Электронная библиотека » Джулия Грайс » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Свет твоих глаз"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 02:44


Автор книги: Джулия Грайс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Ей показалось, что индейцы выглядят довольно мирно: спокойно разговаривают друг с другом, смеются и с любопытством, которое она и ожидала встретить, рассматривают ее.

– Эй, погляди-ка, Билл! Красивая девушка! Труди обернулась и увидела двух молодых людей, приближающихся к ней. На них были темные хлопчатобумажные брюки, заправленные не слишком опрятно в высокие ботинки, их фланелевые рубашки были расстегнуты у горла, а шляпы покрыты пылью.

– Привет. – Она улыбнулась. Труди долго не видела мужчин, если не считать тех, кто ехал с ними. Один из них был коренастым крепышом. Того, что повыше, звали Билл. Он стоял, развернув широкие плечи, и острыми карими глазами шарил по ее телу, казалось, наслаждаясь каждым дюймом ее аппетитной фигурки.

– Только не говорите, что вы из того каравана, что остановился здесь вчера вечером! – сказал Билл. – Если такие хорошенькие девушки едут в Калифорнию, то я не прочь отправиться с ними.

Труди остановилась, явно польщенная оказанным вниманием. Они поговорили об эмигрантах, она спросила об индейцах и жизни в форте. Молодые люди объяснили ей, что они не солдаты, а просто торговцы. Может, когда-нибудь армия США и объявит Ларами фортом, но пока этого не случилось.

– Не хотите ли заглянуть внутрь? – предложил Билл. – Мы пускаем туда индейцев только небольшими группами. Знаете, не хочется, чтобы они нас подпалили. Не стоит им даже подавать такую мысль, иначе можно легко и «облысеть». – Он рассмеялся, но смех его показался Труди натянутым, видимо, такая перспектива была вполне реальна.

– С удовольствием, – ответила Труди.

Она прошла за ними в ворота импровизированной крепости и оказалась во дворе в форме прямоугольника, напоминающем пыльный загон для скота. В стенах форта располагались жилые помещения и конюшни. Маленькие окошки почти все были закрыты ставнями. Там было еще несколько белых мужчин и индейцев, некоторые прогуливались по парапету на стенах форта. Все они смотрели на Труди, и она почувствовала некоторое неудобство.

Вначале Билл был довольно многословен, рассказывая ей о монотонном однообразии жизни в форте, о скудной пище, о проблемах, связанных с индейцами, но постепенно речь его становилась все более отрывистой. Паузы между предложениями затягивались, он смотрел на нее голодными глазами мужчины, многие месяцы обходившегося без женщины.

На выходе из квадратного холла, похожего на туннель, Билл прижал ее к стене и стал целовать. Его спутник стоял рядом, и когда Билл отпустил ее, занял его место. Его борода колола лицо Труди.

Она слышала, как они перешептывались, куда им лучше ее повести, и ощущение опасности приятно волновало ее. Она не заметила, как вокруг уже собралось несколько мужчин. Воздух, казалось, дрожал от сильнейшего сексуального напряжения.

– В кладовую, – прошептал кто-то.

Она почувствовала чьи-то ладони на своей груди.

– Нет, туда не надо, – сказал Билл, лаская ее ягодицы.

Ей стало тревожно: народу все прибывало. Она слышала, как кто-то присвистнул, кто-то поманил ее «цып-цып», кольцо вокруг нее сжималось. Мужчин уже было не меньше десяти.

– Пожалуйста. – Она тронула Билла за рукав. Он посмотрел на нее сверху вниз, облизнув сухие губы. Сейчас он выглядел как добрый американский паренек с фермы, такой же, как Рольф Клаус.

– Сюда, – хрипло сказал Билл, – это наша кладовая, мы держим здесь съестное, меха и ружья…

Он жадно схватил ее за руку и потащил за собой. За ее спиной возбужденно переговаривались другие мужчины.

– Что за прелесть эта маленькая куколка.

– Надеюсь, ты с нами поделишься, Билл? – послышался чей-то голос.

– Ее хватит на всех нас, это точно…

Труди понимала, что они собираются овладеть ею. Все, один за другим. Скольких она сможет выдержать? Она была напугана, но возбуждение пересиливало страх.

Ноги ее подкашивались от истомы, так что она почти падала на Билла, позволяя ему тащить ее к открытой двери в наружной стене.

– Господи! Что вы собираетесь с ней делать?! Дьявол, эта была Марта Ригни. Она стояла, подбоченясь, с кривой усмешкой на губах. «Вот она, воплощение праведницы и строгой мамаши, образец высшей пробы!» – со злостью подумала Труди.

– Где ваши офицеры? – требовательно спросила Марта. – Вам что, больше нечем заняться? Я думала, что вы солдаты, а не уличные хулиганы!

– Это не армейский пост, мэм, – ответил кто-то. – Мы торговцы и охотники.

– Да какая мне разница, кто вы. У вас есть работа? Тогда идите и работайте.

Почти мгновенно толпа рассеялась. Мужчины опустили глаза и стали расходиться.

– Что ты здесь делала, Труди Вандербуш? – спросила Марта. – Твоя мать сказала, что ты пошла прогуляться, но я видела, как ты направилась к форту. Что у тебя за дела могут быть здесь? Твоя мама должна была объяснить тебе, что сюда ходить нельзя. Это не то место, куда может прийти порядочная женщина одна, без провожатых!

– Я… Я хотела посмотреть, как он выглядит. Труди опустила глаза на пыльный подол юбки. Ей хотелось плюнуть Марте в ее мерзкую красную рожу, и она с трудом сдерживалась.

– Может, ты думаешь, что форт – это что-то вроде дружеского собрания паствы? Так вот, это нечто другое. Разве ты не поняла, чего хотели от тебя эти мужчины? Мне страшно подумать, что могло случиться с тобой, не подойди я вовремя. Они бы надругались над тобой, могу повторить еще раз.

– Прошу вас, не говорите моему отцу, – прошептала Труди, – это его расстроит.

– Расстроит! Он должен привязывать тебя к повозке, чтобы уберечь от собственной глупости!

– Мама болеет, я не хочу доставлять родным дополнительных волнений.

– Нет, они должны поволноваться за тебя. Может, это послужит тебе уроком. Я давно наблюдаю за тобой, за твоими блудливыми глазками. Я видела, как ты смотришь на мужчин, ты и мужа моего не обошла вниманием. Твоя мама говорит, что у нее хорошие дочери, но у меня есть на сей счет сомнения. Если я только застану тебя с кем-нибудь, помяни мое слово, я выгоню тебя из нашего лагеря. Бог свидетель, я сделаю это! Я не намерена ехать в обществе такой испорченной девицы!

Труди хотела крикнуть ей, что она взрослый человек и вольна поступать, как считает нужным. Но они были уже в лагере, и Марта вела ее к повозке Вандербушей.

Отец выглянул из повозки. Кэтти, мешая пишу в котле над костром, смотрела в сторону. Труди нырнула в повозку. Усевшись на дорожный сундук, она принялась яростно расчесывать волосы, стараясь не смотреть на мать.

Глава 11

– Тимми, хочешь попробовать печенье? Оно с изюмом и сушеными яблоками, как ты любишь. – Эмеральда держала перед мальчиком тарелку с печеньями, разложив их поаппетитнее.

– Нет, Эм. – Мальчик отвернулся к стене.

– Но, Тимми, ты должен поесть. Скоро ты вообще ничего не будешь весить.

– Не хочу печенье. Отдай его Сьюзи.

– Но…

– Я не могу есть, Эмери.

– Ну что же…

Подавив навернувшиеся слезы, Эмеральда поправила легкое покрывало у ног мальчика.

Тимми не становилось лучше. Эмеральда убеждалась в этом день ото дня. Его лицо стало бледным до прозрачности, а нога покраснела и опухла. Как и велел им Бен, Эмери и Маргарет каждый день промывали рану и смазывали ее успокаивающей мазью, но это не помогало: она не заживала и не затягивалась. Наоборот, появился даже запах.

Однако Эмери решила не делиться своими опасениями с Маргарет, поскольку та не теряла надежды, что в конце концов рана затянется сама по себе.

– Может быть, и не так, чтобы мальчик мог ходить, но хотя бы чтобы он не испытывал боли. Я ведь не прошу Бога о многом, не так ли?

