Текст книги "Расследование на корабле"
Автор книги: Эби Лонгстафф
Жанр: Детские детективы, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Глава 3
В животе Талли порхали бабочки. Гигантские бабочки.
Она спрятала фотографию в карман передника и закрыла за собой ворота поместья Моллет. Талли пошла вдоль ограды, мимо церкви и школы и добралась до парка. Там в ряд стояли три домика.
– Мисс Карпентер живёт в третьем доме, – сказала Талли, посмотрев на двери. Хвостик куснул её за косичку и притворился, что умеет читать цифры.
Вот и он! На деревянной двери дома висел медный дверной молоток в форме лисьей головы. Талли глубоко вдохнула и безуспешно попыталась успокоить бабочек. Недавно Тайная библиотека показала ей что-то потрясающее: голограмму мамы! Ма вела дневник в комнате с жёлтыми птицами на обоях. Возможно, она была в этом самом доме! Талли закусила губу. Она не рассказала лорду Моллету о своём открытии – на тот случай, если окажется неправа.
«У многих людей в комнатах жёлтые обои», – сказала она себе, чтобы не слишком воодушевляться заранее. Тем не менее её рука заметно дрожала, когда она взялась за лисью голову и постучала ею по двери.
Дверь открыла женщина с фотографии леди Беатрисы.
– Да? – спросила она.
– Мисс Карпентер? Я Талли из поместья Моллет, – сказала Талли.
– О! Это насчёт моей фотографии? – спросила мисс Карпентер, поправляя волосы. – Заходи!
Талли присела на краешек дивана, держа фотографию в руках. Мисс Карпентер очень волновалась.
– Мне ещё никогда не приходилось делать картинку с собой! – Она залилась краской и трясущимися руками взяла фотографию. – Я похожа на тётушку Мод? – спросила она, поглаживая карточку. – Похожа?
– Не уверена, – сказала Талли, которая никогда не встречалась с тётушкой Мод. Впрочем, этот вопрос дал ей повод хорошенько разглядеть мисс Карпентер. Талли искала любое сходство с мамой Мартой. Но мисс Карпентер была совершенно не похожа на ма. У ма были кудрявые волосы и круглое лицо. Волосы мисс Карпентер были прямыми и тонкими, а лицо – заострённым и угловатым.
– Где сделали эту фотографию? – спросила Талли.
– Наверху, в комнате для гостей, – ответила мисс Карпентер. – Хочешь посмотреть? У меня там наверху висит портрет тётушки Мод, так что сможем сравнить.
Талли поднялась по лестнице вслед за мисс Карпентер, её сердце колотилось. Хвостик тоже разволновался и стал сновать туда-сюда в кармане передника. Они свернули налево и вошли в маленькую спальню…
– О! – воскликнула Талли. Это же комната ма! Точно такая же, как на голограмме. Она почувствовала, что вот-вот упадёт в обморок.
– Ты в порядке, дорогая? – спросила мисс Карпентер. – Ты очень бледная. Вот, присядь на постель.
– Спасибо, – ответила Талли. – Комната очень красивая, – вежливо добавила она.
– Я стараюсь держать её хорошо прибранной для гостей. – Мисс Карпентер внимательно посмотрела на неё. – Милочка, ты кое-кого мне напоминаешь, такая же бледная и болезненная. Она тоже упала в обморок прямо здесь, на этой кровати. Не волнуйся, я сейчас налью тебе воды.
Мисс Карпентер пошла за водой, не прекращая говорить:
– Это было лет десять назад. О, она была в том ещё состоянии. Да, ты немного на неё похожа, кудри, зелёные глаза…
Талли внезапно поняла, что́ же говорит мисс Карпентер.
– Женщина? Пришла сюда? Десять лет назад?
– Да. Вся мокрая, сильно дрожала. Не помню, как её звали… Мэри? Маргарет?
– Марта?
– Да, точно! – Мисс Карпентер захлопала в ладоши.
На мгновение у Талли перехватило дыхание. Ма! Она не погибла, упав со скалы!
– Расскажите мне ещё о ней, – быстро сказала она.
