Текст книги "Влюбленные беглецы"
Автор книги: Джуди Кристенберри
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
– Почему я должна разговаривать с вами, если вы сделали все, чтобы погубить мое доброе имя?
– Бросьте, Джулия, в наши дни никто не ожидает, что даже учительницы вторых классов сохраняют невинность.
– И если бы вы отдавали своего ребенка в мой класс, вы бы не возражали против того, чтобы я спала с каждым встречным? Вас бы устроило иметь шлюху в качестве учительницы?
ГЛАВА ПЯТАЯ
– Вы говорите нелепости, – возразил Ник. – А уж родители ваших учеников точно ничего не узнают.
– Слухи быстро распространяются. В Хьюстоне у вас тоже есть отель? – холодно осведомилась Джулия.
– Да, – нахмурившись, ответил Ник. Ему не приходило в голову, что это имеет какое-то значение. – Я уверен, что в Хьюстоне не узнают о том, что происходит здесь.
– Хотела бы я иметь вашу уверенность, – заметила Джулия. – Но у меня ее нет, так что потрудитесь больше не целовать меня. Ни при каких обстоятельствах.
– Никто не поверит, что вас никогда не целовали, Джулия.
– Нет, конечно. Но, так как мы провели ночь в одном номере, что можно подумать, когда вы целуете меня на людях?
Нику не понравилось, что разговор приобрел такой оборот. На самом деле поцелуй ему понравился, хотя он всего лишь хотел шутливо наказать Джулию за то, что она ушла от него утром. К счастью, одного телефонного звонка оказалось достаточно, чтобы узнать, где она…
– Заканчивайте завтрак. Мы же не хотим опоздать на самолет. – Ник надеялся отвлечь ее. В этот момент принесли его завтрак и чашку кофе для Джулии.
Несколько минут он молча ел, радуясь, что у него есть предлог не продолжать разговор. Не успел Ник прожевать последний кусок, как Джулия предложила немедленно ехать в аэропорт.
– Неужели я даже не могу выпить кофе? – недовольно осведомился он.
Она молча посмотрела на него.
Сделав несколько глотков, Ник поставил чашку.
– Ладно, я готов. – Он одарил Джулию улыбкой, которую она проигнорировала.
Они вышли из кабинки.
– Подождите! – воскликнула Джулия. – Мы не заплатили за завтрак.
– Душечка, здесь мы не платим за еду. Я владелец, вы забыли?
Она хотела запротестовать, но передумала и положила на стол десять долларов.
– Я же сказал, что платить не нужно, – повторил Ник.
– Это не плата. Я оставила чаевые, – холодно пояснила Джулия, проходя вперед.
Ник глубоко вздохнул и, пожав плечами, вышел из кафетерия. Очевидно, Джулия сделала знак носильщику принести ее сумку. Ник подошел к нему и приказал поставить ее в лимузин.
Открыв дверь, он пропустил Джулию вперед. Джеймс уже ждал их, распахнув дверцу лимузина.
– Приятно видеть вас снова, Джеймс, – с улыбкой сказала Джулия.
Ник молча кивнул шоферу, решив, что не будет завидовать Джеймсу, получившему приветливую улыбку Джулии. Почему она не может так улыбаться ему?
После поездки в аэропорт, которая прошла в полном молчании, Джеймс передал сумки носильщику.
– Желаю вам приятного полета, – сказал шофер, прощаясь с ними.
– Спасибо, Джеймс, – Джулия снова одарила его улыбкой.
Вопреки обыкновению Ник почему-то постеснялся дать шоферу на чай.
– Спасибо, Джеймс.
Когда они купили билеты в Лас-Вегас, Ник сказал себе, что совсем не плохо, что Джулия летит во втором классе. Это ее выбор. Она знала, что он мог купить ей билет в первый класс. Они вошли в зал ожидания и сели.
Ник нахмурился, заметив, что Джулия привлекает внимание мужчин. Он внимательнее посмотрел на нее. Стройная, с длинными белокурыми волосами и большими голубыми глазами. Она красивая, конечно, но не сногсшибательная, как некоторые модели и молодые актрисы, с которыми он путешествовал.
В этот момент Джулия подняла глаза, и Ник внезапно понял, что именно привлекает к ней взгляды мужчин. Она не выглядит утомленной, пресыщенной или недовольной. Милая, добрая и… любящая девушка.