«Да, непроходящая боль – вот что хуже всего», – думала Эмери. Несмотря на деревянные планки, которые фиксировали ногу, и крепкую перевязку, каждый толчок повозки отзывался страшной болью: кости смещались, травмируя рану. Тимми сжимал руку Эмери так, что она боялась, что в конце концов он сломает ей кисть. Труднее всего было вынести то, что мальчик не плакал. Если бы он кричал, плакал, они бы чувствовали себя сопричастными к борьбе за жизнь, но он предпочитал оставаться с болью один на один, добровольно окутав себя леденящим, смертельным коконом молчания.

Бен продолжал давать ему лауданиум, понемногу урезая дозу.

– Мы должны быть бережнее с этим средством, – сказал он Эмеральде, – у меня его, увы, не много.

– Но мальчик страдает, – возразила Эмери.

Бен посмотрел на нее с участием, и вдруг под маской холодного равнодушия она увидела другого Бена, глубоко и сильно чувствующего человека, омраченного тяжелым горем.

– Я стараюсь приберечь свои запасы до момента, когда они действительно станут необходимыми, а он не за горами. Мы ведь не в Сент-Луисе и не в Нью-Орлеане, где можно забежать в любую лавку и купить все, что нужно. Мы предоставлены сами себе.

– О… – Только сейчас Эмери осознала, насколько они изолированы от всего мира. И если с ними что-то произойдет, они должны будут обходиться тем, что есть под рукой.

Прошло несколько дней с тех пор, как они миновали форт Ларами. Дорога вдоль реки оборвалась, и им пришлось углубиться в горный массив, угрюмый и мрачный. Его название – Черные Холмы – вполне соответствовало ему.

Они видели ручьи, перегороженные бобровыми плотинами, оленьи тропы, сброшенные рога. Видели они и волчьи следы, слышали по ночам леденящий душу вой. Индейцы, если верить Мэйсу, считали эти горы священными, но Эмери они казались унылыми, внушающими страх.

Сейчас она быстро шла мимо остановившихся повозок, не обращая внимания на горы, на окружающий пейзаж: голые вершины и сосны. Только бы Тимми стало лучше!

Проходя мимо повозки Вандербушей, она увидела спящих в тени Труди и Кэтти.

За последние дни из чувств, что питала Эмери к Труди, осталась только злость. Она слышала, как Марта Ригни рассказывала о том, что едва не случилось с Труди в форте Ларами, но Эмери не считала то, что могло произойти, катастрофой. Труди сама искала встреч с этими мужчинами, как и встреч с Мэйсом.

Она бросила презрительный взгляд на спящую Труди. Девушка лежала, задрав юбку выше колен. Грудь ее благодаря тесноватому лифу казалась еще пышнее. Даже во сне Труди выглядела распутной.

– Эмеральда. – Бен Колт подошел к ней с ведром воды, набранной из протекавшего мимо ручья. – Как Тимми?

– К сожалению, ему не лучше.

Она подождала, пока он донес воду до своей повозки, и они вместе направились к повозке Уайлсов.

– Неужели ничего нельзя сделать? – спросила Эмери. – Нет сил смотреть на его страдания.

– Ничего, – хрипло ответил Бен, – за исключением ампутации.

– О! – Эмеральда отпрянула от него. – Вы считаете, что все идет к этому?

– Да.

– Но вы знаете, что Маргарет на это не пойдет. Она против, и Оррин тоже.

– Маргарет согласится, – уверенно сказал он, – но будет уже поздно. – Рот Бена скривился в горькой усмешке. – Тогда она приставит к моей голове ружье и прикажет мне оперировать.

– Но… Ведь должен же быть другой выход!

– Какой? Молитва? – Эмеральда испугалась, взглянув на перекошенное лицо Бена. – Большинство врачей постоянно прибегают к этому способу, и я не исключение. Мне известно, что доктор Персон в форте Ларами часто делает ампутацию. Этот метод считается самым радикальным. Но каким остается человек? Каким?

– Если врачевание так… так раздражает вас, зачем вы стали врачом? – спросила она наконец.

Он довольно долго молчал.

– Мечты, – пожал плечами Бен. – Мне было четырнадцать лет, когда моего отца атаковал бык и он умер. Мать считала, что, будь рядом врач, он остался бы жить. Я… я тоже хотел в это верить. Когда я вырос, то стал ассистентом врача, даже какое-то время учился в Женевском медицинском коллеже, затем вернулся в Батавию и занялся практикой.

– И сколько вы практиковали? – спросила она.

– Восемь лет. Затем я женился, и моя жена не… – Он вдруг замолчал.