– Давай посмотрим… была поздняя ночь. Помню, дверной молоток меня перепугал – всё гремел и гремел. Она стояла на пороге, мокрая и дрожащая. Как в лихорадке, бедняжка. «Я вернулась», – снова и снова повторяла она. Потом сказала что-то о ребёнке и пещере – но с ней не было никакого ребёнка.
Морская пещера! Талли сама нашла её, практически случайно. Пещера начиналась от подножия скал в поместье Моллет, проходила под всей деревней и снова выходила на поверхность в полях.
– Я помогла ей подняться по лестнице, – продолжила мисс Карпентер, – и она потеряла сознание прямо здесь, где ты сейчас сидишь.
Талли посмотрела вниз, на одеяло.
– У неё целый месяц была лихорадка. Говорила она много, но бессмысленно. О каком-то медведе, представляешь! – Мисс Карпентер тихо усмехнулась. – Наверное, это был брюшной тиф.
– Тиф! Она… она… – Талли лишь с огромным трудом смогла задать вопрос. – Она умерла?
Хвостик высунул из кармана мягкую лапку и погладил её по запястью.
– Юная леди! Под моей крышей не умер ещё ни один гость! – возразила мисс Карпентер. – Я каждый день давала ей куриный суп. Куриный суп моей бабушки может вылечить что угодно. Нет, через четыре недели она пришла в себя. Оказалось, что она была права. Не насчёт медведя, нет: она действительно «вернулась». Её семья жила здесь. В этом самом доме. Они были португальцами, по-моему. Что-то такое. В общем… она сказала, что выросла в этой спальне. В бреду она вернулась к единственному месту, которое знала. О, дорогая, ты в самом деле похожа на неё, я тебе не говорила?
Талли приложила руку к груди и выглянула в окно. Это бывшая комната ма! Она здесь жила, когда была маленькой. Давным-давно она вела дневник, выглядывая в это самое окно. Отсюда она пробиралась в поместье Моллет, чтобы пользоваться Тайной библиотекой и видеться со своим другом Эдвардом Моллетом – Медвежонком. А затем всё изменилось. Едва узнав, что Марта беременна, её родители поспешно уехали. Талли нашла письмо мамы к лорду Моллету.
Они меня забирают.
У меня так много слов и так мало времени.
У нас будет ребёнок! Они хотят, чтобы я сдалась, но я не стану. Я оставлю ребёнка и однажды, когда стану старше, когда они не смогут меня остановить, я вернусь и найду тебя.
Вот зачем она вернулась вместе с Талли в поместье десять лет назад – чтобы показать ей каменный круг. И найти Эдварда, отца Талли. Талли прикрыла глаза. Она всё ещё помнила тот день на скалах.
Дул сильный ветер, играл с кудряшками…
Ма улыбалась, наклонившись над краем скалы, чтобы нащупать дневник, спрятанный в маленькой щели…
Оступилась…
Разлетелись камешки…
Талли потянулась маленькими пальчиками и схватилась за мамину юбку…
И ма пропала…
Остался лишь кусочек кружева в руке Талли и игрушечный мишка на коленях.
Неудивительно, что ма вернулась в этот дом после падения. То было единственное место, которое она знала хорошо. Но где она сейчас?
– Что она сделала, когда выздоровела? – спросила Талли.
– Немного окрепнув, она стала просить, чтобы её выпустили – собственно, она рвалась в твоё поместье Моллет. Назад она вернулась очень быстро. Помню, выглядела она ужасно – ещё хуже, чем когда у неё была лихорадка. «Домработница её не видела!» – сказала она, хотя я едва могла её понять за всхлипами и рыданиями. В руках она держала медвежонка – мокрого и пропитавшегося морской водой. «Его вынесло в морскую пещеру, – сказала она мне. – Должно быть, она упала вслед за мной». Видишь, она совсем обезумела.
– Обезумела?
– О да, обезумела. Но не умерла, – повторила мисс Карпентер. – Так или иначе, в тот же день она ушла.
Сердце Талли дрогнуло.
– Куда ушла?
– О, даже не представляю. Последнее, что она сказала: «Не могу здесь оставаться без неё». Это я помню, она говорила очень твёрдо и чётко. Больше я её никогда не видела. А теперь давай посмотрим на портрет тётушки Мод, и ты сравнишь, насколько мы похожи.
– Должно быть, это миссис Снид отослала маму прочь, – бормотала Талли, обращаясь к Хвостику, пока они шли домой. – Она здесь единственная домработница уже много лет. Но почему она так поступила? Даже миссис Снид не может быть настолько злобней.
Талли открыла ворота и побежала прямо на кухню.
– Леди Твиддл! – воскликнул мистер Буд, который так и не запомнил её имени. Застонав, он выбрался из кресла. – Если вам угодно, я могу довезти вас на новой машине до фонтана во дворе и обратно.
– Не сейчас, спасибо, – монотонно ответила Талли. Внутри у неё было холодно, словно она вся стала ледяная. – Где миссис Снид?
Мистер Буд кивком показал на судомойню.
Миссис Снид расставляла банки по полкам – полкам над той самой раковиной, которая когда-то служила Талли постелью. Она спала там почти десять лет, согреваясь лишь потрёпанным старым одеялом. Всё это время миссис Снид и мистер Буд помыкали ею, заставляя делать всю чёрную работу в поместье. Хвостик забрался к ней на плечо и встал на задние лапки, сложив передние.
Талли сглотнула. Сейчас время не для эмоций, а для правды. Она задала свой вопрос, обращаясь к спине миссис Снид.
– Десять лет назад сюда приходила женщина и справлялась обо мне, верно?
Миссис Снид фыркнула и продолжила расставлять банки.
– Да, пришла какая-то хлопотунья. Должно быть, из церкви. Она спросила, есть ли у нас в поместье дети. Я, конечно же, сказала, что нет. – Миссис Снид вытерла руки о фартук. – Это вообще не её дело.
Она повернулась к Талли:
– Она бы забрала тебя в какой-нибудь работный дом. Нет-нет, – она подняла руку, – не благодари меня. Хотя, если уж тебе так хочется меня поблагодарить, приготовь четыре противня вишнёвых бисквитов.
– Она была не из церкви, – дрожащим голосом сказала Талли. – Это была Марта. Моя мама.
Талли с трудом сдерживала злость. С трудом заставила себя не закричать от несправедливости.
Миссис Снид ахнула и закрыла лицо руками. Они очень долго молчали. А потом:
– Извини, пожалуйста, – пробормотала миссис Снид. – Я… я просто хотела как лучше.
Она опустила голову и стала теребить пуговицу блузки. Когда она снова заговорила, это был очень тихий шёпот:
– Я не знала, что это твоя мама.
Она утёрла глаза подолом фартука и прокашлялась.
Талли посмотрела на домработницу. Она впервые видела её чувствующей вину или пристыженной. Лицо миссис Снид было абсолютно растерянным, а не строгим, как обычно.
Талли закрыла глаза и тихо вздохнула. «Что сделано, то сделано, – сказала она себе. – Самое важное – найти ма». Хвостик что-то лопотал на её плече, словно соглашаясь. Когда Талли открыла глаза, миссис Снид уже успокоилась.
– Так, – сказала домработница уже громче, – в свете этого, э-э-э… недопонимания… можешь сделать всего один противень вишнёвых бисквитов вместо четырёх.
– По крайней мере, теперь мы знаем, что она выжила после падения со скалы, – сказала Талли лорду Моллету. Она сидела на диване в его кабинете, её сердце колотилось… И, по крайней мере, я знаю, что она хотела меня найти. Талли не сказала этого вслух – но мысль крутилась и крутилась в её голове. Ма не сбежала. Она не бросила Талли.
– Но я пересмотрел уже все архивы. Я не могу найти её, – сказал лорд Моллет.
Талли ходила по кабинету туда-сюда, раздумывая. Хвостик, устроившийся на стойке для шляп, тоже хмурился. На всякий случай он кувыркнулся вокруг одного из крючков.
– Гав! – ободряюще сказал Дождик.
– Не могу здесь оставаться, – сказала Талли. – Вот что она сказала мисс Карпентер. Ма хотела уйти. Куда-нибудь подальше.
– Да. Я перепроверил бумаги по всей стране.
