Текст книги "Сорванец"
Автор книги: Джордж Менвилл Фенн
Жанр: Литература 19 века, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава XII
Маленький урок
– Какой цветок! – воскликнул мальчик, гуляя с Элен по зеленому лугу. – Смотрите, какая бабочка! Сюда, мисс Грейсон, взгляните, какая стрекоза, совсем голубая, с прозрачными крылышками! Вон там еще одна, красненькая… О, вот так находка! – закричал вдруг мальчик и бросился в канаву.
– Что ты там нашел, Декстер?
– Большую лягушку! – объявил мальчик, выбираясь на тропинку. – Сейчас я вам покажу, как мы играли с ними в приюте.
– Лучше отпусти ее, Декстер, – нахмурилась Элен.
– Это такая игра. Надо взять плоскую щепочку вот такой длины, положить ее на камень, а на кончик щепки посадить лягушку. Если она спрыгнет, ее ловят и снова сажают на щепку. Так делают до тех пор, пока она совсем не устанет и не будет сидеть смирно. Потом берут палку и бьют по кончику щепки…
– Это ужасно! – воскликнула Элен.
– Нет, не по лягушке, а по другому концу щепки! – пояснил Декстер, заметив отвращение во взгляде девушки. – И тогда лягушка летит высоко-высоко, растопырив лапы, точно плывет по воздуху, и… и…
Декстер начал свой рассказ с воодушевлением, но выражение лица Элен охладило его пыл. Не понимая причины неодобрения, но чувствуя, что сказал или сделал что-то нехорошее, мальчик постепенно замедлял рассказ и наконец в недоумении прервал его.
– Неужели ты в состоянии сделать так? – спросила Элен.
– Сделать… как?.. – спросил мальчик.
– Разве хорошо так поступать с лягушкой?
– У меня нет щепки… палки… А если бы были, я… вы… вы…
Он замолчал, посмотрел на бившуюся в его кулаке лягушку и перевел взгляд на девушку.
– Вы не хотите, чтобы я делал так? Да, не хотите? Вы думаете, что лягушке будет больно?
– Разве тебе, Декстер, не было бы больно, если бы кто-нибудь положил тебя на кончик щепки и ударил бы по другому ее концу?
Не зная, что ответить, мальчик снял кепи и стал почесывать голову указательным пальцем, остальными придерживая лягушку.
– У нас в приюте мальчики всегда так играли, – сказал он, как бы оправдываясь. – Это было очень потешно. Сначала лягушки делали большие прыжки, но потом они уставали прыгать и смирно сидели на щепке.
– А что мальчики потом делали с бедными лягушками?
– Их опять бросали вверх.
– А потом?
– Потом ловили их на лету, как мячики.
– Ты тоже так делал?
Переминаясь с ноги на ногу, Декстер устремил глаза вдаль, затем перевел их на лягушку и, наконец, нерешительно заглянул в глаза своей спутницы.
– Да, – произнес он со вздохом, – много раз.
– Вы ловили лягушек, чтобы они не ушиблись?
Декстеру хотелось сказать «да», но он сдержался.
– Нет, – ответил он медленно, – их ловили для того, чтобы снова положить на щепку.
– А что вы делали с лягушкой потом?
Декстер молчал и, казалось, очень заинтересовался лягушкой, трепетавшей в его горячей руке.
– Ну же, Декстер, отвечай.
– Разве нужно? – спросил мальчик нехотя.
– Разумеется.
Мальчик долго медлил с ответом.
– Потом… они… мы убивали их камнями, – с усилием ответил он наконец.
Наступило долгое молчание, во время которого Элен, наблюдавшая за выражением лица мальчика, заметила, что в нем происходила борьба между добром и злом.
– Декстер, – голос Элен зазвучал так резко, что мальчик вздрогнул и робко взглянул на нее. – Предположим, ты увидел мальчика, такого, как… как…
– Того мальчишку в шляпе, с черной палкой, который смеялся надо мной?
Элен смутилась. Она хотела привести в пример какого-нибудь простого мальчугана, а совсем не юного баронета.