– Простите, – прошептала Эмери.

Но он продолжал, будто и не слышал ее, тихо и монотонно:

– Агнесса не хотела, чтобы я практиковал. Она говорила, что неудачи слишком глубоко потрясают меня, разрушают мой организм, как злокачественная опухоль. В конце концов она настояла на отъезде. У нее были родственники в Нью-Орлеане, в зеленом районе. Она хотела пожить в городе, да и для меня там открывалось больше возможностей. И вот мы решились, но… – он проглотил комок в горле, – вместо счастья мы столкнулись с желтой лихорадкой. В тот год многие в городе болели ею, люди умирали сотнями, умерли и Агнесса с дочкой.

Несколько шагов они прошли в молчании.

– Простите, – снова проговорила Эмери.

– Не тратьте на меня жалость, Эмеральда Реган, я не нуждаюсь в слезливых сантиментах, ни в ваших, ни в чьих-либо еще. Впрочем, довольно об этом. Разговор кажется мне бессмысленным. Я должен осмотреть мальчика.

Эмеральда пошла за ним, досадуя на его грубость. Что-то в его рассказе оставалось непонятным. О каких своих делах мог всю оставшуюся жизнь сожалеть Бен Колт? Странный все же он человек, слоистый – слой горечи, слой сердечности, слой мрачности…


После того как Бен ушел к себе, осмотрев мальчика и ничего не сказав, в лагерь пришли индейцы. Эмеральда склонилась возле костра над миской с тестом, готовясь печь бисквиты, Эдгар крутился у ее ног.

Вдруг из-за повозки появилась Маргарет, сжимая руками живот:

– Эм, в лагере индейцы!

– Что? – Эмери удивленно посмотрела на нее снизу вверх. Она уже видела индейцев у форта, и они показались ей довольно мирными, их интересовала только торговля.

Сейчас в лагере было всего тринадцать мужчин, раньше, с Чарлзом, – четырнадцать, и на поддержку белых мужчин из форта они рассчитывать уже не могли.

– Я уверена, что все обойдется, – как можно беззаботнее произнесла Эмеральда, стараясь унять вдруг бешено заколотившееся сердце. – Мэйс вчера говорил, что в лагерь могут прийти индейцы. Мы должны проявить спокойствие и дружелюбие.

– Но они настоящие разбойники, – продолжала, облизнув пересохшие губы, Маргарет. – Они захватывают людей в плен. Это все знают. Помнишь, как в 1836-м камачи похитили девочку из Техаса? Кто знает, что у них на уме?

– Наверное, они хотят попробовать наши бисквиты, – попыталась отшутиться Эмери.

Она выпрямилась и принялась смывать с рук муку, затем, пригладив волосы, обошла повозку.

За повозкой стояли шесть индейцев, двое сидели верхом на лошадях, остальные четверо уже спешились и беседовали с Мэйсом Бриджменом и Зиком Йорком. Эмигранты обступили их. Подойдя поближе, Эмери увидела, что лошади у них экипированы по-другому: вместо уздечки через нижнюю челюсть лошади была пропущена длинная витая полоска сыромятной кожи. Вместо седел спины коней были накрыты широкими кожаными пластинами или красиво украшенными одеялами. Через спины лошадей были перекинуты дорожные сумки, набитые каким-то товаром. Гости были одеты в кожу. Кожаные рубахи украшали вышивка, конский волос, когти животных, сверху были накинуты искусно расшитые накидки из бизоньих шкур. У всех были при себе луки, колчаны со стрелами и кожаные щиты. У двоих были мушкеты в нарядных кожаных чехлах. Они держались гордо и надменно.

Индейцы были широколицыми, с высокими скулами. Глаза их были настолько темными, что сверкали на солнце. Даже самый младший из них – мальчик возраста Тимми, которого оставили у багажа, был таким же надменным, как и взрослые.

– Эмери, не подходи, – остановила ее Маргарет. – Мы не знаем, что может случиться, когда они увидят тебя – молоденькую белую девушку.

Маргарет волновалась за нее, от этого у Эмери потеплело на душе. Но что может случиться, когда рядом Мэйс и другие мужчины?

– Говорят, индейцы воруют белых женщин, – продолжала настаивать Маргарет. – Ту восьмилетнюю девочку с белокурыми волосами они ведь украли…

– Но мои волосы черны как смоль, и Мэйс сказал…

– Мэйс… он не может знать всего, да и никто не может… Ты скоро сама в этом убедишься.