Ненадолго повисла тишина, а затем…
– А что, если она не осталась в стране? – медленно проговорила Талли. – Что, если она в самом деле уехала далеко, очень далеко?
Лорд Моллет уставился на неё.
– Саутгемптон, – сказал он, затем торопливо схватил телефонную трубку. – Дайте мне капитана порта.
Ожидая ответа, он нервно водил рукой по коробке телефона.
– Пожалуйста, проверьте списки пассажиров всех отходящих кораблей. Я ищу пассажирку, её звали Марта. Она, возможно, отплыла осенью десять лет назад…
– Гр-р-р-гав!
Талли повернулась и увидела Дождика, забравшегося на стойку для шляп. Он балансировал наверху, подражая Хвостику. Под весом щенка вся конструкция раскачивалась.
– Эй! – воскликнула Талли и бросилась ему на помощь.
– Как ты вообще сюда забрался? – спросила она, осторожно спуская его вниз. – А-а!
Она заметила улику: пара зелёных отпечатков когтей на подлокотнике дивана.
– Дурачок. Подставки для шляп предназначены для белок. Об этом все знают!
Лорд Моллет радостно вскрикнул и положил телефонную трубку.
– Она уплыла в Америку! – сказал он, его глаза блестели. – Марта уплыла в Америку на пароходе «Нью-Йорк». – Он поднялся. – Должно быть, она уехала прямо в порт и села на первый же корабль, отходивший из порта. Вот почему я не смог её найти!
– И что нам теперь делать?
– Собирать вещи.
– Собирать вещи?
– Да! Я взял нам всем билеты на пароход «Странник». Он отплывает завтра утром. Это самый быстрый путь в Америку.
Он подхватил Талли на руки.
– Мы найдём её, Талли! – воскликнул он, крутясь волчком и не отпуская её. По сердцу Талли разлилась теплота.
– Гав! – сказал Дождик и встал на задние лапы, присоединяясь к общему веселью. – Гав-гав! – добавил он, потом споткнулся о собственный хвост.
– Эй! – крикнул лорд Моллет, когда щенок приземлился ему на ногу. Он крепко обхватил Талли и покачнулся в сторону дивана.
Бам!
Они рухнули на старый диван, и Дождик запрыгнул прямо на лорда Моллета.
– Гав! – гордо сказал щенок, сидя у него на груди.
Талли залилась смехом и крепко обхватила колени. Ей казалось, что счастье буквально вырывается из неё. Они найдут ма! А после этого всё всегда будет хорошо.
Глава 4
Талли не спалось. Да она даже и не пыталась.
Корабль! Завтра она поедет в Саутгемптон на автомобиле, а затем – на настоящем пароходе, который поплывёт в Америку.
– Пойдём, Хвостик, – сказала она. – Давай дорисуем фреску. Надо добавить на неё Дождика и геккона.
Талли и Хвостик рисовали до середины ночи. Талли аккуратно изобразила лапы геккона, руководствуясь записями, сделанными в Тайной библиотеке. Хвостик помогал рисовать Дождика, покрывая его шкурку белой краской.
– Отлично, – сказала Талли. – А я дорисую уши и глаза.
Вскоре они закончили. Талли встала, восхищаясь картиной.
– Вот и всё, – добавила она. – Теперь часть моей истории навсегда останется здесь.
Она достала из кармана кусочек кружева и зажала его между большим и указательным пальцами.
– Надеюсь, мы тебя найдём, – шепнула она маме.
Лампы в коридоре моргнули, словно древнее поместье услышало слова Талли.
На следующее утро в поместье Моллет было очень шумно.
Во дворе леди Беатриса пыталась засунуть четырнадцать шляпок в маленькую сумочку.
Мистер Буд корчил в зеркале гримасы на случай, если леди Беатрисе понадобится кого-нибудь сфотографировать. Он так быстро переходил между «разгневанным», «счастливым», «печальным» и «изумлённым» выражениями лица, что казалось, его сейчас стошнит.
Миссис Снид тоже выполняла важную часть работы – стояла в дверях и доедала оставшиеся вишнёвые бисквиты.
Талли ждала у автомобиля, держа в руках сумку. Она положила с собой несколько платьев, кружево от маминой юбки и особую брошь-паука лорда Моллета. Она повернулась и оглядела поместье Моллет. Вот фонтан, из которого ей столько раз приходилось спасать Дождика, вот ульи и розы. Вдалеке она видела лес, где познакомилась с Хвостиком. Она провела здесь почти всю жизнь. Последние десять лет Талли и не знала ничего другого.
– Готова? – спросил отец. Он держал под мышкой кипу газет и нервно теребил их.
– А ты? – спросила в ответ Талли.
Рука лорда Моллета дрогнула, и он уронил газеты. Талли наклонилась и стала помогать ему собирать их. Заголовки были посвящены ограблению музея в субботнюю ночь.
УЛИКА В ДЕЛЕ ОБ АМУЛЕТЕ!
На месте преступления обнаружили обёртку от сладости.
– «Джуси Фрут» – это американская жевательная резинка, – сказал констебль Бобби. – Эти сладости в Англии не продаются.
Полиция заявила, что теперь ищет американца.
– Возможно, вор не американец, – задумчиво сказала Талли. – Может быть, это просто кто-то, кто недавно побывал в Америке. Или получил посылку из Америки.
Полиция, впрочем, ухватилась за американскую тему.
– Мы просим жителей страны быть бдительными, – сказал констебль Бобби. – Если вы увидите кого-нибудь, кто размахивает американским флагом или поёт гимн Соединённых Штатов, немедленно свяжитесь с нами.
Стр. 7: Путеводитель по американским сладостям. Вырежи и сохрани!
Стр. 14: Кто одевался лучше – мистер Хёрши или мистер Кэдбери?
Леди Беатриса огляделась, чтобы посмотреть, не размахивает ли кто-нибудь во дворе звёздно-полосатым знаменем, затем все забрались в «Санбим».
Талли сидела на заднем сиденье с миссис Снид и леди Беатрисой.
– Надеюсь, я положила достаточно шляпок, Талли, – сказала леди Беатриса. – ПОСОБИЕ МИССИС ПРИММ говорит, что нужно иметь при себе шляпку на любой случай жизни.
Мистер Буд протянул ей Дождика, и пёсик стал ворочаться на её коленях, оставляя на платье грязные следы.
Хвостик прятался в новой холщовой сумке Талли. Леди Беатриса была непреклонна: на улице Талли запрещается носить передник.
– Что подумают люди?
Так что она подарила племяннице вышитую сумку на завязках, чтобы носить с собой.
Она оказалась на удивление тяжёлой.
– По-моему, ты ешь слишком много вишнёвых бисквитов, – шепнула Талли бельчонку.
Вррррмврррррмвррррм! Мотор рычал, словно тигр. Автомобиль дёрнулся вперёд, резко свернул в сторону, чтобы не врезаться в фонтан, и поехал по подъездной дороге, всего два раза случайно остановившись и один раз в последнюю секунду затормозив, чтобы избежать выбоины.
– У вас в самом деле начинает получаться, мистер Буд! – восхищённо сказал лорд Моллет.
Когда они выехали из ворот поместья Моллет, Талли оглянулась. Дом блестел на солнце, элегантный, величественный. Его магии видно не было: ни каминов с тайными шифрами, ни скрытых туннелей, ни Тайной библиотеки.
– Ещё увидимся, – шепнула Талли, когда машина свернула на большую дорогу.
Талли крепко держалась за сиденье, когда они прыгали, скакали и виляли на пути к Саутгемптону. Талли ещё никогда не бывала в таком большом городе. В их деревне автомобиль был всего один. Здесь же она их увидела целых двенадцать!
Леди Беатриса повесила на шею фотоаппарат и снимала всё, что видела.
– Пожалуйста, присядьте, тётя Беатриса, – умоляла Талли, когда та снова встала и сфотографировала лошадь.
– Осторожнее! – закричал лорд Моллет, и всех резко бросило влево: мистер Буд в последний момент успел свернуть, чтобы не столкнуться с трамваем.
– О нет! – воскликнула миссис Снид. – Талли, сделай нам всем по чашечке чаю!
– Сейчас не могу, – ответила Талли, держась изо всех сил; мистер Буд резко свернул вправо…
– Фонарный столб! – предупредил лорд Моллет.
…и влево.
Каким-то чудом они добрались до порта целыми и невредимыми, не считая двух улетевших шляпок и одного пропавшего галстука-бабочки.
На пирсе была целая толпа народу.
– Они же не поместятся на одном корабле, – сказала Талли.
– Кто-то пришёл, чтобы попрощаться с любимыми, кто-то – вообще просто поглазеть на корабль, – объяснил лорд Моллет.
– Тётя Беатриса! Осторожнее! – крикнула Талли, когда леди Беатриса высунулась из машины, чтобы сфотографировать малыша, который махал платочком.
Мистер Буд поехал прямо в толпу, громко сигналя. Люди поспешно расступались с пути большого «Санбима». Они подъехали прямо к доку, и вот он – пароход «Странник»!
Талли ахнула: он был огромным! Тёмно-серый корпус возвышался над ними, и Талли пришлось запрокинуть голову, чтобы как следует его разглядеть.
– Ай!
Миссис Снид тоже подняла голову, и у неё хрустнула шея.
Кри-и-и-ик-кра-а-а-ак.
Мистер Буд выбрался из машины и стал выгружать багаж.
– Твули… возьми все эти сумки! – крикнул он и лишь потом вспомнил, что она больше не служанка. – То есть… леди Твули… Твилли… Творли…
Щёлк! Щёлк! Щёлк! – только и говорила камера леди Беатрисы.
– Ничего себе, – послышался чей-то голос, – это новый «Гоуэрз»?
Какой-то человек смотрел на камеру леди Беатрисы. Он был одет по-простецки – просто рубашка, жилет и брюки, совсем не похоже на дорогой костюм и шляпу лорда Моллета. Он явно плыл не первым классом.
Леди Беатриса задумалась, потом нервно ответила:
– Ну, да…
– Как вам скорость затвора? – спросил он. – А фокусировка? О, простите. Я Чарльз Джонс. У меня столько вопросов о вашей камере.
Леди Беатриса покраснела – она была очень рада, что кто-то интересуется её хобби.
Талли оставила её разговаривать и пошла к лорду Моллету, помогать с билетами.
– Трое в первый класс, двое – во второй, – сказал стюард. На его нашивке было написано «Олсоп». Он бегло оглядел багаж.
– Я помогу вам с этим, – добавил он, протягивая руки к сумочкам и кошелькам, затем посмотрел на холщовую сумку Талли.
– Это я возьму с собой, – твёрдо сказала она.
Олсоп на мгновение нахмурился, но потом ответил:
– Хорошо, миледи.
Талли разволновалась, ступив на трап. Первое путешествие в другую страну!
– Гав! – К ней бросился Дождик. Он направлялся прямо к узкому трапу. Он доберётся… должен добраться… должен…
Не добрался.
Плюх!
– Мой щенок! – закричала леди Беатриса. Дождик беспомощно барахтался в море.
Чарльз тут же спрыгнул с пирса прямо в воду.
– О-о-о! – воскликнула какая-то женщина, и вся толпа подошла поближе, чтобы заглянуть через край. Леди Беатриса тревожно сложила руки. Вскоре Чарльз выбрался из воды, крепко держа Дождика. Другой рукой он схватился за трап и одним прыжком выбрался на берег.
Толпа зевак радостно закричала. Дождик спрыгнул с рук и бросился к хозяйке, по пути споткнувшись о собственные уши.
– Ах, ну вот. Похоже, я испортил новые туфли, – сказал Чарльз. Засмеявшись, он разулся.
Леди Беатриса приложила руку к сердцу и посмотрела на Чарльза.
– Спасибо вам, – сказала она.
Талли наблюдала, как двое взрослых смотрят друг другу в глаза.
Чарльз учтиво поклонился.
– К вашим услугам, – серьёзно сказал он и, мокрый до нитки, поднялся по трапу.
Леди Беатриса покраснела и кашлянула.
– О боже, – сказала она. И повторила: – О боже.
Она провожала Чарльза взглядом, пока тот не исчез на борту.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?