– Ну, хорошо, молодого Денби, – сказала она, сознавая, что не следует вступаться за избалованного юного баронета. – Если бы ты увидел, что он жестоко мучает бедную лягушку, что бы ты сказал?
– Я сказал бы, что он дурной.
– И что бы ты сделал?
– Поколотил бы его и отнял бы у него лягушку. Раньше я никогда не думал об этом, мисс Грейсон, – продолжал мальчик с живостью. – У нас все мальчики делали так, и… и…
– Но теперь, Декстер, ты ведь не будешь обижать бедных животных?
– Не буду, если вы этого не хотите, – кивнул мальчик.
– Ах, нет, Декстер, я хочу, чтобы ты по собственному желанию поступал так, – Элен положила руку на плечо мальчика. – Ну, больше я ничего не скажу. Что ты хочешь делать с лягушкой?
– Пущу ее в ручей.
Мальчик бросился к ручью и положил лягушку на траву. С минуту лягушка оставалась без движения, затем прыгнула в воду и скрылась в водорослях.
– Уплыла! – воскликнул Декстер с видом облегчения. – Вы больше не сердитесь на меня?
– Я и не сердилась на тебя, но была огорчена, – ответила девушка.
– Как она славно поплыла! – воскликнул мальчик, стараясь переменить разговор. – Знаете, я тоже умею плавать, и нырять тоже. Нас учили… Ой, слышите, это быки!
С соседнего луга послышался громкий рев и тяжелый топот бегущего стада, а затем раздались пронзительные крики, среди которых выделялся мужской голос, призывавший на помощь.
Глава XIII
Приключение на лугу
– Там что-то случилось! – воскликнул Декстер и бросился по тропинке к высокой изгороди, мешавшей ему видеть, что происходит на соседнем лугу.
Элен поспешила за мальчиком, догадавшись, что причиной смятения были, вероятно, быки. Достигнув изгороди, она увидела, что Декстер бежит к стаду быков, а в отдалении стоит сэр Джеймс, машет своей палкой и громко зовет на помощь.
Сначала Элен не могла разобрать, в чем дело, но затем увидела лежавшего на земле Эдгара Денби. Его обнюхивал огромный бык, явно намереваясь перевернуть его рогами.
– Дайте мне скорее вашу палку! – закричал Декстер.
Но сэр Джеймс, сам едва спасшийся от преследования быков, с трудом переводил дух и, не обращая внимания на Декстера, продолжал размахивать палкой и звать на помощь.
Несколько мгновений все стадо стояло неподвижно, но когда мальчик подбежал к нему ближе, быки неуклюже повернулись и, подняв хвосты, бросились прочь тяжелым галопом. Только вожак продолжал упрямо стоять возле своей жертвы, с ревом потрясая рогами.
– Ну, без палки тут ничего не сделаешь! – с досадой произнес Декстер и бегом направился к сэру Джеймсу.
Бык заревел еще сильнее и, наклонив рога, ловко перевернул молодого джентльмена.
– Дайте мне вашу палку! – крикнул Декстер сэру Джеймсу. – Скорее! И не бойтесь их!
– Это чудовище убьет моего сына! – причитал сэр Джеймс, не трогаясь с места. – Помогите! Помогите!
Декстер выхватил из его рук палку и бросился к быку.
– Пошел прочь! Вот тебе! – Декстер, смело подбежав к животному, ударил его по рогам с такой силой, что дорогая палка черного дерева переломилась.
Бык заревел от боли и бросился бежать к остальному стаду.
– Ну, вставайте! – сказал Декстер, наклоняясь к мальчику. – Они убежали. Вы не ушиблись?
Но Эдгар продолжал лежать неподвижно. Его платье было перепачкано грязью, а рядом валялась смятая быками высокая шляпа.
– Ну, что ж вы не встаете? – Декстер нетерпеливо толкнул мальчика.
Но бедный Эдгар лежал без сознания.
– Идите сюда скорей! – закричал Декстер, махая руками Элен и сэру Джеймсу. – Не бойтесь! Они не забодают вас!
