закончился, она не собиралась садиться за стол с Артемис и вдовой. Она послала Карен найти Кейта и узнать, поел ли он. Горничная вернулась с приглашением присоединиться к нему в его библиотеке. Пруденс застала его за едой.
– Я и для тебя нагрузил тарелку, – сказал Кейт. – Но ты была занята, и я не стал ждать. Я проголодался, – признался он.
Пруденс прежде не бывала в этой комнате. Личная библиотека графа больше напоминала ее будуар, и, усевшись за стол, она об этом сказала.
– Раньше библиотека была обшита деревянными панелями и имела более мужской вид, – пояснил Кейт.
Пруденс задумалась над его тоном.
– Твой брат изменил и ее, и холл.
– И я не могу ее переделать, не показавшись бесчувственным или даже враждебным. Эти картины Роу собрал во время своего гранд-тура.
– Возможно, они нравятся Артемис? – сказала Пруденс, наливая себе суп.
– Умница! И мебель она тоже может забрать. Спасибо.
– Я надеялась, что из будуара она тоже все заберет, – улыбнулась ему Пруденс. – Я не хочу сказать ничего плохого, но пока это ее комната, а не моя, она пропитана ее горечью.
Кейт вздохнул:
– Я здесь постоянно чувствую, как Роу скрежещет зубами в своей могиле.
Пруденс покачала головой и рассказала, как устроила Хетти. Потом призналась, что хочет оставить подругу в Кейнингзе.
– Это создаст массу проблем?
– Всякое может быть, – поморщился Кейт. – Однако если Хетти с мужем этого захотят, попытаемся. Хочешь цыпленка? – Накладывая ей еду, он добавил: – Если это вызовет раздоры, я смогу их где-нибудь устроить. Возможно, дам им в собственность постоялый двор.
– Ты очень щедр, – улыбнулась Пруденс.
Кейт налил ей вина и наполнил свой стакан.
– Дать так мало, имея так много, – вряд ли это заслуживает похвалы. Но я знаю, что ты была бы рада, останься она здесь.
– Нет, если Хетти будет несчастна. Я слишком хорошо знаю, каково не соответствовать своему месту. А теперь расскажи о своих планах относительно Дрейдейла.
– Я проанализировал все, что мы знаем о его выходках, и велел составить документы. Пока не обнаружилось ничего противозаконного, но есть масса постыдных вещей. Я бы начал действовать прямо сейчас, но слишком многие станут возражать, ведь сегодня воскресенье. Я отправил людей в Нордаллертон. Они найдут Уилла Ларна, заплатят за комфорт в тюрьме и ясно дадут понять тамошним властям, что некая важная персона проявляет интерес к делу. Завтра они пригласят адвоката.
– Если жалобщик сообразит, что граф Малзард на стороне Уилла, он просто сбежит.
– Что в определенном смысле неплохо, но мои люди проинструктированы не открывать этого без крайней необходимости. Потакаю своим слабостям и надеюсь поразить Дрейдейла этой подробностью. Я также надеюсь, что жалобщик не исчезнет и можно будет убедить его дать показания, что к делу приложил руку Дрейдейл.
Пруденс вздрогнула от его тона, но по-прежнему хотела, чтобы Дрейдейл был наказан.
– Потом атака на твой бывший дом и карету. Огонь мог стоить жизни, как и поврежденное колесо. Мои люди ищут соучастников. Сомневаюсь, что этого хватит, чтобы отправить Дрейдейла на каторгу, а уж тем более – на виселицу, но для начала, без сомнения, подорвет его могущество.
– Как ты сказал, бедность и бессилие станут для него адом.
– Я хочу нанести демонстративный удар. – Кейт отпил вина. – То, что я новоиспеченный граф, – мое слабое место. У людей нет причин страшиться моей власти.
– Они боялись бы твоего брата? Это похоже на Средневековье.