Объявили выход на посадку для пассажиров первого класса.
Опасно…
Ник не стал обращать внимание на внутренний голос.
Джулия повернулась к нему, удивленно подняв брови.
– Разве вы не собираетесь садиться в самолет? Почувствовав, что она захватила его врасплох, Ник небрежно сказал:
– Успею.
Остальные пассажиры потянулись к выходу на посадку. Джулия терпеливо дождалась, когда назовут ее ряд, и, взяв сумку, встала.
– Я понесу, – сказал Ник, положив ладонь на руку Джулии.
– Ерунда, – возразила она. – Позаботьтесь о своей. Я справлюсь. – Джулия высвободила руку и пошла к выходу.
– Черт подери, Джулия, я хочу удостовериться, что вы благополучно сядете в самолет. Не убегайте же! – Он догнал ее и пошел рядом.
– Вы думаете, что я не способна самостоятельно сесть в самолет? В конце концов, за двадцать шесть лет жизни мне не раз приходилось летать.
Ник вздохнул. Она, конечно, права, но ему не хочется оставлять ее с другими пассажирами. Вернее, вообще не хочется оставлять.
Его место в салоне первого класса оказалось в последнем ряду, а Джулия сидела в десятом. Не слишком далеко от него. Когда самолет готовился к взлету, он даже услышал ее мелодичный голос… и низкие мужские голоса. Определенно даже несколько голосов. Черт, похоже, она развлекает целую стаю мужчин!
Ник начал отстегивать ремень, чтобы посмотреть, не нужно ли защитить Джулию, но самолет начал выруливать на взлетную полосу.
Место рядом с Ником оказалось свободным. А если устроить так, чтобы Джулию пересадили на это место? Она не станет протестовать, так как он не будет платить за него. Почему эта удачная мысль не пришла ему в голову раньше?
Потому что Джулия смущает его, не дает сосредоточиться и даже заставляет забыть, как его зовут.
Как только самолет набрал высоту, стюардесса начала принимать заказы на напитки и разносить булочки с корицей пассажирам первого класса.
Интересно, такое же обслуживание во втором классе? Или пассажирам попроще дадут лишь какой-нибудь напиток и пакетик с сухими крендельками, посыпанными солью? Ник застонал. До встречи с мисс Джулией Чане он никогда не беспокоился о пассажирах, летящих во втором классе!
Когда к нему подошла стюардесса, Ник сказал:
– Мисс, у меня приятельница во втором классе, и мне бы хотелось воспользоваться разницей в оплате билета из расчета расстояния в милях, чтобы посадить ее рядом со мной.
– К сожалению, сэр, об этом надо было договориться перед посадкой. – Стюардесса протянула ему кофе.
Ник решил использовать свое обаяние и ослепительно улыбнулся, продемонстрировав белоснежные зубы. Он помнил, что женщины говорили ему, будто морщинки, разбегающиеся от глаз, придают ему невероятную сексуальность.
– Простите, но мне лишь сейчас это пришло в голову. Не могли бы вы сделать исключение?
Брюнетка наклонилась к нему и с видом заговорщицы прошептала:
– Я посмотрю, что можно сделать.
Спустя несколько минут она возвратилась.
– Миссия выполнена, мистер Рэмплинг. – После того, как он назвал фамилию Джулии, стюардесса сказала:
– Я сообщу мисс Чане, что сегодня ее счастливый день.
Ник откинулся на спинку кожаного кресла и с довольным видом отхлебнул кофе, предвкушая, как проведет полет в обществе Джулии.
Вместо Джулии снова появилась брюнетка.
– Сожалею, мистер Рэмплинг, но мисс Чане отклонила ваше предложение.
Не сказав ни слова, Ник поднялся и пошел по проходу, направляясь во второй класс. Он увидел, что Джулия сидит в середине ряда и весело болтает с двумя мужчинами.
Выпятив челюсть, он смотрел на нее до тех пор, пока она не подняла на него глаза.
– Привет, Ник, – сказала Джулия, словно не догадываясь, почему он здесь.
– Джулия, почему вы не захотели присоединиться ко мне?
– Потому что мне здесь нравится, спасибо.
– Я… мне пришлось побеспокоиться, чтобы устроить это, – признался Ник, не сумев скрыть разочарование.