Элен поспешила на зов мальчика, за ней последовал и растерянный сэр Джеймс. Тем временем Декстер с большими усилиями поднял бесчувственного мальчика, взвалил его на плечи и пронес несколько шагов.
– Ох, какой он тяжелый! – пробормотал он.
Сзади снова раздался топот. Оглянувшись, Декстер увидел, что животные опять бегут к ним. Элен и сэр Джеймс остановились в нерешительности.
– Идите же сюда! – закричал им Декстер. – Я сейчас прогоню их.
Элен кинулась к своему питомцу, а сэр Джеймс все медлил, боясь подвергнуться новому нападению животных. Однако устыдившись девушки и мальчика, бесстрашно кинувшихся на помощь его сыну, он вскоре медленно направился к ним.
– У меня нет сил тащить его! – крикнул ему Декстер. – Несите его сами!
Положение важного джентльмена было весьма комичным: он краснел от стыда, внутренне негодуя на себя за то, что позволил такому позорному чувству овладеть собой, но и преодолеть страх не мог. Повинуясь приказанию мальчика, он взял сына и начал пятиться с ним к изгороди.
Тем временем быки приблизились.
– Идите, идите, сэр! – крикнул Декстер. – Я справлюсь с ними.
К ужасу Элен, он вдруг встал на четвереньки и, подражая лаю собаки, двинулся в сторону стада. Быки остановились, в недоумении глядя на приближавшегося к ним странного зверя, а затем поспешно повернулись и, задрав хвосты, тяжелым галопом бросились назад. В довершение всего Декстер поднял скомканную черную шляпу Эдгара и, как бомбу, швырнул ее вдогонку испуганным животным.
– Ишь, как удирают! – сказал мальчик, самодовольно улыбаясь. – Однако это надо взять с собой.
Последнее относилось к сломанной палке сэра Джеймса. Мальчуган поднял ее, отыскал в траве черную тросточку Эдгара и направился к Элен и сэру Джеймсу, уже успевшим достичь изгороди. Туда же в сопровождении большой мохнатой собаки направлялся и мясник, владелец быков.
– Его будут судить! – сказал сэр Джеймс девушке. – Как он смеет пускать диких быков на луг, через который пролегает дорога! О, мой бедный мальчик! Мой бедный Эдгар! Он умер! Его убили!
– Да нет же, он жив! – возразил Декстер.
– Не отнести ли мне вашего сына домой? – услужливо предложил мясник.
– Нет, не надо! – крикнул сэр Джеймс. – Ступайте и присмотрите за своими быками, пока они не убили еще кого-нибудь!
– Разве они бодали его? – спросил с сомнением мясник.
– Да разве вы не видите? – воскликнул сэр Джеймс, дрожа от гнева.
– Нет, его не бодали, – твердо сказал Декстер, – только напугали. В нашей школе с одним мальчиком случилось то же самое, и он тоже упал в обморок. Ничего особенного. Положите его, я сейчас вернусь.
Декстер побежал к ручью и, зачерпнув после некоторого колебания полное кепи воды, вернулся назад.
Сэр Джеймс опустил сына на траву, а Элен принялась плескать водой в лицо молодого джентльмена.
– Я сейчас принесу еще! – сказал Декстер, когда вся вода закончилась.
Но в этом не было надобности, потому что Эдгар уже очнулся. Осмотревшись, он плаксиво спросил:
– Где бык?
– Тише, тише, мой дорогой! Благодаря этому храброму мальчику ты теперь вне опасности!
Декстер выпучил глаза от изумления.
– Где моя шляпа? – спросил, всхлипывая, Эдгар.
– Изорвана, – ответил Декстер, – быки истоптали ее.
– А палка с серебряным набалдашником?
– Вот она! – ответил Декстер, подавая ему палку.
– О, посмотри, папа, на что похожа моя курточка и брюки!
– Это все вздор, мой дорогой! Дома мы все приведем в порядок, – утешал его сэр Джеймс. – Ну, попытайся встать, мой мальчик, пойдем домой.
– Гадкие животные! – бормотал Эдгар сквозь слезы.
– Вас боднули? Где у вас болит? – спросила с участием Элен.
– Не знаю, – ответил мальчик слабым голосом, поднимаясь и подавая отцу руку.
– Не помочь ли вам, сэр Джеймс?
– Нет, нет, дорогая мисс Грейсон! Нам недалеко, и мы потихоньку доберемся до дому. Не знаю, как благодарить вас и этого храброго мальчика за помощь. До свидания. Эдгару теперь лучше. До свидания.
И он горячо пожал обоим руки.
– Простись с мисс Грейсон, Эдди! – сказал он сыну, гневно взглянув на мясника, спокойно курившего свою трубку.
Эдгар повиновался.
– И с этим храбрым мальчиком тоже!
Эдгар неохотно протянул руку, и Декстер едва дотронулся до нее.
– А вы, сударь, скоро услышите обо мне! – гордо сказал сэр Джеймс мяснику. – До свидания, мисс Грейсон, благодарю вас еще раз.
Судья с сыном направились в сторону дома, Элен и Декстер тоже последовали их примеру.
По дороге Декстер вдруг остановился и залился громким смехом.
– Что с тобой? – спросила Элен в изумлении.
– Как это было смешно! – едва выговорил мальчик, продолжая хохотать.
– Что тебе показалось смешным?
– Ха-ха-ха! Вот потеха! Они оба испугались быков! Если бы они прямо пошли на них, животные тотчас убежали бы.
– Зато ты вел себя молодцом, Декстер, – сказала девушка. – Хоть я иногда и браню тебя, но всегда очень рада случаю похвалить. Ты сегодня действительно вел себя очень храбро.
– Разве это храбрость? – мальчик даже покраснел от этой, как ему казалось, незаслуженной похвалы. – Это пустяки. Всякий может спугнуть нескольких быков!
– Но не всякий решится сделать это, – возразила Элен с улыбкой. – Ну, пойдем скорее домой. Я тоже сильно перепугалась.
– Вы испугались? – удивился Декстер.
– Да. А ты разве не испугался?
– Нет, нисколько. Тогда нечего было пугаться. Но вот теперь мне по-настоящему страшно.
– Чего же ты боишься? Ведь опасность уже миновала.
– Да я не про быков!
– Тогда что же пугает тебя, Декстер?
– Вот, посмотрите, на что похоже мое кепи, – сказал мальчик уныло, указывая на свой скомканный и мокрый головной убор, который сжимал в руке. – Все вымазано, как колпак трубочиста! Это ужасно! Что он теперь скажет?
– Кто, папа? Он скажет, что ты вел себя как герой, и будет очень доволен.
– Правда?
– Да. И ты сегодня же получишь новое кепи.
– Ну, так пойдемте скорее домой! – закричал радостно мальчик. – Я страшно голоден. Он правда не будет сердиться?
– Ручаюсь тебе за это, Декстер.
– Отлично. Пойдем скорее. А я уж боялся, что мне опять попадет…
Глава XIV
Визит мясника
Рассказ Элен привел доктора в восхищение.
– Вот видишь! Что я тебе говорил! – восклицал он. – Полное подтверждение моей теории.
– Ты убежден в этом, папа?
– Вполне, моя дорогая, вполне! Посуди сама: молодой Денби, потомок знатного рода, чистокровный дворянин. И что он сделал? Упал в обморок, как девушка! Нет, моя милая, воспитание – великая сила! Что ни говори, а мальчика переделать можно!
– Я надеюсь, папа.
– Какой славный мальчик! Боялся, что я буду бранить его за кепи! Экий глупыш! Но он поступил по-рыцарски. Как нельзя лучше! Да я накуплю ему хоть сто шляп и фуражек! Теперь я уверен, что не ошибся!
И, потирая от удовольствия руки, доктор засмеялся своим прерывистым смехом. Элен не меньше отца была довольна Декстером и, ложась спать, сказала себе, что воспитывать такого чудесного мальчика даже приятно.
В тот же день сэр Джеймс Денби, крупный помещик провинции Колеби, послал мяснику Денгейту строгое письмо с угрозой привлечь его к суду за то, что он пускает на поле бешеных быков, и приказывал ему тотчас увести их с луга.
Мистер Денгейт, хоть и был вполне состоятельным человеком, продолжал сам разносить мясо покупателям и дважды в неделю лично забивал скот.
Прочитав письмо, он покраснел, спрятал его в карман, запасся большим ярким носовым платком и, надев набекрень свою широкополую шляпу, отправился к доктору Грейсону.
Мэри отворила дверь, с изумлением взглянула на мясника, являвшегося обычно с черного хода, и доложила доктору о визитере.
Доктор сидел за своей работой в кабинете, а Декстер усердно трудился над прописями. Он выводил такие большие буквы, что едва помещал полтора слова в строку, разделяя слоги наугад. Мальчик только что уместил на одной строке слог «зубн-» и, обмакнув перо в чернила, готовился перенести на следующую «ая боль».
– Не высовывай язык, мой мальчик, – заметил ему доктор.
– Слушаюсь.
– И не соси перо, чернила вредны для здоровья.
– Хорошо, не буду.
– Мистер Денгейт, сэр, – доложила Мэри.
– Денгейт? Что ему нужно? Пусть обратится к миссис Миллет или к мисс Элен.
– Я ему так и сказала, сэр, – проговорила Мэри, окинув Декстера презрительным взглядом, – но он говорит, что пришел по делу именно к вам, сэр, и просит уделить ему хоть пять минут времени.
– Пусть войдет, – сказал доктор.
Мэри вышла. В передней послышалось шумное вытирание ног о половик, и через мгновение на пороге кабинета уже стоял красный от волнения мясник, со шляпой в одной руке и носовым платком в другой.
– Добрый день, мистер Денгейт, – сказал доктор. – Чем могу служить вам?
– Здравствуйте, сэр. Надеюсь, вы в добром здравии, сэр. Будьте так добры, прочтите это письмо, сэр. Я получил его сегодня утром, сэр. От сэра Джеймса, сэр.
– Прочесть письмо? Хорошо…
Пробежав письмо, доктор нахмурился.
– Знаете, Денгейт, – сказал он, – сэр Джеймс – мой сосед и хороший знакомый. Я не хочу вмешиваться в это дело.
– Понимаю, сэр, вам это неприятно. Но как джентльмен, которого я высоко почитаю, как джентльмен, имеющий у меня значительный счет…
– Разве вам не уплатили по счету, Денгейт? – насупился доктор.
Декстер уставился на мясника, удивляясь его красному лицу и выступившим на лбу каплям пота, походившим на бусы.
– Нет, сэр, не уплачено, сэр, – ответил мясник с прерывистым смехом, – и я очень рад этому. Я никогда не прошу у вас денег, сэр, пока ваш счет не достигнет значительной суммы. И прихожу за деньгами только тогда, когда они мне понадобятся. У вас они хранятся не хуже, чем в банке, сэр…
– Дальше! – воскликнул нетерпеливо доктор.
– Я пришел насчет тех быков, сэр. Ваша молодая леди и этот мальчуган…
– Мистер Денгейт, – строго остановил его доктор, – этот молодой джентльмен – мой приемный сын.
– Прошу извинения, сэр. Я слышал, что вы взяли мальчика из…
– Это неважно, Денгейт, – прервал его сухо доктор, – говорите о деле.
– Слушаю, сэр. Видите ли, сэр, если бы мои быки были злы, я завтра же превратил бы их в мясо. Но они совсем не опасны, сэр, это всякий скажет. Кроме того, сэр, должен вам сказать, что все эти луга принадлежат мне, сэр, на это у меня есть все документы. Я никому не запрещал гулять там, ловить рыбу и собирать цветы, сэр, хотя мне иногда больно смотреть, как топчут мою траву, сэр. Но если со мной поступают так, сэр, то я должен буду оградить свою собственность.
– Я этого не знал, – улыбнулся доктор. – Значит, я тоже не раз нарушал права вашей собственности, прогуливаясь по тем лугам. Это самое красивое место за городом!