– Здесь, на севере, время не торопится и аристократия обладает значительной властью. Уверен, Роу продемонстрировал бы железный кулак, если потребовалось бы. Мой отец делал именно так.
– Тогда получается, я добавила проблем, – нахмурилась Пруденс. – Сестра Эрона Юлгрейва, да еще учинившая скандал у алтаря, вряд ли сочетается с длинной чередой предков и могуществом.
– И помог ей весьма потрепанный джентльмен. – Кейт поднял стакан в шутливом тосте. – Но мы воины, и люди это увидят. Ты закончила? Я хочу показать тебе свою ванну.
– Ванну?
– Подходящую для воина. Идем, посмотришь.
Пруденс во все глаза смотрела на огромную ванну на помосте.
– Да в ней плавать можно!
– Вряд ли, – ответил Кейт, – но возможны другие игры. – Пруденс увидела его озорную улыбку, но он лишь добавил: – Плавать мы можем в озере.
– Плавать? Женщины ведь не плавают?
– Ты можешь. Я тебя научу.
Пруденс сомневалась в этом, как и насчет ванны.
– Сюда надо столько ведер воды натаскать.
– Значит, слуги смогут заработать.
– Меня так и тянет поспорить с этим доводом.
– И не пытайся. Пользуйся ванной, когда захочется.
– Должно быть, это замечательно. У меня очень маленькая. – Пруденс огляделась. – И комната чудесная. Эти картины – копии римских?
– Представление какого-то художника об Олимпе. У тебя должны быть такие же великолепные гардеробная и ванная. Идем!
Кейт поспешно отвел Пруденс в ее покои и осмотрел спальню.
– Ты можешь продумать все детали.
– Но мы потеряем спальню.
– Здесь их хватает, но если понадобится, мы пристроим еще одно крыло.
Пруденс рассмеялась, но такая точка зрения уже не казалась ей фантастической.
Проснувшись в понедельник, Пруденс прочитала записку Кейта, в которой говорилось, что Уилла устроили удобно, насколько это возможно в тюрьме, и адвокат готов помогать ему.
Надев выкрашенное платье, Пруденс пошла сообщить Хетти добрые новости. Подруга и дети переоделись в чистую одежду и с трепетом вспоминали настоящее мытье с чистой водой для каждого. Дети, у которых теперь имелись книжки и игрушки, беззаботно радовались новой ситуации. Но Хетти все еще тревожилась, что они что-нибудь испачкают или сломают.
– Ты не должна об этом беспокоиться, – сказала Пруденс.
– Как мне не волноваться? Грех портить такие чудесные вещи.
– Дети аккуратные. И почему бы не отвести их и Тоби погулять?
– А это можно?
– Конечно.
Пруденс вывела их в парк, где усердно трудились садовники и землекопы. Она показала качели, и дети с восторгом принялись качаться, заливаясь смехом. Качели такая простая вещь, почему их нет в местах вроде «Двора белой розы»?
– Мне нужно вернуться в дом, – сказала Пруденс Хетти. – Гуляйте в парке. – Пруденс вдруг вспомнила про Дрейдейла. Утро такое мирное, трудно заподозрить недоброе, и все же… – Но пока далеко от дома не отходите.
Хетти округлила глаза и кивнула.
– Мам, мы можем пойти к озеру? – спросил Уилли.
– Пока нет.
Пруденс спешила в дом, злясь, что Дрейдейл создает проблемы и здесь. Чем скорее с ним покончат, тем лучше.
Она нашла Кейта в своем будуаре. Он уже завтракал и поднялся поцеловать ее.
– Уже одета и полна энергии?
– Я уходила сообщить добрую новость Хетти. Они привыкли рано вставать, так что теперь гуляют. – Сев, Пруденс добавила: – Я предупредила их, чтобы не отходили далеко от дома.
– Я велел всем свободным людям работать на территории, чтобы следить за опасностью.
– Какой ты предусмотрительный!