– Но я сказала вам, Ник, что сама плачу за себя. Я не просила пересаживать меня в первый класс. Но все равно спасибо, – вежливо и спокойно сказала Джулия, тем не менее упрямо вздернув подбородок.
– Как хотите, – небрежно бросил он, возвращаясь на свое место. Внутри у него все кипело. Он только что свалял дурака перед женщиной, которую совершенно не интересуют его деньги.
Джулия знала, что огорчила Ника; ей было жаль, что пришлось сделать это, но благоразумие подсказывало: ей нужно держаться подальше от него.
Время, которое она провела со своими соседями в десятом ряду, позволило ей передохнуть от Ника. И его диктаторского поведения.
Когда самолет приземлился в Лас-Вегасе, Джулия пошла по проходу вслед за попутчиками, раздумывая, умно ли она поступила, отказавшись от предложения Ника. Что, если он уехал, не дождавшись ее? Как она узнает, где искать мать?
С чувством облегчения Джулия увидела Ника.
– Спасибо, что подождали меня, Ник, – сказала она, с надеждой заглядывая ему в лицо.
– Не уверен, что мне следовало делать это, учитывая, как вы вели себя в самолете, – буркнул он.
– Я же говорила, что всегда сама плачу за себя. Разве вы забыли?
– Черт подери, Джулия, я использовал разницу в цене билетов, а не деньги.
– Забудем об этом. Что мы будем делать теперь?
– Мы… – У Ника зазвонил телефон. – Что? Спасибо, Пэт.
– Что он сказал? – спросила Джулия.
– Он послал за нами лимузин.
– А-а-а.
– Нет, вы не поняли. За нами приедет лимузин, которым воспользовался отец.
– Где он? – спросила Джулия, когда они вышли из здания аэропорта.
– Водитель должен держать табличку с моим именем, – сказал Ник, оглядывая группу шоферов. Некоторые из них держали таблички, другие предлагали свои услуги всем желающим.
– Вот он, – тихо заметила Джулия.
Ник проследил за ее взглядом и увидел плотного низкорослого мужчину, который держал табличку с фамилией Ника в высоко поднятой руке.
– Прекрасно, пойдемте, – сказал Ник, взяв ее под руку и чувствуя облегчение, что она снова рядом. Наверное, потому, что он несет за нее ответственность. Сама Джулия здесь ни при чем. Просто он очень ответственный человек.
Он не смог убедить даже себя.
– Я Рэмплинг, – представился он шоферу.
– Очень приятно, мистер Рэмплинг. Ваш человек, мистер Браунинг, сказал, что вы хотите воспользоваться моей машиной.
Интересно, подумал Ник, как отец нанял этого человека?
– Да. Мы хотим, чтобы вы отвезли нас в то место, куда три дня назад доставили моего отца.
Шофер шутливо хлопнул себя по лбу.
– Ну конечно! Вот почему ваше имя показалось мне знакомым. Яблоко от яблони…. Ну и красотку вы себе заполучили!
– Вы отвезете нас туда? – спросил Ник, не обращая внимания на веселое замечание.
– О чем речь! Сию же минуту! Добро пожаловать в лимузин влюбленных! – пропел шофер.
Ник поежился, с трудом вынося неуместную фамильярность, и жестом предложил Джулии сесть в машину. Когда он наклонил голову, чтобы последовать за ней, ему послышался тихий смешок. Удивленно посмотрев на Джулию, он увидел, что она прикрыла рот рукой. Ее глаза весело блестели.
– Что? – прошептал Ник.
– Ну и шутник! Мама, наверное, была потрясена таким сюрпризом, – понизив голос, объяснила она.
Ник с удовольствием обнял ее, чтобы расслышать тихий шепот.
Как только лимузин тронулся с места, зазвучал голос Элвиса Пресли, прославляющего Лас-Вегас. Не успел Ник оправиться от удивления и потребовать тишины, как Элвис разразился песней «Люби меня нежно».
Он бросил взгляд на Джулию. Она молча хихикала, и Ник неохотно улыбнулся. Ей явно нравится это. Неужели отец и ее мать тоже наслаждались этими песнопениями?
Внезапно Ник подумал, что давно не слышал смеха отца. Странная мысль!
– Вы уверены, что он помнит, куда отвез наших родителей? – прошептала Джулия.
– Надеюсь. Скоро мы это узнаем.
Она снова тихо хихикнула, и он, не удержавшись, прижал ее к себе.
Когда лимузин остановился, шофер открыл дверь со стороны Ника.
– Прибыли, голубки! Перед вами новая церковь Любви!
– Сюда вы привезли отца и его спутницу? – на всякий случай спросил Ник.
– Да, сэр! – громовым голосом подтвердил шофер. – И невесте, залившейся стыдливым румянцем, это понравилось!
Ник подумал, что даже судовой ревун не мог бы издать более трубный звук.
Джулия ослепительно улыбнулась шоферу и прошептала Нику:
– По крайней мере, он не объявил наши имена.
– Вот именно, – согласился Ник и протянул шоферу стодолларовую купюру. – Как договаривались.
В мгновенье ока деньги исчезли в кармане водителя. Толстяк, не мешкая, вскочил в лимузин и был таков.
– Но разве он больше не понадобится нам? Как мы потом доберемся, куда нужно?
– Возьмем такси, в котором нас не будут услаждать музыкой Элвиса, – сказал Ник.
Джулия хихикнула.
Взяв сумки, Ник пропустил ее вперед, и они вошли в церковь Любви.
Джулии было трудно представить, что здесь ее мать вышла замуж. Тридцать четыре года назад родители поженились в небольшой церкви в своем родном городе Уитни. Свадьба была вполне традиционная.
Но в церкви Любви все было по-другому.
Симпатичная седая женщина с улыбкой приветствовала их.
– Добро пожаловать, мои дорогие. Вы выбрали прекрасный день для свадьбы. Поставьте сумки вот сюда. Возьмете их после бракосочетания.
Прежде чем они успели объяснить причину своего прихода, женщина повернулась и вышла в боковую дверь.
– Куда она пошла? – удивилась Джулия.
Ник пожал плечами.
Вскоре женщина появилась с букетом искусственных цветов и с фатой. Сунув Джулии цветы, она попыталась водрузить на нее фату. Джулия попыталась увернуться, но фата все-таки оказалась на ее голове.
– Видели вы когда-нибудь такую миленькую невесту? – проворковала женщина.
– Не видел, – буркнул Ник. – Мы здесь не для того, чтобы пожениться.
– Тогда зачем вы пришли в церковь Любви? – удивилась служащая.
– Нам нужно знать, поженились ли здесь Эйб Рэмплинг и некая Луи Чане три дня назад.
Приветливость моментально исчезла. Джулии показалось, что в глазах женщины вспыхнул злобный корыстолюбивый огонек.
– У нас не справочное бюро. Мы лишь сочетаем браком желающих.
– Сколько вы берете за совершение обряда? – спросил Ник, не желая попусту тратить время.
– Семьдесят пять долларов.
– Прекрасно. – Он достал из бумажника деньги. – Вот сотня. Мне нужна информация. Если я получу ее, деньги ваши, – сказал он, держа банкнот так, чтобы она не смогла выхватить его.
– Откуда мне знать, что, получив ее, вы заплатите?
– Ниоткуда. – Ник помолчал и протянул деньги Джулии. – Получите у нее, если сведения удовлетворят нас. Надеюсь, ей вы доверяете больше, чем мне. – Прежде чем Джулия успела возразить, он спросил:
– Ну, как? Согласны?
– Да. Билли, принеси регистрационный журнал! крикнула женщина.
Открылась другая дверь, и вошел улыбающийся мужчина в черном сюртуке, из-под которого выглядывал белый воротничок. Посмотрев на жену, он спросил:
– Что здесь происходит?
– Им нужен журнал. Они хотят знать, сочетали ли мы браком мистера и миссис Рэмплинг.
– Почему? – проворчал мужчина.
– Потому что мы платим сто долларов за эти сведения, – так же недружелюбно пояснил Ник.
Услышав это, мужчина быстро открыл журнал и показал Нику соответствующую запись о регистрации брака Эйба Рэмплинга, пятидесяти шести лет и Луи Чане пятидесяти двух лет, произведенную четыре дня назад.
– Четыре дня назад? Они уехали из Лос-Анджелеса в день приезда и в тот же день уже были здесь? – удивилась Джулия.
– Очевидно так, – тихо сказал Ник. – Они опережают нас на четыре дня.
– Вы получили сведения, не так ли? – напомнила женщина Джулии.
– Да, – согласилась та, протягивая деньги. – Спасибо.
– Нам нужно такси, – сказал Ник. – Не могли бы вы вызвать его?
– У нас здесь не стоянка, – заявила женщина, подбоченившись.
Джулия возмутилась:
– Получили такие щедрые чаевые и со спокойной совестью отказываетесь вызвать нам такси?
– Ладно, вызову. Но это займет несколько минут. Посидите в зале ожидания? За плату, естественно!
– Нет уж, спасибо, – отрубила Джулия, прежде чем Ник открыл рот. Она не позволит истратить на этих типов ни единого цента! – Вызывайте такси, мы подождем снаружи.
Скрестив руки на груди, Джулия ждала, пока женщина вызывала такси. Затем повернулась и вышла из церкви.
Ник последовал за ней.
– Надеюсь, вы не пожалеете, что не остались в зале ожидания, – сказал он, когда на них обрушился нещадный жар палящего солнца.
– Как вы можете думать о том, чтобы предложить этой жадной женщине еще денег? Она… она… лучше я буду париться на солнце целый час, чем заплачу ей!
Ник легонько обнял ее.
– Молодец!
– Ах, Ник, мне неприятно думать, что мама вышла замуж в присутствии этих людей, а не любящей семьи!
Он бросил на нее странный взгляд.
– Мне это тоже не нравится.
– Да, но… по другим причинам.
– Это правда, – вздохнул Ник.
– Что будем делать?
– Искать их.
– Я имею в виду сейчас.
– Давайте уедем из Лас-Вегаса, если, конечно, у вас нет желания посетить несколько казино.
– Нет! – ужаснулась Джулия. – Но что, если они все еще здесь?
– Не думаю. Они приложили большие усилия, чтобы опередить нас. Кажется, я знаю, где они. Едем в аэропорт. Без серенад Элвиса на этот раз.
– Как вы думаете, где они?
– Или в Сан-Франциско, или на Гавайях.
– Почему именно там?
– Потому что отец, я уверен, планировал идеальное свадебное путешествие, а для него это самые лучшие места в мире.
Джулия огляделась.
– Должна сказать, что мама вряд ли выбрала бы Лас-Вегас, чтобы провести в нем медовый месяц.
– Как и вы, я уверен, – со смехом сказал Ник. Джулия тоже рассмеялась.
– Верно.
Через несколько минут подъехало такси, и шофер поставил их сумки в багажник. Сев на заднее сиденье, они попросили отвезти их в аэропорт. Улыбнувшись, водитель включил зажигание.
И Элвис запел: «Да здравствует Лас-Вегас!»
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Как только они заняли свои места – во втором классе, так как все билеты в первый были распроданы, – Джулия спросила:
– Что будем делать?
– Прилетим в Лос-Анджелес, и я позвоню Пэту. Он проверит списки пассажиров на всех авиалиниях.
– Это займет много времени?
– Не очень.
Джулия не смогла сдержать улыбку.
– Вам следовало позвонить ему до того, как мы сели в самолет, но, держу пари, вы не подумали об этом, так как вам не терпелось избавиться от наслаждения, которое вам доставляла песня Элвиса «Да здравствует Лас-Вегас!»
Ник улыбнулся в ответ.
– Вы правы. Она страшно действовала мне на нервы.
– Интересно, как им удалось исчезнуть из отеля так, что никто их не заметил?
Задумавшись, Ник на мгновение закрыл глаза.
– Они могли спуститься в грузовом лифте и выскользнуть через боковую дверь. Отец знает отель как свои пять пальцев. А затем поймали такси. И, так как они отказались от обслуживания и повесили на дверь табличку «Не беспокоить», никто ничего не заподозрил.
– Очень умно с их стороны, не так ли?
– Да. И теперь вы собираетесь заявить, что это моя вина.
Джулия поморщилась.
– Я на самом деле так думаю, потому что маме никогда не пришло бы в голову скрывать что-либо.
– Вы уверены? Никогда?
Вся жизнь матери промелькнула перед глазами Джулии.
– Я уверена, что у нее есть секреты. Но она не стала бы скрывать, что собирается выйти замуж. По-моему, она явно не ожидала, что ей придется утаивать от меня нечто подобное.
– Отец тоже не стал бы скрывать от меня свой брак. Но он знает: я сделаю все, чтобы его аннулировали.
– Вы собираетесь сделать это? – медленно спросила Джулия, пристально глядя на него. – Зачем? Вам ненавистна мысль, что отец кого-то полюбил?
Ник тщательно подбирал слова. По словам Джулии, он просто чудовище. Как! Он хочет аннулировать брак отца!
– Я знаю, это звучит резко, Джулия, но у отца отнюдь не звездный список женщин, с которыми он встречался.
– Поэтому вы автоматически полагаете, что любая женщина, которую он выбирает, плохая?
– Я постоянно убеждался в этом. – Ник увидел, что на лице Джулии отразилось разочарование. – Вы не знаете моего отца. Он жалуется, что страдает от одиночества, но женщины, которых он находил, испытывали привязанность к его чековой книжке. Это были двадцатипятилетние красотки, воображавшие, что нашли старого ловеласа-богача. Поймите, что, откупаясь от них, я стараюсь спасти репутацию отца. – Ник пытался не поддаться невольному чувству жалости к Джулии. Она явно оказывает на него эмоциональное давление. Внезапно он понял, что, если Луи Чане похожа на свою дочь, ему придется очень нелегко.
Когда Джулия заговорила, ее голос прозвучал на две октавы выше и намного громче:
– Мы говорим о моей матери! И я не позволю вам оскорблять ее! Она не такая, как другие женщины!
– Успокойтесь. Если ваша мать действительно любит моего отца, а не его деньги… возможно, я отступлю. Она может подписать добрачное соглашение, и все будет решено.
– Как это – добрачное? Они уже женаты.
– Как бы там ни было. Если ваша мать откажется от каких-либо притязаний на наши деньги, она может получить отца.
Джулия бросила на него странный взгляд.
– Вы в самом деле не верите в любовь, Ник? Не верите?
– А вы?
– Я верю. Мои родители были женаты тридцать два года. Они делили горе и радость и очень любили друг друга. После смерти отца мама была в отчаянии.
– Значит, они были исключением из правила, а не нормой.
Джулия удивленно посмотрела на него.
– Вы никогда никого не любили?
– Хотите верьте, хотите нет, но я люблю отца. – Просто мне нужно прилагать много усилий, чтобы защитить его от самого себя, мысленно добавил Ник.
– Нет, я имею в виду… вы были когда-нибудь влюблены? – Джулия склонила голову набок, с любопытством ожидая ответа.
Ник понизил голос.
– Я испытывал вожделение, Джулия, и не один раз. Когда я был молод, я думал, что это любовь. Но со временем мне стало ясно, что я ошибался.
– Я… мне искренне жаль вас, Ник.
Ее неуместное сочувствие привело Ника в раздражение.
– Я не нуждаюсь в вашей жалости, Джулия. Мне и так хорошо. А если вы думаете, что любовь так важна, почему же вы не замужем? – Его очень интересовало, что она ответит. С тех пор как он увидел ее в фате и с букетом цветов, его не покидало странное беспокойство.
– Нельзя принять решение и влюбиться. – Джулия пожала плечами. – Когда-нибудь, надеюсь, я полюблю. Просто со мной это еще не произошло.
Ник заметил в ее глазах тоскливое выражение, и внезапный отклик, проснувшийся в его душе, испугал его. Он не принадлежит к парням, которые влюбляются. Как и его отец. Эйб всегда говорил, что любил мать Ника, но она умерла при родах, и через несколько лет Эйб снова женился.
К счастью, после трех лет беспросветной жизни мачеха бросила отца. И прихватила добрый кусок их состояния. Другие женщины приходили и уходили, но отец больше не помышлял о браке. Пока не встретил мать Джулии.
– А что будет, если этого не произойдет? Вы проживете жизнь в ожидании так называемой любви? – спросил Ник, с презрением выделив последнее слово.
Джулия молча отвернулась.
Ник с трудом подавил желание дотронуться до нее, утешить и уверить, что ее мечта сбудется. Но как он может сделать это, если не верит в любовь… или все-таки верит?
Вот этим Джулия и пугает его. Она пробуждает в нем желание влюбиться, прожить счастливую супружескую жизнь, а такая перемена страшит его.
Ник расправил плечи. Он жесткий бизнесмен. Романтическим мечтаниям Джулии нет места в его жизни. Он должен оставаться сильным.
Ник взял журнал и сделал вид, что погрузился в чтение. Он старался не думать о том, что обидел сидящую рядом с ним женщину.
