Электронная библиотека » Эдгар По » скачать книгу Ворон

Книга: Ворон -

  • Добавлена в библиотеку: 1 апреля 2023, 10:40
обложка книги Ворон автора Эдгар По


Автор книги: Эдгар По


Жанр: Зарубежные стихи, Зарубежная литература


Серия: Эксклюзивная классика (АСТ)
Возрастные ограничения: 16+
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Роман Михайлович Дубровкин, Надежда Давыдовна Вольпин, Алексей Матвеевич Зверев
Издательство: АСТ
Город издания: Москва
Год издания: 2023
ISBN: 978-5-17-153263-5, 978-5-17-153264-2 Размер:

сообщить о неприемлемом содержимом

Описание книги

Лирика Эдгара Аллана По – это туманные, завораживающие и мрачные образы. Сложная, загадочная, полная таинственных намеков символика. Фирменная «звукопись» и резкие смены ритма. Фантастические картины мистических пейзажей. И конечно же, одержимость темами обреченной любви и смерти.

Его принято считать визионером, – но это не вполне соответствует истине. В действительности он никогда не скрывал, что легендарный «Ворон» написан с почти математически точным расчетом не только каждой строфы, но и каждой строки, что почти столь же прославленные «Колокола» пытаются передать в словесной форме звуки колокольного звона. Однако гениальность поэзии По нисколько не уменьшается от того, что в нее вложено не только вдохновение гения, но и каторжный труд.

В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.






Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?

Комментарии
  • Комментариев: 1657
  • :
  • 15 декабря 2018 12:08 Пользователь offline
Если бы за всю свою литературную деятельность Эдгар По написал бы только своего легендарного "Ворона", этого вклада во всемирную литературу уже бы хватило для того, чтобы обеспечить автора славой. На сегодняшний день существует несколько десятков перевода "Ворона" на русский язык. Есть даже выполненный в форме так называемого "белого стиха". Мне же более понравился перевод Крнстантина Бальмонта. Он, кстати, и представлен в этом издании.
О содержании самого стихотворения написано множество исследований и монографий. Да и пересказывать его было бы неправильно. Лучше всего прочесть самому. Для того, чтобы в полной мере почувствовать слово "Никогда".
Добавить комментарий
Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Популярные книги за неделю


Рекомендации