– У меня большой опыт в том, чтобы беречь своих людей. Ненавижу неоправданные потери. Это еще одна причина, поссорившая меня с армией. И я не позволю Дрейдейлу повредить здесь кому-нибудь.
– Он действительно может попытаться?
– Этот человек не станет подводить себя под обвинение в убийстве, но если сможет покалечить или убить кого-нибудь при якобы несчастном случае, то легко устроит это. Особенно теперь.
– Господи! Мы только усугубили опасность.
– Ты бы предпочла оставить Уилла Ларна без помощи?
– Нет, но мне все это не нравится. Почему мы не можем положить ему конец сейчас?
– Нетерпелива, как всегда, – улыбнулся Кейт. – Как и я. Дело в том, что непрерывно поступает новая информация. Очередной день может добавить гвоздей в его гроб. Но дальше затягивать не стоит. Я собираюсь завтра в Дарлингтон. Хочешь поехать со мной?
Эта идея ее пугала, но Пруденс сказала:
– Да. Особенно если смогу увидеть, как Дрейдейл провалится в ад.
– Я постараюсь доставить тебе такое удовольствие. Обещаю. Сейчас в опасности слишком много людей. Дрейдейл бьет в любого, кто связан с тобой, даже новых жильцов в твоем прежнем доме.
Пруденс застыла с булочкой в руке.
– Стоунхаусы! Может Дрейдейл знать о них?
– Да, черт побери! От конюха Толлбриджа. – Кейт поднялся и быстро поцеловал ее. – Мне нужно послать туда людей, предупредить и обеспечить безопасность. Кого еще ты забыла?
Пруденс задумалась.
– Если Эрон и Сьюзен в безопасности, то, пожалуй, никого. Во «Дворе белой розы» я была близка только с Хетти.
Кейт ушел, и Пруденс поймала себя на том, что аппетит у нее пропал. Вдруг встревожившись, она вышла в парк и увидела Хетти с детьми около дома. Дети играли с мячом, Тоби вертелся рядом, Хетти сидела на скамье под деревом.
Услышав детские голоса с другой стороны, Пруденс обернулась и увидела у озера дочерей Артемис. Пруденс была бы рада видеть всех детей, играющих вместе, но…
Флавия и Джулия вбежали на китайский мостик, перекинутый через ручей, впадавший в озеро, и Пруденс занервничала. Вода – это явная опасность, а в извращенном, мстительном уме Дрейдейла любой обитатель Кейнингза мог оказаться мишенью.
Вообще-то вокруг работало много людей, включая тех, кто очищал берега озера от камыша. Кейт, возможно, переусердствовал и перестраховался, но Пруденс не могла его в этом винить.
Однако нельзя болтаться тут весь день, высматривая опасность. Ее ждут дела. Пруденс вернулась в дом и, упрекая себя в глупости, положила в карман свой старый нож и сунула в корсаж кинжал.
В тот день все семейство собралось за обедом. Вдова не создавала проблем, если не считать того, что она поинтересовалась, будут ли друзья Пруденс обедать с ними. Артемис молчала. Мистер Гуд, похоже, искренне считал Пруденс давней знакомой.
Сестер Кейтсби появление детей оживило и воодушевило.
– Такой печальный случай, – сказала мисс Кейтсби. – Такое жестокое обращение.
Мистер Коутс пространно изложил свое мнение о законах о бродяжничестве, Кейт вставлял замечания, поддерживая беседу, пока вдова не сказала:
– Надеюсь, эти дети ведут себя прилично. Ведь они не приучены к такому окружению.
– Они прекрасно себя ведут, – храбро ответила мисс Сесили. – Мы ни звука от них не слышала, правда, сестра? И от собачки тоже. Она не лает.
– Беспородная, – бросила вдова.
Пруденс предпочла думать, что она имеет в виду собаку.
