Электронная библиотека » Джон Бойн » » онлайн чтение - страница 9


  • Текст добавлен: 11 января 2019, 11:22


Автор книги: Джон Бойн


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 34 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Правое ухо Макса

В начале осени 1959-го Макс Вудбид выступил со статьей в «Айриш таймс», где предал анафеме ненавистного ему Имона де Валеру и его правительство за безвольную политику в отношении подозреваемых членов Ирландской республиканской армии. «Надлежит всеми средствами их обуздать, – писал Макс в публикации, иллюстрированной его особо наглой фотографией, на которой он, облаченный в костюм-тройку с пышной белой розой в петлице, сидел в некогда нашем саду и выбирал огуречный сэндвич с блюда, – и дабы это скопище свихнувшихся патриотов и неграмотных бандитов, вооруженных бомбами и пистолетами, не устроило резню на улицах, было бы полезнее поставить их к стенке и расстрелять, как наш заморский сосед в свое время поступил с вожаками Пасхального восстания, осмелившимися посягнуть на божественную власть его императорского величества короля Георга V». Статья получила широкий отклик в средствах массовой информации, и когда возмущение достигло запредельного уровня, Макса пригласили на национальное радио отстоять свою позицию. Схлестнувшись с ведущим, неистовым республиканцем, он назвал черным день, когда страна оборвала связи с Англией. Самые светлые умы в нашем парламенте, заявил Макс, в подметки не годятся последним олухам из Вестминстера. Участников Приграничной войны он заклеймил трусами и убийцами, а затем с невероятным самодовольством (наверняка заранее отрепетированным для большей провокационности) предложил устроить на границах графств Арма, Тирон и Фермана[18]18
  Арма, Тирон, Фермана – графства в Северной Ирландии, считались оплотом ирландских националистов.


[Закрыть]
этакий блицкриг в стиле люфтваффе, который раз и навсегда положил бы конец ирландскому терроризму. На вопрос, откуда у него, уроженца Ратмайнса, столь яростные проанглийские взгляды, Макс чуть ли не в былинной манере поведал, что род его веками был одним из самых знатных в Оксфорде. Прямо-таки лопаясь от гордости, он известил, что двух его предков, воспротивившихся женитьбе Генриха VIII на Анне Болейн, король обезглавил, а еще одного, сорвавшего знаки католического идолопоклонства с оксфордского собора, королева Мария лично (что вряд ли) сожгла на костре. «Я первым из нашего рода появился на свет в Ирландии, – сказал Макс. – И произошло это лишь потому, что в конце Великой войны мой отец переехал сюда ради юридической практики. Но, как сказал герцог Веллингтон, великий человек, – и с этим, наверное, согласятся все – рожденный в стойле – не обязательно конь».

На следующий день отец Сквайрс отыгрался на Джулиане за предательские высказывания его отца.

– Может, и не конь, но осел-то определенно, – заявил он. – И тогда ты, Вудбид, – лошак или мул.

– Меня еще не так обзывали. – Джулиан ничуть не оскорбился. – Только не надо приписывать мне политические взгляды моего отца. У него их полно, а у меня, знаете ли, нет вообще.

– Потому что у тебя голова пустая.

– Да нет, кое-какие мыслишки водятся, – пробурчал Джулиан.

– Но ты, как истый ирландец, хотя бы осуждаешь его высказывания?

– Нет. Я даже не знаю, почему вы так распалились. Я не читаю газеты, не слушаю радио и знать не знаю, из-за чего весь этот сыр-бор. Что-нибудь насчет того, чтобы женщинам разрешили купаться на мужском пляже? Отец буквально сатанеет, стоит коснуться этой темы.

– Женщинам купаться на… – опешил отец Сквайрс, и я подумал, что сейчас он схватит палку и превратит моего друга в отбивную. – Речь вовсе не о том! – проревел священник. – Хотя скорее ад остынет, чем это случится. Лишь жалкая кучка бесстыдных срамниц желает потешить свою похоть, выставив себя в полуголом виде.

– А что, это было бы совсем неплохо, – ухмыльнулся Джулиан.

– Ты меня не слышишь, что ли? Твой отец предал свой народ! Тебе за него не стыдно, нет?

– Ничуть. А разве в Библии не сказано, что сыновья не в ответе за грехи отцов?

– Нечего цитировать мне Библию, английский выродок! – Священник ринулся к нашей парте и навис над нами. Я учуял запах пота, всегда сопровождавший его, как позорная тайна. – Там сказано, что каждый должен быть наказываем смертию за свое преступление.

– Да уж, круто. И потом, я не цитировал. Просто пересказал своими словами. Видимо, я неправильно понял.

Подобные стычки раздражали одноклассников и добавляли их неприязни к Джулиану, но меня восхищали. Конечно, он был дерзок и непочтителен к наставнику, но пикировался с такой беспечностью, что это не могло не очаровать.

Макс поносил ИРА громогласно, и потому никто не удивился, когда через какое-то время на него было совершено покушение. Однажды утром он, направляясь на деловую встречу в Четырех судах, вышел из дома и убийца, засевший в кустах на Дартмут-сквер (что непременно раздосадовало бы Мод), дважды в него выстрелил; первая пуля угодила в дверной косяк, а вторая срезала Максу правое ухо, пройдя в опасной близости от черепа, в котором вроде бы содержались мозги. Окровавленный подранок заверещал и кинулся обратно в дом, где до приезда полиции и «скорой» забаррикадировался в своем кабинете. В больнице стало ясно, что никто ему не сочувствует и уж тем более не собирается разыскивать стрелка, и тогда после выписки Макс, наполовину глухой, увенчанный воспаленным багровым рубцом вместо правого уха, обзавелся дюжим телохранителем, этаким усиленным вариантом актера Чарльза Лоутона[19]19
  Чарльз Лоутон (1899–1962) – англо-американский актер, лауреат премии «Оскар», обладатель очень массивного телосложения и мягкого, наивного лица.


[Закрыть]
. Любопытно, что он доверил свою жизнь тому, кто носил самое что ни на есть гэльское имя – Руаири О'Шонесси. Телохранитель сопровождал Макса повсюду, и вскоре все привыкли к этой неразлучной паре. Никто не знал, что после неудавшегося покушения ИРА задумала наказать своего врага чуть изобретательнее. Разрабатывался чрезвычайно дерзкий план, но мишенью его был вовсе не Макс.

Малолетний преступник

Вкусив свободы, дарованной недолгой депутатской карьерой Джулиана, мы решили чаще вырываться из цепких школьных объятий. Вскоре мы уже посещали дневные сеансы в центральных кинотеатрах и проходили через угодья Тринити-колледжа, пялясь на протестантов, которым после зачисления их в студенты некий милосердный стригаль спилил рога, и они уже не походили на чертей. Мы мало что могли купить, но нас тянуло в магазины одежды и грампластинок на Генри-стрит. Однажды Джулиан стащил с прилавка диск Фрэнка Синатры «Песни для опьяненных любовью», и мы рванули прочь, ошалелые от собственной юной дерзновенности.

Как-то раз, отмучившись на жутко нудном уроке географии, мы шли по О'Коннелл-стрит и меня вдруг накрыло волной прежде неведомой радости. Светит солнышко, Джулиан в рубашке с короткими рукавами, выгодно оттеняющими его бицепсы, у меня наконец-то заволосел лобок. Мы настоящие друзья, у нас полно времени для доверительной беседы, и никакой чужак не затешется в нашу маленькую вселенную. В кои-то веки казалось, что нам открыты все пути.

– Чем займемся сегодня? – спросил я, прячась от слепившего солнца в тень постамента колонны Нельсона.

– Думаю… погоди-ка… – Джулиан резко свернул к лестнице, уводившей в подвальный общественный туалет. – Я сейчас. Зов природы.

Постукивая каблуком о гранитный пьедестал, я глазел по сторонам. Справа виднелся главпочтамт, где некогда заклятые враги Макса Вудбида, вожаки Пасхального восстания, именем Господа и почивших предков призывали ирландцев и ирландок встать под знамя борьбы за свободу.

– Экий ты симпатяшка! – рявкнул голос у меня над ухом, и я, резко обернувшись, увидел ухмылявшегося Джулиана, через секунду заржавшего над моим испугом. – Мне это сказал какой-то хмырь, когда я отливал в сортире.

– Ни фига себе!

– Я и забыл, что в общественных нужниках ошиваются гомики, поджидающие невинных мальчиков.

– Не больно ты похож на невинного мальчика. – Я опасливо покосился на туалет, словно оттуда мог кто-нибудь выскочить и уволочь нас в мрачное подземелье.

– Но их-то они и выглядывают. Угадай, что я сделал?

– Что?

– Развернулся и обоссал ему брюки. Правда, он увидал мою штуковину, но оно того стоило. Теперь полдня будет сушить штаны, прежде чем выйдет наружу. Слышал бы ты, как он меня костерил! Представляешь? Грязный педик меня обзывал!

– Надо было врезать ему, – сказал я.

– Это лишнее, – поморщился Джулиан. – Насилием ничего не решишь.

Я промолчал. В таких темах стоило его поддержать, как он тотчас разворачивался на сто восемьдесят градусов, оставляя меня в дураках.

– Ладно, чем займемся-то? – Я хотел поскорее уйти от туалета и не думать о том, какой это, наверное, ужас – в сортире искать хоть отдаленное подобие любви.

– Надо подумать, – оживился мой друг. – Какие предложения?

– Можем пойти в парк. Купим батон и покормим уток.

Джулиан рассмеялся и покачал головой:

– Нет, туда мы не пойдем.

– Тогда пошли на мост Полпенни? Говорят, на нем подпрыгнешь, и он раскачивается. Прохожие старухи перепугаются насмерть.

– Нет, тоже не годится.

– Ну а что? Давай сам предлагай.

– Ты слышал о баре «Палас»? – спросил Джулиан, и я сразу понял, что он уже все спланировал и мой удел – подчиниться.

– Нет.

– Он неподалеку от Уэстморленд-стрит. Туда ходят все студенты Тринити-колледжа. И еще всякое старичье, потому как там подают лучший портер. Пошли?

– В паб? – засомневался я.

– Да, Сирил, в паб. – Ухмыляясь, Джулиан откинул прядь со лба. – Мы же ищем приключений, верно? Никогда не знаешь, кого там встретишь. Сколько у тебя при себе денег?

Я порылся в карманах и достал кое-какую мелочь. С Чарльзом мы почти не виделись, но он положил мне весьма щедрое содержание – каждый понедельник пятьдесят пенсов бесперебойно поступали на мой счет в школьном банке. Настоящий Эвери получал бы, наверное, фунт.

– Неплохо. – Джулиан что-то прикинул в уме. – У меня примерно столько же. Если расходовать толково, хватит, чтоб повеселиться.

– Нас не обслужат.

– Куда они денутся? Выглядим мы взросло. По крайней мере, я. Деньги у нас есть, на остальное кабатчикам плевать. Все будет в порядке.

– Может, сперва посмотрим на уток? – спросил я.

– Да нет же. – Джулиан досадливо усмехнулся. – На хер уток. Мы идем в паб.

Я смолчал. Мы оба редко употребляли крепкое словцо, но оно всегда было знаком непреклонной решимости. Мол, возражения бесполезны.

По дороге в бар Джулиан остановился у аптеки и достал из кармана какую-то бумажку.

– Погоди пару минут. Мне надо кое-что забрать.

– Что?

– Лекарство.

– От чего? Ты заболел?

– Я здоров. Просто недавно был у врача. Ничего серьезного.

Я нахмурился и проводил его взглядом, а через минуту сам вошел в аптеку.

– Я же просил подождать на улице, – сказал Джулиан.

– Ничего ты не просил. Что с тобой случилось-то?

Джулиан закатил глаза:

– Чепуха. Всего-навсего сыпь.

– Какая сыпь? Где?

– Не твое дело.

Из подсобки появился аптекарь и что-то подал Джулиану.

– С вас десять пенсов. Дважды в день обильно присыпайте пораженный участок.

– Жечь будет?

– Но не так сильно, как если не лечить.

– Спасибо. – Джулиан спрятал пакетик в карман, отдал деньги и пошел к выходу, предоставив мне следовать за ним.

– Да в чем дело-то… – начал я, когда мы вышли на улицу.

– Тебя не касается, понял? Не лезь. Идем, вон он, паб.

Не желая навлечь его гнев, я прекратил расспросы, но мне стало горько и обидно, что у него от меня секреты. Две входные двери паба, под углом выдававшиеся на тротуар, смахивали на стороны равнобедренного треугольника; Джулиан открыл левую и, придержав ее, пропустил меня внутрь. Узкий коридор выводил к длинной цветастой стойке, перед которой на высоких табуретах сидело с полдюжины мужчин, куривших и уставившихся в пинты с «Гиннессом», словно под темной жидкостью был скрыт смысл жизни. Со стаканом они вели беседы о политике, поэзии и философии, и каждый глоток был новым вопросом или ответом. В зале пустовала лишь пара столиков, в глубине виднелся отгороженный закуток. Бармен, задиристого вида малый с огненно-рыжей шевелюрой и под стать ей бровями, перекинул полотенце через плечо, настороженно глядя, как мы усаживаемся за ближайший столик.

– Тот закуток для женщин с детьми и мужиков, которые прячутся от жен, туда мы не пойдем, – прошептал Джулиан, но затем так рявкнул, что я подскочил на стуле, а все головы повернулись в нашу сторону: – Я прям умираю от жажды! За день в порту так наломаешься, что одной пинтой ее не утолишь. Хозяин! – Он широко улыбнулся рыжему за стойкой. – А подай-ка нам пару пинт своего темного пойла!

– Спешу и падаю, – ответил бармен. – Скоко вам лет-то? С виду вы совсем пацаны.

– Мне девятнадцать, – сказал Джулиан, – а приятелю восемнадцать. – Он выгреб из кармана все деньги и знаком велел мне сделать то же самое, дабы хозяин видел нашу платежеспособность. – Что за вопросы?

– Чтоб завязать беседу. – Бармен взялся за пивной кран. – Только учтите, вам обойдется маленько дороже. Молодежный, так сказать, налог.

– Ладно, только не зарывайся.

– Да пошел ты, – беззлобно, даже ласково сказал хозяин. Через минуту он поставил перед нами две пинты и вернулся на свой пост.

– Который час? – спросил Джулиан.

Я кивнул на часы на стене:

– Почти шесть.

– Отлично. Как я выгляжу?

– Как греческий бог, которого неувядаемый Зевс отправил с Олимпа на землю, дабы он своей бесподобной красотой утер нос нам, простым смертным, – сказал я, что в переводе на человеческий язык означало «выглядишь классно, а что?».

– Ничего. Спросил на всякий случай. Хороший ты парень, Сирил. – Джулиан накрыл ладонью мою руку, от чего меня будто прострелило током, и я представил, как он наклоняется и целует меня в губы. Хотелось бесконечно ощущать его руку на своих пальцах. Джулиан взглянул на меня и чуть нахмурился – наверное, уловил чувство, которое даже он пока еще не мог понять.

– Ты тоже… – начал я, под влиянием минуты готовый выразить весь свой восторг и выдать себя с головой, но тут распахнулась дверь и в зал вошли две девушки, причем одна из них, как ни странно, показалась знакомой. Единственные женщины в пабе, они беспокойно озирались, но потом та, вроде бы знакомая, увидела Джулиана и, улыбнувшись, направилась к нам.

– Бриджит! – Джулиан сдернул руку с моей ладони и расплылся в широкой улыбке. – Наконец-то! Я знал, что ты придешь.

– Ничего ты не знал. – Девушка ему подмигнула. – Поди, молился, чтоб мечты твои сбылись.

Теперь я узнал официантку из парламентского буфета, которая нынче была в броском красном платье, туго облегавшем грудь, а макияж ее мог сравниться с боевой раскраской индейца. Вторая девушка, чуть моложе, низенькая и совсем не накрашенная, олицетворяла понятие «серая мышка»: блеклые темные волосы, очки с толстыми стеклами и такая мина, будто только что она проглотила нечто несъедобное. В общем, этакий вариант Сирила при Джулиане в облике Бриджит. Сердце мое ухнуло, когда я это понял. Я посмотрел на своего друга, и тому хватило совести отвести взгляд.

– Что выпьете, дамы? – спросил Джулиан, хлопнув в ладоши.

– Тут стулья чистые? – Вторая девушка вытянула из рукава носовой платок и протерла сиденье.

– На них покоились лучшие задницы Дублина, – сказал Джулиан. – Садись смело, дорогуша, и если подцепишь какую-нибудь заразу, я обязуюсь оплатить счет ветеринара.

– Прелестно. Вы истинный джентльмен.

– Нам – коктейли «Снежок», – сказала Бриджит. – Знакомьтесь, моя подруга Мэри-Маргарет.

– Ты помнишь Сирила?

– Разве его забудешь? Сказочного бельчонка Сирила.

– Сказочный бельчонок! – Джулиан зашелся смехом.

– У тебя ангельское личико, тебе не говорили? – Бриджит посмотрела на меня в упор, а затем сообщила Джулиану: – По-моему, он нецелованный.

Я себя чувствовал особью, которую два ученых изучают под микроскопом.

– Я выпью апельсиновый сок. – Мэри-Маргарет чуть возвысила голос.

– Два «Снежка», – сказала Бриджит.

– Два «Снежка»! – крикнул Джулиан бармену и, показав на наши почти пустые стаканы, добавил: – И еще две пинты обычного!

– Я окосею, – сказала Мэри-Маргарет, – а мне вставать в шесть утра. Завтра мессу служит отец Дуайер, у него всегда чудесные проповеди.

– Ты еще ни капли не выпила, – возразила Бриджит. – Ничего, от одного коктейля не сопьешься.

– Ладно, но только один. Ты меня знаешь, я не пьяница.

– Привет, Мэри-Маргарет. – Джулиан подмигнул девушке и кивнул на меня: – Познакомься, мой приятель Сирил.

– Ты его уже представил. Думаешь, у меня память девичья?

– И что скажешь?

– О чем?

– О бельчонке Сириле.

– А что я могу сказать? – Мэри-Маргарет оглядела меня, словно чудище, которое, к несчастью, выползло на морской берег неподалеку от нее.

– Давеча в общественном туалете один педик хотел ему отсосать.

У всех отвисла челюсть: у меня – от ужаса, у Мэри-Маргарет – от шока, у Бриджит – от восторга.

– Не было этого! – крикнул я, очень некстати пустив петуха. – Врет он!

– Такие разговоры не по мне, я не такая. – Мэри-Маргарет отвернулась к подруге, но тут как раз подоспели коктейли, и она, понюхав напиток, залпом опорожнила стакан, даже не поморщившись. – Эти парни случайно не пошляки? А то я, знаешь ли, не люблю пошляков. Пожалуй, я выпью еще один коктейль, раз такое дело.

– Два «Снежка»! – гаркнул Джулиан.

Повисло молчание. Мэри-Маргарет снова меня оглядела, и я, похоже, произвел еще худшее впечатление, если только это возможно.

– Как там тебя… Сесил? – спросила она.

– Сирил, – сказал я.

– Сирил, а дальше?

– Сирил Эвери.

– Что ж, – фыркнула девица, – бывают имена и хуже.

– Спасибо.

– Я пришла только потому, что Бриджит меня попросила. И знать не знала о встрече двое на двое.

– Я тоже не знал, – сказал я.

– Я вовсе не такая.

– Как там дела в буфете? – спросил Джулиан. – Президент Эйзенхауэр нынче не заглядывал?

– Мистер Эйзенхауэр – американский президент, – презрительно сказала Мэри-Маргарет. – Наш президент – мистер О'Келли. Как можно этого не знать?

Джулиан закатил глаза:

– Я пошутил. Шуток не понимаешь, что ли?

– Я не люблю шутки.

– А я даже не слышала о президенте Эйзафлауэре, – пожала плечами Бриджит.

– Эйзенхауэре, – поправил я.

– Эйзафлауэре, – повторила Бриджит.

– Ну пусть так.

– Мэри-Маргарет, ты тоже работаешь в буфете? – спросил Джулиан.

– Вот еще! – Подобное предположение девицу как будто обидело, невзирая на присутствие подруги. – Я младший помощник кассира в отделе обмена валюты в Ирландском банке, что на площади Колледж-Грин.

– Не может быть!

– Может.

– Да ну, заливаешь.

– С какой стати?

– Ладно, тогда скажи что-нибудь по-норвежски.

Мэри-Маргарет тупо уставилась на Джулиана, потом посмотрела на Бриджит, которая игриво шлепнула его по плечу, там и оставив руку, и мне захотелось схватить с соседнего столика нож, чтобы к чертовой матери отсечь ей лапу.

– Не обращай внимания, – звонко рассмеялась Бриджит. – Он выпендривается.

– И еще выкобениваюсь, – поддержал Джулиан.

– Это у тебя хорошо получается.

– Чушь какая-то, – тихо проговорил я.

– В Норвегии норвежские кроны, – с каменным лицом заявила Мэри-Маргарет, глядя в сторону. – По правде, они мне не особо нравятся. Когда пересчитываешь купюры, на пальцах остаются следы краски, а это не по мне. Я люблю валюту, которая не пачкается. Вот австралийские банкноты чистенькие. И деньги их ближайших соседей, новозеландцев.

– Господи, ты просто прелесть! – восхитился Джулиан. Он посмотрел на пустые стаканы и пихнул меня – мол, требуется новый заход. Нам подали заказанную мною выпивку.

– Однако это всеобщее заблуждение, – сказал я. – Новая Зеландия – вовсе не ближайшая соседка Австралии.

– Не пори чушь, – скривилась Мэри-Маргарет.

– Ничего я не порю. Папуа – Новая Гвинея ближе. Мы это проходили по географии.

– Нет такой страны.

– А вот и есть, – сказал я, не зная, как доказать свою правоту.

– Перестань заигрывать с бедной девушкой, – вмешался Джулиан. – Уймись со своими сальностями, а то она с тебя живого не слезет.

– Я работаю в отделе обмена иностранной валюты в Ирландском банке, что на площади Колледж-Грин, – сказала Мэри-Маргарет, видимо решив, что мы уже запамятовали эту информацию. – И, наверное, лучше тебя разбираюсь в географии.

– Выходит, нет, если ты не слышала о Папуа – Новой Гвинее, – пробурчал я, уткнувшись в пинту.

– А я купила новые чулки, – ни к селу ни к городу сообщила Бриджит. – Сегодня первый раз надела. Как вам? – Развернувшись на стуле, она выставила ноги в проход. Образчиков для сравнения я видел мало, но эти конечности, бесспорно, были что надо, если вы любитель женских ножек. Да и вся она, с головы до пят. Мне оставалось только любоваться тем, как распалился Джулиан. Этот горящий взгляд мне был хорошо знаком по собственному отражению в зеркале.

– Роскошные чулочки. – Джулиан подмигнул Бриджит: – Спорим, я тебя уговорю их снять?

– Нахал! – Бриджит рассмеялась и снова шлепнула его по плечу, а затем переключилась на меня: – Как оно ничего, Сирил? Что новенького?

– Особых новостей нет. Я получил высший балл за сочинение о папе Бенедикте XV и его усилиях по мирному урегулированию в годы Первой мировой войны.

– И ты только сейчас об этом говоришь?

– Так ты не спрашивала.

– Ей-богу, они отличная пара, – сказал Джулиан, переводя взгляд с Мэри-Маргарет на меня.

– Это я… или здесь воняет? – сморщилась Мэри-Маргарет.

– Наверное, ты, – ответил Джулиан. – На этой неделе мылась?

– Я хотела сказать, это я одна так думаю или здесь вправду воняет? – озлилась девушка.

– Да, как будто припахивает мочой, – сказала Бриджит.

– Бриджит! – вскинулась Мэри-Маргарет.

– Мы сидим у лестницы, что ведет в сортир, – пояснил Джулиан. – Давай, Мария Магдалина, сунься за угол – и увидишь мужиков с их хозяйством наружу.

– Меня зовут Мэри-Маргарет, а не Мария Магдалина.

– Виноват, оговорился.

– И я прошу при мне не упоминать мужского хозяйства.

– А что в нем плохого? – удивился Джулиан. – Не будь его, и нас бы не было на свете. Без своего инструмента я бы просто зачах. Он мой лучший друг – после Сирила, конечно. А уж ты решай сама, с кем из них мне веселее.

Я, уже слегка захмелевший, улыбнулся: что ж, это приятно, когда ты рангом выше члена.

– Ты же знаешь, Бриджит, я не люблю похабщину, – сказала Мэри-Маргарет. – Я не такая.

– Все парни помешаны на своих причиндалах, – покачала головой Бриджит. – Ни о чем другом не говорят.

– Неправда, – возмутился Джулиан. – Вот совсем недавно мы с одноклассником говорили о квадратных уравнениях. Хотя, надо признать, в этот момент мы оба отливали и я кинул взгляд на его болт, дабы убедиться, что мой больше.

– С кем это? – спросил я, чувствуя шевеление в промежности.

– С Питером Трефонтеном.

– И как у него?

– Маленький. Да еще какой-то кривой.

– Хватит уже, а? – сказала Мэри-Маргарет. – Утром мне рано вставать…

– Да, ты говорила, на мессу к отцу Дуайеру. Вот у него-то наверняка коротыш.

– Бриджит, если он не перестанет, я уйду.

– Заканчивай, Джулиан, – сказала Бриджит. – Ты смущаешь девушку.

– Ничего я не смущаюсь, – возразила Мэри-Маргарет, красная как рак. – Мне противно. Это большая разница.

– Все, о болтах больше ни слова. – Джулиан от души приложился к стакану. – Хотя тебе, наверное, интересно узнать, что много лет назад, когда мы с Сирилом были совсем маленькие, он просил показать мою штуковину.

– Вранье! – всполошился я. – Это он меня просил!

– В этом ничего постыдного, Сирил, – осклабился Джулиан. – Просто детские шалости, только и всего. Ты же не педик какой-нибудь.

– Я не просил его показать, – повторил я, и от смеха Бриджит плюнулась коктейлем.

– Если вы и дальше будете… – начала Мэри-Маргарет.

– Не просил! – не унимался я.

– Вообще-то он у меня красавец, – сообщил Джулиан. – Скажи, Сирил?

– Я-то откуда знаю? – Я покраснел до корней волос.

– Так мы живем в одной комнате. Не притворяйся, будто ни разу на него не глянул. Я вот твой видел. Могу сказать, ничего себе. Конечно, меньше моего, но больше, чем у Питера Трефонтена, даже лежачий, потому как, согласись, встает у тебя нечасто. Уж с этим ты не будешь спорить, верно?

– Господь милосердный! – Казалось, Мэри-Маргарет сейчас хлопнется в обморок. – Бриджит, я хочу домой.

– Вообще-то, Мэри-Маргарет, ты единственная в нашей компании, кто не видел моего красавца. Что, боюсь, делает тебя белой вороной.

Все молчали, переваривая услышанное. В животе у меня екнуло, едва я сообразил, что в самоволки-то мы бегали вдвоем, но иногда Джулиан смывался один. И возможно, нашел себе напарника, вместе с которым ходил по бабам. Мысль, что у него есть иная жизнь за пределами нашей дружбы, ранила в самое сердце. Невыносимо было думать, что Бриджит, значит, видела его штуковину, и совсем не важно, что она с ней делала – просто смотрела, или трогала, или сосала, или даже впустила в себя. Впервые с детства я себя чувствовал обиженным ребенком.

– Язык у тебя без костей. – Бриджит, казалось, была одновременно смущена и взволнована его откровением.

– Зато твой-то до чего хорош, – ухмыльнулся Джулиан и притянул ее к себе.

Мы и глазом моргнуть не успели, как они уже целовались. Я уставился в стакан, потом чуть дрожащей рукой поднес его к губам и, залпом осушив, огляделся вокруг, словно ничего такого не происходило.

– Затейливый здесь потолок, верно? – Я задрал голову, чтобы не видеть, как парочка тискается.

– Моя мать в Легионе Марии, – известила Мэри-Маргарет. – Не представляю, что она сказала бы о таком поведении.

– Расслабься. – Джулиан наконец-то выпустил Бриджит и удовлетворенно откинулся на стуле. Весь его вид говорил: я молод, хорош собой, люблю женщин, а они любят меня, и уж я дам жару, как только сброшу оковы средней школы.

– Тебе нравится в буфете, Бриджит? – Я отчаянно желал сменить тему.

– Что? – не поняла девушка. Похоже, страстный поцелуй ее разбередил, и по лицу ее было видно, что больше всего ей хочется, чтобы мы с Мэри-Маргарет куда-нибудь свалили, а они с Джулианом отправились в известное им местечко и занялись известным им делом. – Какой еще буфет?

– Тот, в котором ты работаешь. О каком еще я могу спрашивать? Парламентский буфет.

– Ах, этот. Ну что, день-деньской помираем со смеху. Да нет, шучу я, Сирил, там все нормально. Депутаты – подхалимы, ни один не устоит, чтоб не шлепнуть тебя по заднице, но зато они щедры на чаевые, потому как знают, что иначе в другой раз миссис Гоггин посадит их за плохой столик, откуда не подлижешься к министру.

– Это она тогда нас прищучила? – спросил Джулиан.

– Она самая.

– Да уж, крутая тетка.

– Нет, она хорошая, – покачала головой Бриджит. – Требовательная, но сама работает больше всех. Никогда не прикажет сделать такое, за что сама не возьмется. И не ставит из себя, как другие. Нет, я не позволю сказать о ней худого слова.

– Вот и ладно, – согласился Джулиан, вскинув пинту: – За миссис Гоггин!

– За нее! – Бриджит подняла свой стакан, не оставив Мэри-Маргарет и мне иного выбора, как присоединиться к тосту.

– А у вас в Ирландском банке есть своя миссис Гоггин? – спросил Джулиан.

– Нет, у нас мистер Феллоуз.

– Он тебе нравится?

– Не мое дело оценивать начальников.

Джулиан посмотрел на Бриджит:

– Она всегда такая веселая?

– Чего-то мочой воняет еще сильнее, – сказала Бриджит. – Может, куда-нибудь пересядем?

Мы огляделись, но зал уже был битком набит работягами; нам еще повезло, что мы хоть где-то сидели.

– Все занято. – Джулиан зевнул и приложился к пинте. – Хорошо, отсюда не турнули. Завсегдатаи, спаси господь, они могут.

– Нельзя ли без этого? – сказала Мэри-Маргарет.

– Без чего?

– Без поминания имени Господа нашего всуе.

– А чего такого? Или в свой обеденный перерыв Бог заглянул в отдел обмена иностранной валюты в Ирландском банке, что на площади Колледж-Грин, и сказал, мол, не надо трепать его имя?

– Ты не читал десять заповедей?

– Нет, зато видел фильм.

– Бриджит, это уж ни в какие рамки. Мы что, весь вечер будем слушать всякую ахинею?

– Если на то пошло, столица Папуа – Новой Гвинеи – Порт-Морсби. – Я чувствовал, что зал слегка кружится. – В следующем месяце будет десять лет, как страна добилась независимости от Австралии.

Мэри-Маргарет посмотрела на меня как на слабоумного и обратилась к Джулиану:

– У твоего дружка непорядок с головой, что ли?

Тот ответил вопросом:

– Как ты считаешь, Юл Бриннер лысый или бреется специально для ролей?

– Бриджит!

– Он шутит, Мэри-Маргарет. Не обращай внимания.

– Мне не нравятся шутки о Юле Бриннере, который так вдохновенно сыграл фараона Рамсеса. Прошу говорить о нем уважительно.

– Он твой приятель, что ли? – спросил Джулиан. – Надо же, в каких кругах ты вращаешься – Юл Бриннер, мистер Феллоуз.

– Господь дал, Господь и взял, – ни с того ни с сего брякнула Мэри-Маргарет.

– Так я и есть Господь, – заявил Джулиан.

– Что? – опешила девица.

– Говорю, я – Господь. Мой отец, он тоже Господь, послал меня на землю, дабы я наставил человеков на путь истинный. Мы с папой желаем, чтобы все сорвали с себя одежды и совокуплялись, будто дикие собаки в течке. Если ты читала Книгу Всех Начал, там, глава первая, стих первый, сказано, что Адам и Ева были голые: и создал Бог мужчину и женщину, и не было на них даже нитки единой, и улеглась женщина наземь, и сотворил с нею мужчина безумства всякие, и была женщина сисястою и в рот брала с заглотом.

– В Библии этого нет! – Сжав кулаки, Мэри-Маргарет навалилась на стол, готовая вцепиться Джулиану в глотку.

– Ну, может, про большие сиськи там не сказано, но все остальное именно так.

– И ты, Бельчонок, дружишь с человеком, который тебя сбивает с панталыку? – обратилась ко мне Мэри-Маргарет.

– Меня зовут Сирил! – огрызнулся я.

– Простите, о чем речь? – спросила Бриджит, заметно опьяневшая. – Я замечталась, думала о Кэри Гранте. Неужто я одна считаю его самым красивым мужчиной на свете?

– О присутствующих, конечно, не говорят, но только слепой не назовет Бельчонка Сирила очаровашкой, – сказал Джулиан. – И раз уж мы коснулись темы писаных красавцев, вы заметили, кто сидит у стойки?

Мы взглянули на шесть-семь неподвижных фигур, уставившихся на свои отражения в зеркальной стенке бара.

– Кто? – Бриджит схватила Джулиана за руку. – Кто там? Говорят, Бинг Кросби приехал на чемпионат по гольфу. Это он?

– Вон тот, в самом конце. – Джулиан указал на тучного темноволосого мужчину с брыластым лицом, сидевшего у края стойки возле захватанной стеклянной перегородки. – Не узнаете, что ли?

– Похож на отца Дуайера, – сказала Мэри-Маргарет. – Но того в жизнь сюда не заманишь.

– Маленько смахивает на моего дядюшку Диармуида, – поделилась Бриджит. – Только два года назад дядька помер, так что это не он.

– Это Брендан Биэн! – Джулиан изумился, что мы не узнали человека.

– Кто? – переспросила Бриджит.

– Брендан Биэн.

– Писатель? – уточнил я. Я молчал долго, и Джулиан окинул меня таким взглядом, словно уже успел обо мне забыть.

– Ну да, писатель, – сказал он. – Не молочник же.

– Тот, что написал автобиографический роман «Малолетний преступник»? – спросила Мэри-Маргарет.

– И пьесу «Странный парень». Великий дублинец.

– Кажется, он жуткий пьяница?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации