Текст книги "Красный Круг"
Автор книги: Эдгар Уоллес
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 12
Мистер Феликс Марль сидел, запершись в своей спальне, и занимался делом, пробуждавшим в нем неприятные воспоминания.
Двадцать пять лет тому назад, когда он сидел во французской тюрьме в Тулузе, он работал в сапожной мастерской и поэтому ловко умел обращаться с ботинками. Но в то время он должен был чинить их, а не портить. Сегодня же он острым, как бритва, ножом разрезал на куски пару изящных ботинок с острыми носками, которые успел обуть всего три раза. Каждый отрезанный кусок он бросал в огонь.
Мистер Феликс Марль был из тех людей, которым в один день доводится пережить столько событий, что их хватило бы на десятилетия. Каким-то образом в одну из газет попала история с отпечатками ботинок, найденными в усадьбе Бирдмора, и к страхам, мучившим Марля, прибавился новый повод для беспокойства.
Он работал, засучив рукава, пот градом лил с его лица, потому что в камине горел сильный огонь, и в комнате было очень жарко.
Вскоре последний кусок кожи полетел в огонь, и Марль долго смотрел, как тот догорает. Потом он спрятал нож, вымыл руки и отворил окно, чтобы проветрить комнату, наполненную едким запахом горелой кожи.
Он думал о том, как было бы хорошо, если бы его проклятая трусость не побудила его вместо вечного пера взять с собой в тот день револьвер.
У людей, подобных Марлю, состояние панического страха часто чередуется с вдруг пробуждающейся беспечностью. Когда он спустился в свою маленькую библиотеку, то уже почти забыл, что ему угрожает опасность.
В тот страшный день, который теперь так хотелось забыть, он написал дурацкое письмо, которое уже, конечно, давно получено. Его опять охватил панический ужас… Правда, через минуту он снова успокоился и даже начал насвистывать какую-то мелодию.
Лакей принес ему на подносе ужин и поставил его на маленький столик рядом с письменным столом.
– Не угодно ли вам поговорить с тем джентльменом, сэр?
– Что? – вздрогнул Марль, – с каким джентльменом?
– Я же говорил, что внизу ждет джентльмен, желающий поговорить с вами.
Теперь Марль вспомнил, что когда он был полностью поглощен уничтожением собственных ботинок, слуга действительно стучал в дверь и что-то говорил при этом.
– Кто это такой? – спросил он.
– Я положил его карточку на стол, сэр.
– Вы ему сказали, что я занят?
– Да, но он изъявил желание подождать, пока вы не спуститесь вниз.
Лакей подал ему карточку. Мистер Марль прочел ее, и из горла его вырвался звук, напоминающий куриное кудахтанье.
– Инспектор Парр! – просипел он. – Что ему от меня нужно?
От волнения Марль даже выронил из рук карточку.
– Попросите его войти, – наконец сказал он слуге.
Марлю никогда раньше не приходилось встречаться с инспектором Парром, поэтому когда он увидел перед собой маленького человечка, рядом с которым сам он казался великаном, то он сразу успокоился. В простоватом лице не было ничего угрожающего…
– Садитесь, инспектор. Мне очень жаль, что я был занят в тот момент, когда вы пришли. – Когда мистер Марль был чем-то взволнован, его голос поднимался до птичьего писка.
Парр уселся на любезно предложенный хозяином стул.
– Я ждал, пока вы освободитесь, мистер Марль. Я хочу поговорить с вами об убийстве сэра Джеймса Бирдмора.
Мистер Марль молчал, выпучив глаза. Он изо всех сил стиснул зубы, чтобы они не стучали, и сжал пальцы в кулаки, чтобы унять дрожь.
– Вы хорошо знали Бирдмора?
– Не особенно хорошо. Впрочем, я встречался с ним по делу…
– Как давно вы познакомились?
Несмотря на то, что Марль был в смятении, привычка к вранью и тут не изменила ему.
– Это было много лет тому назад, – ответил он. – Это было прежде, чем он отрастил бороду…
– Где находился мистер Бирдмор, когда вы вошли в дом? – спросил Парр.
– Он стоял на террасе, – постепенно приходя в себя, ответил Марль.
– Вы в этом уверены?
Марль утвердительно кивнул.
– Джек Бирдмор рассказал мне, – продолжал Парр, – что вы очень испугались чего-то, когда подходили вместе с ним к дому. Какая причина заставила вас испугаться?
Мистер Марль пожал плечами и принужденно улыбнулся.
– Мне кажется, я уже тогда сказал, что у меня был сердечный приступ. Я страдаю пороком сердца, – пояснил он.
Парр, глядя на каминную решетку, осторожно спросил:
– Не испугались ли вы, увидев мистера Бирдмора?
– Само собой разумеется, нет, – ответил Марль. – Почему я должен был испугаться мистера Бирдмора? Я довольно долго вел с ним деловую переписку и считал его вполне порядочным человеком.
– Но вы говорите, что не виделись с ним очень давно?
– Я не видел его много лет, – раздраженно сказал Марль, я ведь уже сказал…
– А причиной вашего волнения был только сердечный приступ, мистер Марль? – спросил инспектор, посмотрев своему собеседнику прямо в глаза.
– Да, только это, – голос Марля звучал вполне искренне. – Я уже успел забыть об этой маленькой неприятности.
– Я хотел бы выяснить еще одно обстоятельство, – сказал сыщик. Его внимание казалось снова было приковано к затейливой резьбе на каминной решетке. – Когда вы пришли в дом мистера Бирдмора, вы были обуты в ботинки с острыми носками?
Марль наморщил лоб, изображая напряженную работу мысли…
– Дайте-ка подумать… Да, возможно…
– Может быть, вы решили погулять в лесу? Или только прошли к дому, а затем обратно на станцию?
– Нет, я не гулял в лесу.
– Вы не ходили вокруг дома? Э… э… э… возможно, вам захотелось полюбоваться его архитектурой…
– Нет, этого не было. Я недолго пробыл в доме и сразу же уехал.
Мистер Парр уставился в потолок.
– Не затруднит ли вас просьба, – спросил он извиняющимся тоном, – показать мне ваши ботинки?
– Конечно, не затруднит, – сказал Марль и с готовностью поднялся. Он отсутствовал несколько минут, и вернулся, держа в руках пару длинных ботинок с острыми носками.
Сыщик взял их и тщательно осмотрел подошвы.
– Да, – сказал он. – Это, само собой разумеется, не те ботинки, которые были на вас тогда, потому что, – он осторожно провел рукой по подошвам, – на этих пыль, а на прошлой неделе почва была мокрой после дождя.
Сердце Марля чуть не остановилось.
– То, что вы называете «пылью», на самом деле засохшая грязь, – решил он пойти ва-банк.
Парр посмотрел на свои испачканные пылью пальцы и покачал головой.
– Сожалею, мистер Марль, – мягко сказал он, – но… это известковая пыль. – Он поставил ботинки на пол и встал. – Впрочем, не стоит так волноваться, – закончил он.
Потом он молча стал внимательно рассматривать ковер, так что мистер Марль, несмотря на весь свой страх, вскоре стал обнаруживать признаки нетерпения.
– Могу я еще что-нибудь сделать для вас, инспектор? – спросил он.
– Да, – сказал Парр. – Я хочу, чтобы вы назвали имя и адрес вашего портного. Может быть, вы мне напишите его?
– Моего портного? – мистер Марль с изумлением посмотрел на сыщика. – На кой черт вам эго нужно? – Он уже совсем успокоился. – Вы очень любопытный человек, инспектор, но я готов сделать вам это одолжение…
Он подошел к письменному столу, вынул лист бумаги, написал имя и адрес, промокнул чернила и подал бумагу сыщику.
– Благодарю вас, сэр.
Парр даже не посмотрел на адрес и быстро сунул бумагу в карман.
– Мне очень жаль, что я нарушил ваш покой, но, понимаете, мне приходится допрашивать каждого, кто в течение последних двадцати четырех часов перед убийством мистера Бирдмора побывал в его доме. «Красный Круг»…
– «Красный Круг»? – внезапно осипшим голосом переспросил Марль.
– Разве вы не знаете, что это убийство совершено «Красным Кругом»?
Во имя справедливости следует заметить, что мистер Феликс Марль действительно ничего не знал об этом. Он прочел только краткое сообщение о том, что Джеймс Бирдмор был найден убитым. О причастности «Красного Круга» к убийству упомянула только «Монитор», газета, которую мистер Марль никогда не читал. Он, дрожа, опустился на стул.
– «Красный Круг»? – пробормотал он. – Великий Боже, я никогда не думал… – он вдруг замолчал.
– Что вы не думали? – быстро спросил Парр.
– «Красный Круг», – снова прошептал Марль. – Я думал, что это только… – он не закончил фразу.
Больше Парру ничего не удалось добиться от мистера Марля.
В течение целого часа после ухода сыщика Феликс Марль сидел на стуле, съежившись и подперев голову рукой. Затем он вскочил и заходил взад-вперед по комнате.
– Мне это не нравится, – беспрестанно повторял он и некоторое время бессмысленно метался по дому. Затем он проверил свою банковскую книжку и остался очень доволен результатом подсчетов.
– Вскоре я выжму немного больше, и тогда…
С этой приятной мыслью мистер Марль, несколько успокоившись, отправился спать.
Глава 13
Талия Друмонд без лишних вопросов была принята на службу к мистеру Брэндону. Очевидно, человек, разговорившийся с ней в автомобиле, располагал большими возможностями.
Весьма странным считала Талия и то обстоятельство, что время шло, а ни таинственный незнакомец, ни кто-либо по его поручению не пытался с ней связаться.
И вот, когда она прослужила почти целый месяц в банке Брэндона, ей пришло письмо. Однажды утром Талия нашла его на своем бюро. Адрес был написан большими печатными буквами. Содержание письма было следующим:
«Познакомьтесь с Феликсом Марлем. Узнайте, каким образом он получил власть над Брэндоном. Сообщите мне сумму на его текущем счету и известите меня, как только он закроет свои счет. Известите меня также, были ли в банке инспектор Парр или Дерек Телл. Телеграфируйте: Джонсон, 23, Милдредс-стрит, Сити».
Она добросовестно выполнила данное ей поручение. Через несколько дней она увидела мистера Марля в банке и вскоре полностью вошла к нему в доверие.
Дерек Телл только однажды заходил в банк. Талия видела его раньше, когда он гостил у Бирдмора, но она и так узнала бы знаменитого сыщика, чей портрет часто можно было встретить на страницах газет.
Она не знала зачем он приходил, а видела только, как он беседовал с одним из служащих. Она сейчас же известила об этом «Красный Круг».
Инспектор Парр в банк не приходил.
Строгий и солидный Джон Брэндон, директор банка, принимал в своем роскошно обставленном кабинете посетителя.
Напротив него сидел высокий толстяк. Мистер Дерек Телл со свойственной ему проницательностью сразу разгадал бы в нем закоренелого холостяка и любителя хорошо поесть.
Толстяк шумно дышал, скрестив руки на животе.
– Мой милый Марль, – голос банкира звучал нежно, почти ласково, – иногда вы подвергаете жесткому испытанию мое терпение. Знайте же меру, в конце концов! Или вы хотите пустить меня по миру?
Посетитель усмехнулся.
– Я пришел к вам с предложением, Брэндон. Это прекрасное предложение, старина! Вы же не станете отрицать этого, дружище?
Мистер Брэндон нервно побарабанил по письменному столу холеными пальцами.
– Вы постоянно приходите ко мне с самыми невозможными предложениями, и до сих пор я был настолько глуп, что финансировал вас, – сказал он. – Но вы, безусловно, не нуждаетесь больше в моей помощи. Ваш текущий счет в моем банке достиг ста тысяч фунтов.
Марль оглянулся в сторону закрытой двери, придвинул свой стул поближе к столу, за которым восседал мистер Брэндон, и, понизив голос, заговорил:
– Я хочу рассказать вам историю – историю молодого служащего, не имевшего ни пенни за душой и женившегося на вдове директора банка, Зеллера. По возрасту она годилась ему в матери и вскоре трагически погибла в Швейцарии. Она упала в пропасть, бедняжка…
Откуда я знаю это? Как раз в тот самый момент я фотографировал эту удивительную горную местность. Я показывал вам когда-нибудь снимок этой катастрофы? Брэндон, вы тоже великолепно вышли на фотографии! Да, вы засняты на ней, хотя и заявили судебному следователю, что в это время находились далеко от места катастрофы…
Взгляд мистера Брэндона был устремлен куда-то в угол письменного стола. На его лице не дрогнул ни один мускул.
– Кроме того, – продолжал мистер Марль своим обычным тоном, – вы в силах будете сделать то, что я скажу. Вы собираетесь сочетаться браком снова, не правда ли?
Банкир поднял глаза и, наморщив лоб, посмотрел на своего посетителя.
– Что вы хотите сказать? – спросил он.
Мистер Марль был, очевидно, в веселом настроении. Он хлопнул себя рукой по колену и от удовольствия даже покрутил головой, насколько это позволяла ему толстая шея.
– Что вас связывает с лицом, с которым вы на днях встретились у Стейн-сквер? Вы сидели с ним в закрытом лимузине, а? Не отрицайте! Я вас видел! Это была очень красивая машина…
Марль попал в точку. Теперь на лице Брэндона ясно можно было увидеть признаки необычайного волнения. Его лицо посерело, губы задрожали, а глаза от ужаса расширились.
– Я дам вам эту сумму, – выдохнул он.
Не успел мистер Марль должным образом выразить свое удовольствие, как в дверь постучали. После того как Брэндон сказал: «Войдите», дверь отворилась, и в комнату вошла молодая девушка, внешность которой чуть не заставила мистера Марля забыть, зачем он вообще здесь находится. Она положила на стол перед Брэндоном лист бумаги, судя по всему, телефонограмму.
Белое-золотое-красное! Таково было впечатление мистера Марля. Ослепительно-белая нежная кожа, манящие красные губы, а волосы золотисто-желтые, как спелая рожь. Он посмотрел на ее профиль и был немного удивлен выражением решительности, которое придавал ее прелестному лицу немного острый подбородок. Мистер Марль предпочитал женщин мягких и послушных в его руках, но прекрасные черты лица этой девушки привели его просто в восторг.
Он шумно задышал от переполняющих его чувств. Когда она, негромко обронив несколько слов, вышла из комнаты, мистер Марль быстро повернулся к Брэндону:
– Настоящая королева! – сказал он. – Я где-то уже видел ее. Как ее зовут?
– Друмонд. Талия Друмонд, – сказал мистер Брэндон, с нескрываемым отвращением глядя на толстяка.
– Талия Друмонд, – медленно повторил Марль. – Уж не та ли это девушка, что служила секретарем у мистера Фрэйна? А! Вы сами немного влюблены в нее, Брэндон! Не правда ли?
Брэндон, сидя за письменным столом, с трудом подавил жгучее желание запустить чем-нибудь в своего собеседника.
– Я не имею привычки, мистер Марль, влюбляться в своих служащих, – сказал он. – Мисс Друмонд – прекрасный работник. Это все, что я требую от моих служащих.
Марль, улыбаясь, встал.
– Я завтра утром поговорю с вами о другом деле, – сказал он и хрипло рассмеялся, но мистер Брэндон, разумеется, не улыбнулся ему в ответ.
– В половине одиннадцатого завтра утром, – сказал он, провожая посетителя до дверей. – Или в одиннадцать часов?
– Ну хорошо, в одиннадцать, – согласился Марль.
– Всего хорошего, – сказал банкир, не подавая ему руки.
Едва дверь за Марлем захлопнулась, мистер Брэндон сейчас же вновь уселся за свой письменный стол. Он вынул из бумажника простую белую карточку, обмакнул перо в красные чернила и нарисовал маленький кружок.
Под ним он написал следующие слова:
«Феликс Марль наблюдал за нашей беседой у Стейн-сквер. Его адрес: 79, Площадь Мерисбур».
Вложив карточку в конверт, он написал адрес:
Мистер Джонсон, 23, Милдредс-стрит, Сити.
Глава 14
Мистер Марль окинул взглядом банковский зал – за конторкой девушки не было. В самом конце длинного ряда окошек, за которыми находились служащие, было особое отделение: сидевший там был защищен от наблюдения снаружи матовым стеклом. Дверь в это отделение была приоткрыта, заглянув туда, он увидел Талию, печатающую что-то на машинке. Он сейчас же подошел к двери.
Услышав шаги, мисс Друмонд оторвалась от работы и посмотрела в сторону двери, которую предусмотрительно оставила приоткрытой. Она увидела улыбающееся лицо толстяка, который только что пялил на нее глаза в кабинете Брэндона.
– Вы заняты, мисс Друмонд?
– Даже очень, – ответила она, однако прогонять его вроде бы не собиралась.
– Я думаю, здесь вам развлекаться не приходится? – спросил он. – Вам нравится такая жизнь?
– Не особенно. – Ее темные глаза внимательно рассматривали его.
– А что, если я предложу вам сходить вечеркам куда-нибудь, а после этого отправиться в театр? – мистер Марль улыбался с видом настоящего ловеласа.
Талия вновь смерила глазами его фигуру от крашеных волос до тщательно начищенных ботинок, в душе смеясь над этим старым чудаком, вздумавшим за ней ухаживать.
– Я заинтригована, – с улыбкой ответила она, – Что ж, к вечеру у меня всегда разгорается аппетит.
Он ухмыльнулся, довольный, а по его загоревшимся поросячьим глазкам можно было понять, что он рассчитывал получить в этот вечер удовольствие не только от вкусной еды.
– Как насчет «Серой мельницы»? – он не сомневался в том, что этот ресторан ее устроит, но ее губы скривились в презрительной улыбке.
– Почему же тогда не в «Рыбный ресторан»? – с иронией спросила она. – Нет. Я согласна побывать только в «Риц-Карлтон» или вообще нигде.
Мистер Марль был удивлен, но обрадовался.
– Вы настоящая принцесса, – сказал он с довольной улыбкой, – я обещаю вам королевский ужин! Что вы скажете насчет сегодняшнего вечера?
Она кивнула утвердительно.
– Приходите сегодня в половине восьмого ко мне домой, – сказал он и протянул Талии свою визитную карточку.
Она взяла карточку и вновь согласно кивнула.
– До свидания, моя дорогая! – Марль смело послал ей на прощание воздушный поцелуй.
– Прикройте, пожалуйста, за собой дверь, – сказала девушка и принялась за прерванную работу.
Но ей вскоре опять помешали. На этот раз в комнатку вошла красивая девушка, Это была стенографистка, работавшая рядом.
– Ну, Макрой, что вам нужно? – спросила Талия, не особенно церемонясь.
Подобный тон настолько мало подходил к ее нежному тонкому лицу, что Милли Макрой с удивлением посмотрела на нее.
– Кто этот старый хрен? – спросила она.
– Поклонник, – спокойно ответила Талия.
– Да, вы, детка, умеете заставлять мужчин сходить от вас с ума, – немного завистливо сказала Милли Макрой. Наступила пауза.
– Ну? – спросила Талия. – Ведь вы пришли сюда не для того, чтобы поболтать о моих «амурах»?
Милли усмехнулась.
– Конечно, я пришла не ради этого, – сказала она, – мисс Друмонд, я хочу поговорить с вами совершенно откровенно…
– Что ж, попытайтесь, – ответила Талия.
– Не можете ли вы вспомнить о деньгах, которые в прошлую пятницу были посланы заказным письмом компании «Зелингер»?
Талия кивнула утвердительно.
– Полагаю, вам уже известно, что получено заявление компании о том, что в полученном ими конверте оказалась вместо денег бумага?
– Что вы говорите? – сказала Талия. – Мистер Брэндон ничего не сказал мне об этом. – Она спокойно выдержала пытливый взгляд своей собеседницы.
– Я положила деньги в конверт, – медленно произнесла Милли Макрой, – и вы должны были пересчитать их. Только мы с вами имели к ним доступ, мисс Друмонд, и, значит, одна из нас присвоила деньги. Готова поклясться, что это была не я.
– В таком случае, это была я, – с невинной улыбкой заявила Талия. – Знаете, Макрой, что вы выдвигаете довольно серьезное обвинение против честной девушки?
– И у вас хватает наглости отрицать очевидные факты? – сказала Милли. – Ну, детка, давайте раскроем наши карты. Месяц тому назад, вскоре после вашего поступления на работу, в нашем отделе пропал банковый билет в сто фунтов…
– Ну и что? – спросила Талия.
– А то, что я точно знаю, что вы разменяли его у Бильюри на Стрэнд! Если вам угодно, я могу назвать номер билета.
Талия посмотрела на Милли, прищурив глаза.
– Кого я вижу перед собой? – спросила она, разыгрывая растерянность. – Сыщика в юбке! Боже, как страшно!
Явная насмешка, прозвучавшая в словах Талии, озадачила Милли.
– У вас, должно быть, застыли мозги, – сказала она и нагнулась вперед, положив Талии руку на плечо. – Мне ничего не стоит посадить вас в тюрьму.
– Не думайте, что вы сами выйдете из воды сухой, – ответила Талия. – Вы держали деньги в руках…
– А вы их взяли, – сказала Милли спокойно. – Не будем спорить об этом, мисс Друмонд. Если мы будем держаться друг друга, вся эта история останется между нами. Я присягну, что конверт был запечатан в моем присутствии и в нем находились деньги.
В глазах Талии Друмонд мелькнул веселый огонек.
– Хорошо, – улыбнулась она, – надеюсь, что вы так и сделаете, хотя, вероятно, потребуете от меня ответной услуги… Кстати, хочу удовлетворить ваше любопытство относительно денег: я взяла их, потому что они мне были нужны. Впрочем, в последнее время на почте происходит довольно много краж. Несколько дней назад об этом в газете была большая статья. Что вы еще скажете?
Повидавшая виды Милли Макрой не переставала удивляться наглости и хладнокровию Талии.
– Да вы прожженная ворюга! – воскликнула она. – Но вы должны бросить эти мелкие кражи, иначе испортите настоящее дело, а я не собираюсь допускать этого. Если вы хотите участвовать в большом деле, вы должны познакомиться с людьми, работающими по-крупному. Вы понимаете?
– Да, – сказала Талия, – и кто ваши соучастники?
Мисс Макрой ответила таинственным шепотом:
– Есть один джентльмен, которого я знаю…
– Скажите лучше «человек», – прервала Талия. – Слово «джентльмен» звучит слишком торжественно.
– Ну, ладно, если вам угодно, пусть будет человек, – сказала терпеливо мисс Макрой. – Это один из моих друзей. Он наблюдал за вами в течение последних двух недель. Он считает вас ловкой девушкой, которая могла бы зарабатывать кучу денег без особых усилий. Он хотел бы встретиться с вами.
– Еще один поклонник? – спросила Талия небрежно. Мисс Макрой изменилась в лице.
– Из этого ничего не выйдет, Друмонд, – решительно сказала она. – Этот человек и я… мы, так сказать, помолвлены.
– Боже избавь меня становиться между двумя любящими сердцами, – с невинным видом сказала Талия Друмонд.
– Вовсе не обязательно над этим иронизировать, – вспылила Милли и ее лицо покраснело от гнева. – Повторяю, что в этом деле нет особого риска…
Талия в раздумье покатала по столу карандаш:
– Предположим, я не захочу иметь с вами дела?
Милли Макрой, казалось, не была удивлена вопросом.
– Давайте после работы вместе пообедаем и поговорим об этом.
– Все приглашают пообедать, – пробормотала Талия, и Милли Макрой сразу же догадалась, в чем дело.
– Старый шалопай пригласил вас в ресторан! – Она присвистнула. Ее глаза заблестели. Она собиралась что-то сказать еще, но передумала. – Он зарабатывает много денег, давая их под проценты. Я предсказываю вам, моя милая, как вы через одну или две недели будете носить бриллиантовое колье.
Талия выпрямилась и придвинула к себе новый лист бумаги, намереваясь продолжать работу.
– Я питаю слабость к жемчугу, – сказала она. – Хорошо, Макрой, мы встретимся сегодня вечером.
Милли Макрой подошла к двери, но на минуту остановилась.
– Послушайте-ка, не говорите только моему знакомому, что я рассказала вам о нашей с ним помолвке.
Раздался звонок.
– Брэндон звонит, – Талия взяла в руки книгу и карандаш. – Нет, я ни о чем упоминать не буду. Я вообще не люблю сказки.
Мисс Макрой посмотрела вслед уходящей Талии. Во взгляде ее не сквозило дружеское расположение…
Мистер Брабадон сидел за письменным столом, когда вошла девушка, и подал ей запечатанный конверт.
– Велите это передать через посыльного, – сказал он.
Талия посмотрела на адрес и кивнула головой. Потом она с интересом, словно впервые, взглянула на мистера Брэндона. «Красный Круг», по-видимому, состоял из очень разных людей…
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?