Джулия не понимала, что произошло. Некоторое время ей казалось, что они с Ником думают одинаково, но затем в его поведении произошла перемена. Он отверг возможность, что их родители вступили в счастливый брак.
Джулия могла лишь надеяться, что он ошибается. Внезапно она поняла, какая мысль поразила ее. Конечно, он не прав! Ее мать никогда бы не вышла замуж ради денег. Если они с Эйбом поженились, то для Луи это навсегда, и задача Джулии – помочь матери.
Похож ли Эйб на сына? Если да, почему он женился на Луи? Джулия закрыла глаза, вознося безмолвную молитву за счастье матери.
Повернув голову, она увидела, что Ник читает журнал. Просто невероятно, что он так равнодушен к счастью своего отца.
– Что мы будем делать, когда вернемся в Лос-Анджелес? – сухо спросила она.
– Будем ждать в отеле, пока не узнаем, куда они уехали, – ответил Ник, не поднимая глаз от журнала.
– Думаю, мне нужно снять номер. Неприлично оставаться в одном люксе с вами.
– Меня это не волнует, – не глядя на нее, сказал Ник, – но, если ваши финансовые возможности ограниченны, вам лучше сберечь деньги на предстоящие поездки. Если, конечно, вы не предпочтете, чтобы я самостоятельно продолжил поиски.
– Нет! – воскликнула Джулия и призадумалась. – Вы действительно думаете, что они могли уехать в Сан-Франциско или на Гавайи?
– Так как я хорошо знаю отца, то думаю, что это вполне вероятно. Но, возможно, он решил посетить Гонконг.
– Гонконг?! Так далеко? – ахнула Джулия. На ее банковском счете вполне прилична сумма, но она уже пробила в ней серьезную брешь. В конце концов она уступила:
– Хорошо, если вы не возражаете, я остановлюсь в вашем номере.
– Конечно, не возражаю. Почему бы нет?
– Но я не хочу, чтобы вы целовали меня в общественных местах. Люди могут не правильно истолковать это. Обещаете?
– Нет проблем.
Небрежное согласие Ника заметно уменьшило беспокойство Джулии. Очевидно, он не придавал поцелуям никакого значения. Она тоже может притвориться, что они ничего не значили для нее. Это необходимо. Если она не проявит осторожность, этот мужчина – несговорчивый, прагматичный, ни во что не верящий – может разбить ей сердце.
Когда самолет приземлился, Джулия поспешно прошла вперед. Почему – она сама не знала. Не то чтобы ей хотелось уйти от него: ведь она должна защитить счастье матери. Войдя в аэропорт, она обернулась. Ник был рядом.
– Вы полагаете, что Джеймс будет ожидать нас?
– Нет, я не предупредил его. Мы можем взять такси, – сказал Ник, беря Джулию под руку, словно боясь, что она снова ускользнет от него.
Выйдя из здания аэропорта, они удивились, увидев, что Джеймс стоит у лимузина.
– Джеймс, кто вам сказал, что мы возвратимся так быстро?
– Никто, сэр. Я должен забрать пару из Сиэтла, которая собирается провести здесь медовый месяц. Но места всем хватит.
Ник нахмурился.
– Давайте подождем наших гостей и узнаем, не будут ли они возражать.
– Да, сэр. – Помолчав, Джеймс спросил:
– Вы довольны поездкой в Лас-Вегас, сэр?
– Пока не знаем, Джеймс, но спасибо, что поинтересовались. – Ник повернулся к Джулии. – Вы не против, если мы подождем немного? Если хотите, можем взять такси.
– Давайте подождем, если вы думаете, что эта пара не будет возражать.
– Здравствуйте! Этот лимузин из отеля «Рэмплинг»? – спросил подошедший к ним молодой человек.
Джеймс сделал шаг вперед и протянул руку, чтобы взять у него два больших чемодана.
– Да, сэр. Позвольте представить вам владельца отеля. – Он кивнул на Ника. – Вы не будете возражать, если он и его гостья будут сопровождать вас в поездке?
– Нет, конечно. Дорогая, ты же не возражаешь? Застенчивая молодая женщина приблизилась к ним.
– Конечно, нет. Я никогда не ездила в лимузине, но он ведь большой, не так ли?
Ник улыбнулся ей.
– Позвольте уверить вас, что в нем достаточно места для четырех человек. Даже для восьми.
– О, а где же еще четверо? – спросила она, оглядываясь.
– Я пошутил. Рад приветствовать вас в нашем отеле. Надеюсь, вы останетесь довольны пребыванием в нем.
– Несомненно, – сказал мужчина. – У нас медовый месяц.
– Прекрасно. Я позабочусь, чтобы вам предложили особую программу для новобрачных. Надеюсь, она вам понравится.
– Спасибо. Откуда вы прилетели?
– Из Лас-Вегаса.
– Не может быть! – улыбнулся мужчина. – Неужели вы побывали в одном из тех безумных мест, где совершают бракосочетания?
– Боюсь, что так, – вздохнул Ник.
Занятая своими мыслями, Джулия не обращала внимания на их беседу, но что-то в тоне Ника заставило ее насторожиться. Однако она не успела вступить в разговор, так как лимузин подъехал к отелю.
Ник пожал спутнику руку и поблагодарил за любезность, оказанную ему и Джулии. Затем взял сумки и кивком указал ей на вход.
Вместо того чтобы направиться к лифту, Ник остановился у стойки.
– У пары, которая сейчас войдет, медовый месяц. Предложите им программу для новобрачных за мой счет.
– Будет сделано, мистер Рэмплинг, – с некоторым удивлением откликнулся портье.
Затем Ник повел Джулию к лифту.
– Довольны, что снова оказались в моем отеле? – поддразнил он ее.
– Вас это явно радует, – ответила Джулия. Ник держался отчужденно и почти не разговаривал с ней после неприятного обмена мнениями в самолете.
– Конечно. Мой отель очень выигрывает в сравнении с Лас-Вегасом.
– Кстати о Лас-Вегасе. О чем вы говорили в лимузине?
– Разве вы не слышали?
– Нет.
– Наш попутчик спросил, не были ли мы там, где совершают бракосочетания, – сказал Ник, когда двери лифта открылись.
– И вы сказали «да»?
– Конечно. Это же правда, не так ли?
– Да, но вы ведь не объяснили, с какой целью мы приехали туда?
– Это их не касается, Джулия.
Она последовала за ним в номер.
– Но, Ник, он мог подумать, что мы поженились там!
– Вряд ли. Для этого у него нет никаких причин.
– Добро пожаловать, мистер и миссис Нельсон. Надеемся, что пребывание в нашем отеле понравится вам, – приветливо сказал портье, когда молодожены подошли к стойке.
– Спасибо. Я уверен, что мы прекрасно проведем время.
– Наш владелец, мистер Рэмплинг, попросил меня предложить вам программу развлечений для молодоженов за его счет. В качестве благодарности за поездку в лимузине.
– Неужели? Здорово! Очень приятно, что человек, у которого собственный медовый месяц, нашел время, чтобы подумать о нас.
– Собственный медовый месяц? Я думаю, что вы, должно быть…
– Ошибаюсь? Нет, я спросил его. Он сказал, что они были в Лас-Вегасе, чтобы посетить одно из тех мест, где проводят бракосочетания. Они с женой показались нам очень счастливыми.
– Вот оно что…. Ну, желаем вам приятного пребывания. Обращайтесь к нам, если вам понадобится что-либо.
Портье оставался на месте, пока пара не вошла в лифт. Затем бросился к телефону и сообщил управляющему сенсационную новость.
– Мистер Рэмплинг сочетался браком в Лас-Вегасе? – На лице управляющего отразился ужас. – Мы должны подготовить празднование! Идите к шеф-повару и скажите, чтобы он испек свадебный торт. – Он повернулся к другим служащим. – Мисс Уилсон, немедленно отнесите в номер свадебный букет. Карл, отправляйтесь в «Нейман» и купите подходящий подарок, который мы преподнесем от лица персонала. Пусть его завернут там. Что еще нужно сделать?
– Не украсить ли номер? – предложил кто-то.
Управляющий задумался.
– Пожалуй, не стоит. Мистер Рэмплинг не афиширует свое пребывание. Нет, мне кажется, поздравления от персонала будет достаточно. И обязательно охладите несколько бутылок нашего лучшего шампанского.
Служащие засуетились.
– Спущусь в кафетерий перекусить, – сухо сказала Джулия после того, как распаковала вещи в спальне, которую занимала прежде.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.