Они еще ближе подошли к индейцам, и Оррин окликнул Маргарет:

– Идите к повозке и займитесь бисквитами и еще какой-нибудь стряпней. Мы должны накормить этих дикарей. Кроме того, они хотят ружья и амуницию, представляете? Они сказали, что перебьют нас как собак, если мы не выполним их условия.

– Но… – начала Маргарет, однако Оррин дал ей не очень-то вежливый пинок.

– Делай, что я говорю, Марта и Гертруда делают то же самое. Мы должны накормить их и вести себя дружелюбно. У них тоже есть мушкеты, имей в виду.

– Хорошо, Оррин, я приготовлю большой котел рагу. Пойдем, Эмери.

– Иди, я сейчас приду, – ответила Эмери. Она чуть задержалась, чтобы посмотреть на индейцев. Один из них смотрел прямо на нее.

Он был выше остальных и держался гордо. Волосы его, густые и блестящие, как вороново крыло, были стянуты кожаной тесьмой. На шее его висело ожерелье из медвежьих когтей, тускло поблескивающее на солнце. Лицо индейца было не таким грубым, как у других: скулы не так широки, и челюсть поуже. Чуть прищуренные глаза мерцали из-под красиво очерченных бровей, прямой нос, рот жесткий и чувственный одновременно.

Эмери подумала, что он по-своему красив, как бывает красиво дикое животное. Его умные глаза смотрели на нее спокойно и неотрывно.

– Эмеральда, ты идешь или нет? Да что с тобой, ты будто увидела призрак! – Маргарет потянула ее за руку.

– Я… Извини.

Наваждение пропало. Эмеральда опустила глаза и вздохнула поглубже. Но, уходя, она спиной чувствовала его странный взгляд.

Позже, после того как индейцев накормили и они покинули лагерь, к повозке Уайлсов подошел Мэйс.

– Нам всем теперь придется соблюдать меры предосторожности, – сказал он. – На ночь надо поближе сдвигать повозки и выставлять караул. Индейцы умело крадут лошадей. Для них это дело престижа: украсть как можно больше.

– Значит, они… – Эмери запнулась, – вышли на тропу войны?

Мэйс засмеялся.

– Это индейцы сиу, они не воинственное племя, ворованными лошадьми и пони они торгуют в форте Ларами. Сейчас как раз возвращаются из форта к своим женщинам и детям, но не следует обольщаться на их счет: индейцы – коварный народ. Кроме того, у них есть причины не любить белых, белые топчут их земли, портят траву, убивают их бизонов. Возможно, что в будущем…

Мэйс помолчал, будто что-то обдумывая.

– Почему они именно у нас потребовали еду? Что, у них нет своих припасов? – спросила Эмеральда.

– Уверен, что есть. Они хорошие охотники, но у них мало оружия, они постоянно нуждаются в запасах пороха и патронов и за этим не постоят.

– Откуда же у них ружья? – продолжала допытываться Эмери. – Где они их берут?

– Покупают. Ведут торговые операции с Меховой компанией Миссури и «Асторс Америкэн».

– Но они выглядят такими… – Эмери запнулась, подбирая слова.

– Дикими? Так оно и есть. Они дикари. Но у них есть свои законы, свой кодекс чести. Индейцы – очень мужественные люди, Эмеральда. Превыше всего они ценят храбрость и презирают трусов. Все эти перья у них на голове – свидетельство победы над врагом. Когда они выходят на тропу войны, они рисуют на груди ладонь с растопыренными пальцами – знак того, что они будут убивать врагов только в честном поединке, лицом к лицу.

Разговор незаметно перешел на другую тему, но Эмери все еще продолжала думать об индейце, так пристально смотревшем на нее.

Глава 12

Еще не рассвело. Эмери зябко поежилась, поплотнее укутываясь в одеяло. Ночи здесь были холоднее, чем внизу, и без одеял не обойтись. Укрывшись с головой, Эмери тут же уснула вновь. Она была с Мэйсом, она чувствовала, как он прижимает ее к себе, трава приятно покалывала тело.

– Выходи за меня, – шептал он, – забудь мои слова о том, что я никогда не женюсь. Я люблю тебя, Эмеральда…

Внезапно она услышала выстрелы, сердитые голоса, никак не вязавшиеся с ее сном. Мэйс моментально исчез.