– Я горжусь тем, что вы прогуливаетесь там, сэр, и считаю это для себя великой честью, уверяю вас. И если ваш молодой джентльмен захочет ловить там рыбу, то милости просим. Мой работник накопает ему сколько угодно червяков.
– Я приду! – радостно воскликнул Декстер. – Можно мне пойти? – обратился он к доктору.
– Да, да, посмотрим, – сказал доктор. – Мистер Денгейт очень любезен, что разрешает тебе ловить там рыбу.
– Ах, это пустяки, сэр. Милости просим, когда угодно. Я только хотел сказать, что раз эти луга – моя собственность, то я могу пускать на них кого захочу. Получается, публика сама лезет навстречу опасности. Не так ли, сэр?
– Правда, Денгейт.
– И если бы мне вздумалось пустить туда даже моего старого Билли…
– Кто этот старый Билли? – прервал мясника Декстер.
– Молчи, мой мальчик, не вмешивайся в разговор взрослых!
– Пусть он говорит, сэр, – сказал мясник добродушно. – Люблю шустрых мальчиков. Мой-то сын спит добрую половину дня, кормлю я его хорошо…
– К делу, Денгейт! – в голосе доктора слышалось нетерпение.
– Билли – это мой старый бык. Он опасен, поэтому я всегда держу его на привязи.
– Так и следует, – кивнул доктор.
– Совершенно верно, сэр, совершенно верно… Так вот я хотел бы знать: какое право имеет сэр Джеймс приказывать мне? Он не мой покупатель и берет теперь мясо у Моссетта. Говорит, что моя баранина шершавая, а я даю вам слово, сэр, что я отпустил ему чудесную баранину!
– Ну, а мне-то, Денгейт, какое дело до всего этого?
– Прошу извинения, сэр, но ваша молодая леди и этот джентльмен были там, и я хотел бы знать всю правду. Мой работник говорит, что скотина у нас смирная, только любит немного пошалить, и я говорю то же самое. Но я могу и ошибаться. Скажите, не беспокоили ли быки ваших молодых людей, сэр?
– Ну, Декстер, на этот вопрос ты можешь ответить лучше меня!
– Беспокоили нас? О, нет! – расхохотался мальчик. – Мисс Грейсон немного боялась их сначала, но я прогнал самого большого, и они все галопом убежали в поле.
– Слышите, сэр? – сказал мясник. – Что я говорил? Немного шалят, вот и все!
– И когда мы позже побежали на шум, то увидели, что бык стоял над молодым Денби, а потом только перевернул его рогами. Но я подбежал и разогнал все стадо.
– Должно быть, молодой Денби убегал и упал, а бык подошел посмотреть на него, – засмеялся Денгейт. – Это, сэр, все, что я хотел узнать. Мне надо было только убедиться, что мои быки не опасны. Прощайте, сэр.
– И ты не боялся быков? – спросил доктор, когда они остались одни.
– А чего их бояться? – удивился Декстер. – Я куда больше боюсь вас.
– Меня?!
– Да, сэр, особенно когда вы сердито смотрите!
– Веди себя хорошо, и я не буду сердиться, Декстер. Продолжай писать, а когда закончишь, можешь идти в сад. Только не шали там!
– А когда мне можно будет пойти на рыбалку?
– Когда хочешь.
– Туда, на луг?
– О, нет! Ты можешь удить рыбу в саду, на берегу реки, там есть прекрасное место, – сказал доктор, слывший за опытного рыболова.
– Хорошо. Но у меня нет удочки.
– В сенях в углу есть удилище, а леску ты можешь себе купить. Впрочем, Элен сама купит.
Глаза Декстера заблестели от радости, и он принялся усердно писать. Окончив урок, он передал работу доктору, который отнесся к ней снисходительно и похвалил его.
Элен исполнила поручение и вскоре вернулась с леской и крючками.
– И все это мне? – воскликнул мальчик, сияя от радости.
– Да. Только не шали и не упади в воду.
– Слушаюсь, сэр, – сказал мальчик, пожирая глазами новую шелковую леску с красивым поплавком.
– А ты умеешь ловить рыбу?
– Умею, сэр.
– Разве ты ходил из приюта на рыбную ловлю?