Эта сдержанно-нервозная атмосфера продолжалась и за чаем, но открытой конфронтации не было, и, похоже, никто не собирался задерживаться. Пруденс с удивлением поймала себя на том, что ее это не волнует. Пусть вдова и Артемис расхлебывают кашу, которую заварили. А у нее есть дела поважнее.
Сейчас ей хотелось выяснить, насколько безопасно Уилли и Саре пойти к озеру.
Пруденс смело вошла в кабинет Кейта, едва взглянув на клерков, хотя заметила, что все они встали и как это нелепо. В смежной комнате Кейт просматривал бумаги.
Они поцеловались, словно это было так же естественно, как дышать.
– Это безопасно? Я уверена, что для них это станет большим удовольствием.
– Лодки и мост проверили сегодня утром, и люди рядом работают, так что никто не сможет повредить им. Я пойду с тобой, чтобы все устроить.
Пруденс оглядела письменный стол.
– Но у вас много дел, милорд.
– Призываете меня исполнять свой долг, миледи? Я планирую снова поиграть в бездельника. В прошлый раз я был щедро вознагражден за это.
Они нашли Хетти с детьми в комнате. Разумеется, при упоминании о лодке Уилли загорелся желанием пойти. Сара колебалась, но и она согласилась прогуляться. Кейт велел снова проверить лодку и повел Хетти и детей к озеру.
– Надеюсь, они останутся, – сказала Пруденс, видя их радостное волнение.
– Будут проблемы, – предупредил Кейт. – Сейчас они гости, но если Уилл Ларн будет работать здесь, то его семья не сможет пользоваться привилегиями, в которых отказано другим слугам. Хотя не вижу причин, почему все не могут пользоваться лодками время от времени. Ведь мужчинам разрешено ловить рыбу в свободное время. Нет, это не мое решение. Так распорядился мой отец.
– Тогда он был таким же добрым, как ты.
– Скорее прагматичным. Он не был рыболовом, поэтому рыба в озере его не интересовала. Когда у него в гостях появлялись любители рыбалки, слуги знали: от озера надо держаться подальше. Хочешь прокатиться на лодке? – Когда Пруденс заколебалась, Кейт поддразнил: – Ты менее смелая, чем детишки Хетти?
– Ах ты плут! – рассмеялась она. – Хорошо, но если я утону, это будет на твоей совести.
Кейт повел ее в домик, где хранились лодки, и взял плоскодонку. Потом протянул руку.
– Что, если она перевернется?
– Я этого не допущу.
– Знаю-знаю! «Доверься мне». Думаю, мне радоваться надо, что я в самом простом платье и оно не пострадает от того, что промокнет.
Кейт уже пристраивал в лодку подушки. Повернувшись, он подал ей руку. Опершись на нее, Пруденс осторожно ступила в лодку и села, подобрав юбки. Кейт снял сюртук и бросил ей. Потом взял шест, сел в лодку и оттолкнулся от берега. Лодка чуть качнулась, и Пруденс ухватилась за края.
– Доверься мне, – улыбнулся Кейт.
– У тебя есть в этом какой-нибудь опыт?
– Огромный. Когда я был мальчишкой…
– Этого я и боялась.
Кейт широко улыбнулся и вывел лодку на середину озера, подальше от смеющихся детей. Пруденс никогда в жизни не чувствовала себя настолько отрезанной от мира. Озеро не такое уж большое, но единственная ее опора – это лодка. И Кейт.
В озеро вдавались поросшие деревьями мысы, казалось, будто они одни в целом мире, и Пруденс начала обретать безмятежность. На затянутом тучами небе виднелись лишь окошечки голубизны, зато это приносило прохладу, а белые пушистые облака были так красивы.
– Завтра я поеду в Дарлингтон верхом, если не потребуется появиться с большей помпой. Возможно, стоит вытащить старые доспехи и ехать на боевом коне, с развернутыми знаменами.
Пруденс хихикнула, но тут же посерьезнела.
– А не сочтут, что твоя месть коренится в предполагаемом насилии Дрейдейла надо мной? Тогда предположение воспримут как факт.
– Если бы я считал это фактом, – ровно сказал Кейт, – то убил бы негодяя.
Такие заявления все еще удивляли Пруденс, и день вдруг померк.
– Не надо, пожалуйста.
– Ты хочешь сказать, что у меня есть повод? – посмотрел на нее Кейт.
– Нет!
– Я верю тебе. Но ты странно выразилась.
– Просто я не привыкла к буйству.
– Ты предпочитаешь завтра не ездить?
– Нет, я хочу быть там. – Пруденс пыталась стряхнуть болезненное чувство.
– Хорошо. Буйства я не ожидаю, только драму. Мы докажем свою правоту нашими действиями. Роман, достойный песен трубадуров, помнишь?
Пруденс покраснела и принялась разглядывать деревья на берегу.
Она это докажет. Месячные у нее начнутся через неделю, значит, через две недели они будут вместе. У Кейта не останется и тени сомнений. Но стоит ли рисковать, не слишком ли рано зачать дитя? Не всякая женщина беременеет сразу, но такое может произойти. И тогда в глазах подозрительных обывателей младенец будет ребенком Дрейдейла.
От мысли о затягивающемся ожидании Пруденс показалось, что тучи потемнели.
– Становится прохладнее. Надеюсь, дождя не будет.
– Ты хочешь выйти на берег?
– Нет. О, вон там девочки Артемис, у них грустный вид! Они не ходят к озеру?
– Не знаю, – повернулся посмотреть Кейт. – Никогда не видел, чтобы они это делали. Организовать?
– Мы можем подплыть ближе и спросить.
Оттолкнувшись шестом, Кейт вывел лодку из маленького заливчика и быстро погнал по воде. Пруденс схватилась за борта, молясь и твердя себе, что она доверяет Кейту.
Флавия и Джулия наблюдали за лодкой, потом двинулись к кромке воды, им навстречу.
– Осторожнее! – крикнула Пруденс.
С девочками была няня, она держала на руках Марию и, похоже, не слишком следила за старшими. Хвала небу, один из людей Кейта работал поблизости. Он резал камыш, но сейчас отложил инструмент и поспешил к девочкам.
Неожиданно мужчина выхватил малышку из рук няни и швырнул в озеро.
– Кейт! – пронзительно крикнула Пруденс.
Няня и старшие девочки тоже закричали.
– Помогите! Мария!
Кейт бросил шест, скинул башмаки и нырнул в воду. Лодка переваливалась с боку на бок. Пруденс схватилась за борт, ее глаза не отрывались от Кейта, быстро плывущего к барахтающейся малышке. Раздувшаяся юбочка пока поддерживала ее, но в любой момент…
Новый крик заставил Пруденс повернуться к берегу. Мужчина, должно быть, ударил няню, та лежала на траве. Вскинув одну из старших девочек на плечо, он мчался прочь, другая бежала следом с криком:
– Остановитесь! Помогите! Помогите кто-нибудь!
Лодка с Хетти и детьми быстро двигалась в их сторону. Со всех сторон сбегались люди. Кейт выхватил Марию из воды, но не мог быстро выскочить на берег.
Покачивающаяся на волнах лодка ткнулась в прибрежные камыши. Пруденс, не раздумывая, шагнула к берегу и оказалась по бедра в воде. Она отчаянно пробиралась вперед, юбки тянули ко дну, ноги скользили по илу. Пруденс хваталась за все, что могло помочь ей выбраться, чтобы броситься в погоню за злодеем и девочками, исчезнувшими за деревьями.
Судя по крикам, на помощь бежали люди, но она оказалась ближе всех.
Пруденс выбралась на твердую землю и на миг упала на четвереньки, но заставила себя подняться и побежала. Мокрые юбки сковывали движения. Задыхаясь, Пруденс влетела в рощицу, уворачиваясь от веток. Впереди слышались крики девочек, зовущих на помощь.
Потом что-то ударило ее в голову. Пруденс решила, что пропустила ветку, под которую подныривала. От удара она споткнулась и упала. И тут увидела его – мужчина снова нацелился в нее обломком сука. Должно быть, он бросил девочек и вернулся за ней. Пруденс перекатилась в сторону, отыскивая нож, но карман затерялся в промокших запутавшихся юбках.
Тогда она схватилась за рукоятку кинжала, спрятанного в корсаже. И когда бандит приблизился, ударила его в ногу и отползла в сторону. Мужчина сыпал проклятиями, на его чулке расползалось красное пятно.
Где-то кричал Кейт:
– Пруденс! Пруденс!
– Здесь! Я здесь!
Мужчина занес над ней сук.
Раздался выстрел. У мужчины округлились глаза, потом он рухнул, изо рта у него текла кровь.
Пруденс откатилась в сторону от ужасного зрелища, всхлипывая от ужаса и облегчения.
Кейт схватил ее в объятия.
– Ты не ранена?
Пруденс подняла глаза.
– Я… все в порядке… Ты его застрелил?
– У меня нет оружия, и я насквозь мокрый, – проговорил Кейт, задыхаясь. – Думаю, кто-то из лесников. Но кто бы он ни был, он получит щедрую награду. А Дрейдейл подписал себе пропуск в ад.
Несмотря на ее протесты, Кейт взял Пруденс на руки и понес из рощицы. К ним бежала Артемис, кто-то отдал ей Марию, Флавия и Джулия мчались навстречу матери.
– Ты спас малышку, – сказала Пруденс.
– Ребенок был отвлекающим маневром.
– Как и одна из старших девочек. Ему нужна была я. Я была нужна Дрейдейлу. Кейт, твои раны… Отпусти меня!
– Мои раны зажили. – Кейт осторожно поставил Пруденс на землю и посмотрел на ее ноги. – Не бойся, я с этим покончу.
Артемис торопила детей в дом. Она и в случившемся винит Кейта? С нее станется. А ведь во всем виновата она, Пруденс, и корень зла в ее глупом согласии принять предложение Генри Дрейдейла.
Как только они вошли в дом, Кейт приказал наполнить ванну. Он отвел Пруденс в спальню и велел прийти в его гардеробную, когда она избавится от промокшей одежды.
– Бедное мое голубое платье. Думаю, по нему отзвонил похоронный колокол.
– Не говори о смерти, – притянул ее к себе Кейт. – Я тысячу раз умер, пока бежал за тобой. А теперь переоденься и прими ванну. Я не хочу потерять тебя из-за пневмонии.
– А как же твой камердинер?
– Комната будет в твоем распоряжении, возьми с собой Карен.
Пруденс не хотелось с ним расставаться, но вряд ли она сможет мыться в его присутствии, и к тому же она до костей промерзла. Когда Пруденс, нервничая, вошла в гардеробную Кейта в халате, под которым ничего не было, то увидела, как от горячей воды в ванне поднимается пар, а рядом на столике стоит графинчик бренди, стакан и лежит веточка розы с розовыми цветами.
– Никогда такого не видела, миледи! – вытаращила глаза на ванну Карен.
– Сомневаюсь, что такие ванны обычное дело. – Пруденс осторожно шагнула в ванну, села, вытянула ноги, даже откинулась назад и счастливо вздохнула. – Это чудесно. Налей в стакан бренди и дай мне.
– Да, миледи. – Передавая стакан, Карен сказала: – Я слышала, что бренди – это лекарство, миледи.
– Да. Очень хорошее. Для души, ума и тела.
Вдруг мысль о том, что могло случиться, пронзила ее, и она вздрогнула.
Будь проклят Генри Дрейдейл!
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?