– Проклятый лошадиный вор! Сейчас я поймаю тебя, мелкий индейский ублюдок!

– Индейцы…

Эмеральда беспокойно заерзала, голоса и выстрелы стали громче.

– Сейчас мы его проучим!

Эмеральда поняла, что заснуть не удастся, она села и открыла глаза. Громче всех кричал Оррин. Но слышался и голос Пьера Вандербуша и звонкий голосок двенадцатилетнего Жана. Очевидно, что-то случилось.

Эмери быстро натянула коричневое льняное платье, что лежало рядом, и принялась застегивать его непослушными пальцами. Выбравшись из палатки, она оглянулась вокруг. Лагерь тонул в предрассветной серой дымке, но на востоке уже появилась тонкая розовая полоска. Крики доносились из центральной части лагеря, окруженной повозками.

Эмери подошла поближе. Пьер Вандербуш держал за волосы индейского мальчика. Мальчик был наг до пояса, в одних кожаных штанах. На вид ему было не больше десяти лет. Эмеральде показалось, что это тот самый мальчишка, которого она видела накануне.

Постепенно вокруг Пьера и индейца собиралась разъяренная толпа. Оррин, Рэд и Мэтт Арбутноты, Саул Ригни, Мэйс Бриджмен – все смотрели на мальчика.

При всей его детской хрупкости в нем было что-то от взрослого мужчины, но ноги и руки были тоненькими, совсем детскими.

– Что это за игры, эй ты? Ты что, думал, что я дам тебе безнаказанно увести моего лучшего скакуна? – Пьер, обычно миролюбивый, немилосердно таскал мальчишку за волосы, почти отрывая его от земли.

«Господи, – подумала Эмери, – он же такой, как Тимми!»

– Пьер! – Растолкав мужчин локтями, Эмери пробралась к центру кружка. – Пьер, не смей!

Пьер был всего на год старше Эмеральды и был вежливым молодым человеком, но сейчас он только дико посмотрел на нее.

– Пьер, отпусти ребенка! Ты делаешь ему больно. Нельзя так обращаться с детьми.

У Пьера заходили желваки под скулами.

– Я могу делать с ним все, что захочу! Он же дикарь и вор, не так ли?

– Он ребенок! Пьер, пожалуйста, оставь его, ты вырвешь у него волосы!

Она сделала шаг к ним, но Пьер оттолкнул ее. Она посмотрела на него с тревогой.

– Индейцы – это не люди, как я или ты, – услышала она за собой голос Оррина. – По мне, они ничем не лучше негров. А уж этих выродков я видел достаточно, даже сверх того.

Из отрывочных реплик стало понятно, что этот индейский мальчик был пойман Пьером и Жаном Вандербушами, когда хотел увести из табуна лошадь. Поскольку Оррин был капитаном у переселенцев, индейца и привели к нему. Теперь надо было решить вопрос, отпустить мальчика или наказать как конокрада.

– Слушайте все! – раздался над толпой голос Мэйса. – Вы все знаете, что мы сейчас проезжаем через территорию индейцев. Этот мальчик попытался сделать то, что в их обществе считается проявлением храбрости. Мы не можем его наказать. Рядом могут быть другие индейцы. Я вам не советую что-либо делать с мальчишкой. Поблагодарите судьбу за то, что ему не удалось увести лошадь и отпустите его.

– Отпустить проклятого конокрада восвояси?! – неистовствовал Оррин.

В отличие от тщательно одетого и совершенно не сонного Мэйса Оррин представлял собой жалкое зрелище: небрежно заправленная рубаха, всклокоченные волосы, небритое лицо. Маргарет подошла к нему в накинутом на плечи пледе.

– Надеюсь, ты не собираешься повесить этого ребенка?

По толпе прокатился рокот.

– Ну… нет… – неохотно сказал Оррин.

– Тогда надо его отпустить. В следующий раз мы выставим более мощную охрану, чтобы предупредить воровство.

– Но это несправедливо, – запротестовал Оррин. – Мальчишка мог украсть жеребца Вандербушей. И кто поручится, что завтра он не приведет сюда своих родичей, чтобы они увели наших лошадей?

– Такое возможно, – согласился Мэйс, – если вы решите расправиться с мальчишкой.

– Ты считаешь, что лучше позволить конокраду вернуться сюда завтра? А как насчет волов? Позволить дикарям зарезать моих волов? А они так и поступят, не сомневайся. И что мы будем делать без волов посреди этой пустыни?

– Я уже сказал, что индейцы могут быть рядом, – повторил Мэйс. – Я советую отпустить мальчишку. – Он держался спокойно, но рука его, как заметила Эмери, нервно ощупывала рукоять ножа.

– Подумаешь, ты нам советуешь! Да кто ты есть, всего лишь проводник, нанятый нами! – крикнул Оррин. – Знай свое место, Мэйс! Мы тебе платим, и не тебе здесь командовать, а нам! А что до индейцев, ты видел, как они вели себя в форте Ларами. Они вообще ни с кем не связывались.

Мэйс скривил губы.

– Я рад, что вы так прозорливы. Что до меня, то я ведь могу и отказаться от этой интересной и захватывающей работы и, заплатив вам неустойку, ускакать отсюда. И что вы будете делать?

– Ты этого не сделаешь, подонок. Мы поймаем тебя и заставим работать и расплатимся с тобой только тогда, когда доберемся до Калифорнии!

Мэйс медленно растянул губы в улыбке.

– Я поступлю, как сочту нужным.

– Не забывай, что я главный в этом караване. – Оррин вытащил из-за пояса пистолет. – Вот этот ствол подскажет тебе, что делать и чего не делать. И я говорю тебе, что сам позабочусь об этом индейском ублюдке. Он получит хороший урок.

На мгновение повисла тишина. Увидев пистолет, индейский мальчик округлил глаза, но не проронил ни звука даже тогда, когда Пьер с силой рванул его за волосы. Рука Мэйса потянулась за ножом.

– Не глупи, Уайлс, – сказал он. – Мы не должны допустить кровопролития. Каждый мужчина, повторяю, каждый, для нас на вес золота, или наши кости сгниют здесь, в прериях. Убери пистолет, Оррин, и отпусти мальчишку.

– Нет, я его не отпущу.

– Хоть он и индеец, Уайлс, он еще и ребенок, и у него, наверное, есть родители. Ты хочешь, чтобы они стали нам мстить?

– Пусть попробуют. – Оррин кивнул Пьеру. – Привяжи его к моей повозке.

Внезапно Маргарет, наблюдавшая за разыгравшейся сценой, рванулась к мужу. Плед сполз с ее плеч.

– Оррин, Оррин, что с тобой! Очнись! Я думала, несчастье с сыном хоть немного смягчит твое сердце! Остановись, не делай того, о чем будешь жалеть всю жизнь, молю тебя!

– Я ни о чем не буду жалеть! Уйди отсюда, Маргарет, и заткни глотку, – огрызнулся Оррин.

Маргарет отступила.

– Пьер, – продолжал Оррин, – я велел тебе привязать мальчишку к моей повозке. Он поедет в Калифорнию с нами, как мой раб!

– Что?! Как твой раб? – Маргарет заплакала. – Оррин, прошу тебя, не делай этого. – Она повернулась к остальным и, словно оправдываясь за мужа, сказала: – Вы знаете, он был надсмотрщиком, и ему всегда хотелось иметь собственных рабов…

– Я имею на него право! Это территория Штатов, разве не так? А здесь всякий имеет право держать рабов. Почему бы мне не взять себе этого маленького симпатичного конокрада? Я буду кормить его как положено. А он будет помогать мне выполнять кое-какую работу. Его родичи, видно, уже и забыли о его существовании. Они решили, что он потерялся или еще что-нибудь в этом роде.

Шум голосов нарастал. Даже Пьер, все еще державший мальчишку за волосы, кричал что-то.

Эмеральда видела, что многие из эмигрантов были согласны с Оррином. Зик Йорк хлопнул Оррина по плечу в знак одобрения. Только Мэйс стоял тихо, с каменным лицом.

Маргарет сжала руку Эмери.

– Это безумие, – тихо сказала она. – Оррин сошел с ума. Эмери, милая, не могу поверить в то, что случилось. Я должна была это предвидеть. Я предчувствовала что-то ужасное…

– Но остальные, конечно же, не допустят этого, – успокоила Эмери.