– Нет, сэр. Но старик Димстед рассказывал нам, как он ловил щук и угрей, язей и окуней.
– Ну, хорошо, – сказал доктор, – можешь идти.
Декстер весело вышел, припоминая все наставления, слышанные им от старого рыболова-лентяя Димстеда, жившего в работном доме.
Первой мыслью Декстера было добыть хлеба и червяков для приманки. Он побежал в кухню, но не застал там миссис Миллет. Когда же он обратился со своей просьбой к Мэри, та резко ответила, что она не кухарка. Декстер покраснел и с недоумением взглянул на нее, не понимая, почему она всегда так грубо говорит с ним.
Тут на пороге показалась миссис Миллет, полная пожилая женщина с добродушным лицом. Декстер обратился со своей просьбой к ней. Памятуя рассказы Мэри о невозможном характере мальчика, экономка была готова отказать Декстеру, но его открытое сияющее лицо обезоружило ее, и, улыбнувшись, она отрезала ему ломоть хлеба.
– Зачем вы это сделали? – упрекнула ее Мэри.
– Ах, моя дорогая, – ответила миссис Миллет, – я тоже была молода и не любила, когда меня бранили. Он, кажется, совсем не такой дурной!
Декстер побежал за лопатой, чтобы накопать червяков, но ему вдруг представилось строгое лицо садовника. Что скажет Дэниел Капстейк, если увидит, что он копается в грядах? И мальчик решил отыскать садовника и попросить у него позволения накопать червей.
Найти Дэниела было нетрудно. Старый садовник уже видел, что Декстер вышел в сад.
«Опять этот сорванец пришел безобразничать», – подумал старик и решил понаблюдать за мальчиком, для вида усердно снимая с цветов завядшие лепестки. Но поняв, что Декстер ищет его, садовник переменил тактику и стал быстро шагать вокруг клумб, избегая встречи с мальчиком.
– Послушайте! Эй! Мистер Капстейк! – прокричал Декстер, но старик только прибавлял шагу.
Декстер скоро нагнал его.
– А? Что? – спросил садовник. – Хозяин зовет меня?
– Нет. Я иду ловить рыбу, и мне нужны червячки.
– Червячки? Вы сказали «червячки»? – переспросил Дэниел, приставив к своему уху руку, изображая глухого.
– Да.
– Да, вы правы, – сказал садовник. – С червяками много хлопот! Они забираются в цветочные горшки и размножаются по всему саду.
– Да, но мне нужны червяки для рыбы.
– Это правда, мне одному никак не вывести червяков! – ответил садовник, делая вид, что не слышит.
– Пожалуйста, накопайте мне червячков, – крикнул Декстер в ухо старика.
– Накопать червяков? Зачем? А, вы идете ловить рыбу! Нет, мне некогда.
– А можно мне самому накопать? – крикнул Декстер.
Но садовник вновь притворился глухим и быстро удалился.
– Он тоже меня не любит, как и Мэри, – прошептал расстроенный мальчик.
И тут он увидел Питера, подметавшего дорожки в саду.
– Пожалуйста, накопайте мне червячков! – попросил Декстер.
– Мне некогда, – ответил конюх, но, поскольку сам питал слабость к рыбной ловле, тотчас изменил тон. – Идете рыбу ловить?
– Да, если достану червяков.
– Где старик Капстейк?
– Ушел во двор.
– Хорошо, я накопаю вам червяков. Ступайте туда, за забор, к парникам. У вас есть горшочек?
Декстер отрицательно покачал головой.
– Не беда, – засмеялся Питер. – Я что-нибудь придумаю.
Декстер пошел к указанному месту, а через пару минут появился и Питер – с вилами и цветочным горшочком.
Подмигнув мальчику, он сгреб сухую солому и выворотил несколько комков гнилой земли, из которой выползло множество червяков, годных для ловли язей и окуней.
– Вот вам наживка, – сказал он, набрав червей и замазывая дырочку на дне горшочка глиной. – Рыбу надо ловить на глубине. Там, где стена спускается к речке, хорошее место. Желаю удачи!
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?