– Не уверена. Когда Оррин чего-нибудь захочет… Мужчины сбились вокруг Оррина, громко споря. Наконец Оррин вышел из круга, сжимая в руках пистолет:

– Слушайте все! Я беру этого детеныша своим рабом, и никто меня не остановит. Я буду защищать свою собственность всем ружейным арсеналом, что взял с собой. Спросите у жены. Она вам скажет, хватит ли у меня стволов. Может, кто хочет поспорить со мной? На моей стороне Зик Йорк, Пьер Вандербуш и Пит Арбутнот, и этого достаточно. Никто меня не остановит, да я и сам не остановлюсь ни перед чем.

– О Оррин, – застонала Маргарет, но ее никто не слушал.

– Ну, кто против меня?

Однако, похоже, никто не собирался спорить с Оррином, даже Мэйс, пожав плечами, отошел, когда Пьер потащил мальчика к повозке Уайлсов.

Эмеральда побежала за Мэйсом.

– Почему ты ничего не предпринимаешь? – схватив его за рукав, закричала она. – Как ты можешь спокойно оставаться в стороне, когда происходит такое?

Мэйс повернулся к ней. Глаза его потемнели от гнева, рот искривился.

– А что, по-твоему, я могу сделать, Эмери? Убить Оррина, а вместе с ним еще четверых? Только это может его остановить.

– Значит, ты струсил? Или испугался, что тебя тоже могут убить? – язвительно спросила она.

– Нет, я не боюсь смерти.

– Тогда… тогда я перестаю тебя понимать. Это же ненормально! Этот ребенок одного возраста с Тимми! Кража детей – вот что это такое.

– Но законы нашей страны не запрещают иметь рабов, в том числе и детей. Ты выросла на плантации, разве не чернокожая мамми расчесывала твои роскошные кудри и помогала тебе одеваться?

– Да, и ты тоже родом из тех мест, где разрешено рабство, но это ничего не меняет. Оторвать ребенка от семьи, от привычного окружения – разве это не чудовищно?! – Гневные слезы готовы были пролиться из ее глаз.

Мэйс наклонился к ней.

– Не печалься, Эмери. Подожди час-другой, все успокоится, и я поговорю с Оррином с глазу на глаз. Думаю, я сумею убедить его.

– Но Оррин…

– Иди к повозке, Маргарет уже, наверное, ищет тебя. Я обещаю попробовать.

* * *

Впереди был долгий и трудный день, начало его не предвещало ничего доброго. Оррин не собирался отступать: мальчишка будет связанным следовать за повозкой, а когда привыкнет к своему положению и они минуют территорию сиу, можно будет приучить его делать кое-какую работу – помогать управлять волами, ходить за водой, Оррин найдет чем его занять.

Они наскоро позавтракали. Оррин пошел проверить, крепка ли веревка и надежно ли привязан мальчишка к заднику повозки.

– Это его больное место, – горестно сказала Маргарет Эмеральде. – Иногда он стегал рабов кнутом, когда фактически бить их было не за что. Был один человек, почти белый, которого Оррин особенно невзлюбил… О, как это было ужасно. Но я думала, что он станет другим в Калифорнии. Я очень надеялась, что он изменится, когда перед глазами не будет чернокожих рабов. Мне казалось, что он такой злой оттого, что мы бедны и не можем позволить себе ничего…

Эмеральда положила на тарелку немного еды и налила только что надоенного молока, чтобы отнести завтрак Тимми. Она не знала, как сообщить ему о случившемся, но Тимми слышал повышенные голоса родителей и все понял. Он лежал на спине на груде одеял. На щеках его горел лихорадочный румянец.

– Как его зовут? – требовательно спросил он.

– Как зовут? – Эмери замешкалась. – Я не знаю, Тимми. Он индеец и не понимает нашего языка.

– Я думаю, он понимает язык жестов. Мэйс рассказывал мне об этом языке. Индейцы не умеют ни читать, ни писать, ни говорить на других языках, но они могут объясняться жестами. Понимаешь? Вот это значит бизон. – Он приложил к голове руки, изобразив рога. А вот это, – он изогнул палец, – месяц.

– Ну тогда ты сможешь поговорить с ним, если Мэйс покажет тебе еще некоторые символы. – Эмеральда взглянула на мальчика. Это была его самая длинная речь за последние дни. – А теперь, Тимми, прошу тебя, выпей молоко. Это самое лучшее молоко, оно от нашей Босси. Попей, ты такой худой.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации