Текст книги "Бомба замедленного действия"
Автор книги: Эдвард 'Док' Смит
Жанр: Научная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)
ГЛАВА 7
СЛЕЖКА
Утро было прекрасным, но Иветта и Жюль не могли оценить это: оба не спали почти всю ночь, тщательно обследуя здание. Иветта при помощи сканирующего устройства проверила каждый сантиметр коридора в том крыле, где жила Эдна. Каждая трещина, каждое отверстие в штукатурке, рамы картин, каждая деталь мебели были досконально исследованы. В результате она получила покрасневшие глаза и подробно ознакомилась с архитектурой замка Рокхолд – ничего более существенного напряженный труд ей не принес.
Труды Жюля также оказались напрасными. Пока Боров был в госпитале, он взял на себя смелость прощупать его комнату детекторами. Он проверил все личные вещи, мебель, каждый уголок, где можно было спрятать бомбу. Ничего! Если Боров действительно был убийцей, похоже, он взял бомбу с собой в госпиталь. Это было опасно, но очень уж высоки были ставки в игре.
Конечно, не исключена вероятность, что Боров изменником не был, в этом случае Жюлю предстояло проверить еще дюжину гостей замка.
Он обсудил проблему с Иветтой.
– Крыло, где живет Эдна, чистое, – сообщила она. – Служба безопасности здесь очень квалифицированная, и я просто не представляю, что кто-нибудь мог бы проникнуть туда и подложить бомбу, но все же небольшая вероятность существует.
– Есть один момент во всем этом деле, который ставит меня в тупик, – само понятие «бомба замедленного действия». Думаю, оно не означает реального оружия, которое хотят применить против конкретной личности, поскольку в этом случае нужно точно знать, когда жертва будет там, где находится бомба, чтобы подорвать ее. И если вы не можете гарантировать этого на сто процентов, такое покушение бессмысленно.
– Наиболее вероятная мишень в таком случае-спальня принцессы ночью. Правда, я лично обошла ее дважды, комната пуста, как «черная дыра». – Иветта расстроено вздохнула. – Не думаю, что мы на верном пути, братец. Должно быть что-то еще, что мы проглядели, просто обязано быть!
– Тем не менее, по словам Шефа, ключевая фраза – именно «бомба замедленного действия».
– Может, убийца знает программу мероприятий и заблаговременно подложил бомбу туда, где принцесса будет находиться в определенный момент?
– Полагаю, это возможно, но я был бы очень удивлен, если бы это оказалось действительно так. Только принцесса, барон с баронессой и единицы из наиболее доверенных слуг, да еще ты да я знаем эту программу, да и служба безопасности здесь не хуже, чем в Имперском Дворце. Я просто не знаю, как предполагаемый убийца мог достать эту программу, разве что он умеет читать мысли.
– В данном случае даже это нельзя сбрасывать со счетов. Я ничего не могу поделать, но мне кажется, что мы ищем не то, что нужно. Да, угроза существует, я чувствую, как она витает в воздухе. Но мы движемся не в том направлении.
Жюль постучал кулаком правой руки по ладони левой.
– Может быть, может быть. Я научился доверять твоей интуиции. Но пока это не дает нам никакой зацепки относительно предмета наших поисков, а потому будем двигаться в прежнем направлении.
– Опять крутиться целый день возле принцессы, а потом всю ночь бродить вокруг замка! Еще три дня, и я свалюсь в изнеможении.
Наконец брат и сестра расстались, чтобы вернуться в свои комнаты и попытаться поспать хоть пару часов, прежде чем снова приступить к своим обязанностям.
За завтраком Чен Ли подарил коронованной принцессе Эдне изящный бумажный цветок.
– Какая прелесть, – воскликнула она. – Где вы его взяли?
– Я сделал его прошлой ночью, – ответил он. – Лепестки – это душа, раскрывающаяся вокруг центра самого бытия.
– О! Большое спасибо. Очень красиво. – Это все, что смогла сказать принцесса после затянувшейся паузы.
– Вы очень добры. Замечу, что этот цветок – подходящий объект для медитаций.
Когда Эдна села завтракать рядом с Иветтой, она положила искусственный цветок так, чтобы девушка-агент могла его внимательно рассмотреть. Во время еды Иветта незаметно просканировала своими миниатюрными датчиками цветок, но он оказался именно тем, что из себя представлял. Иветта легким кивком дала разрешение, и Эдна приколола бумажный цветок к своей тунике возле плеча.
Вчерашний инцидент на берегу нанес всем значительно больший урон, чем они предполагали. Никто не позаботился о защите от солнечных лучей, и в результате почти все получили солнечные ожоги. Только двое избежали этого – Симон и Ли.
На вопрос, как ему удалось это, Ли ответил:
– Солнце Анареса более горячее, чем ваше, и дома я подвергаюсь гораздо более сильному его облучению.
– Моя кожа довольно странная, – сказал, в свою очередь, белокурый Симон. – Либо со мной ничего не случается, либо я сразу обгораю. Полагаю, вчера мне просто повезло.
На сегодняшний день была запланирована охота в лесу в полукилометре от Рокхолда – пункт программы, вызвавший энергичные протесты Жюля и Иветты, когда его обсуждали в первый раз.
– Нам приходится принимать предупредительные меры против кого-то, кто задумал взрыв, – заявила Иветта. – Но оказаться в группе вооруженных людей – это полная глупость. Жюль, Жак, Ивонна, я и даже все ваши телохранители не смогут уследить за всеми. Одного выстрела будет достаточно.
– Зандер говорил, что по возможности все в этой поездке должно идти как обычно, – настаивала Эдна. – В прессе сообщалось, что я люблю охотиться. Преступник может что-нибудь заподозрить, если на этот раз охоту отменят. И, кроме того, вооружены будут все. Убийца может заколебаться, зная, что у всех его спутников есть оружие. Если он промахнется, второго шанса у него не будет.
Конечно, в конце концов принцесса победила, хотя и согласилась с предложением д'Аламберов перенести день охоты на срок более ранний, чем было запланировано. Их довод заключался в том, что в этом случае убийца будет осторожнее и может отказаться от выстрела в принцессу, рассчитывая, что сможет сделать это позже. А если охоту устроить в конце поездки, он может решить, что лучшего шанса у него уже не будет.
Боров присоединился к группе вскоре после завтрака, когда все уже собирались отправиться в экспедицию. Боль от сломанных ребер не способствовала хорошему настроению. Он был раздражен и жаловался на ужасное обращение с ним в госпитале. Иветта и Эдна обменялись взглядами, но ничего не сказали.
Из-за вчерашней неудачи с дорватами ехать до леса решили на автомобилях, а дальше идти пешком, поэтому кандидату с вывихнутой лодыжкой пришлось остаться в замке. Охрана была только рада: одного подозреваемого можно было на сегодня списать со счетов.
Группа шла лесом, наслаждаясь свежестью воздуха и приятным ветерком. Сладковатый запах прели, смешиваясь с благоуханием цветов и ароматом хвои, создавал атмосферу эйфории, действовал на всех успокаивающе.
Лес был полон дичи всех видов вплоть до паннакэтов – самых быстрых и свирепых хищников планеты. Участники охоты были вооружены старинным огнестрельным оружием вместо станнеров, веерные лучи которых слишком легко поражали цель. Огнестрельное оружие требовало гораздо большего умения и точности.
Оружие устанавливалось либо на стрельбу одиночными выстрелами, либо короткими очередями в зависимости от размеров и скорости передвижения животного. Выследившему животное предоставлялось по традиции право первого выстрела.
Всего за два часа охоты настреляли довольно много дичи, большую часть которой составляли кроликоподобные существа, называемые бобберами. Бегали они очень быстро и потому представляли собой довольно трудную цель. Эдна имела на счету трех, Жюль, Боров и Симон – по два, и почти все остальные – по одному. Кроме того, принцесса подстрелила «белую шейку» – небольшое травоядное, которое, будучи взрослым, достигало размеров земной косули. У гурманов Ансергии мясо белой шейки считалось деликатесом, и Эдна получила много поздравлений по поводу своей охотничьей удачи.
Большая часть утра прошла в молчании, никто не докучал разговорами, вероятно, чтобы не спугнуть дичь. Тишину нарушали лишь звуки отдельных выстрелов. При каждом таком звуке д'Аламберы и Руменье вздрагивали и тут же искали глазами принцессу. Но ни один выстрел ей не предназначался.
А Эдна, позабыв обо всех тревогах, окунулась в азарт охоты. Ее лицо лучилось энергией, мышцы были напряжены в ожидании. Большую часть времени она находилась рядом с Полем Симоном, и, хотя говорили они мало, между ними чувствовалось взаимопонимание. Когда глаза Симона встречались с глазами принцессы, в них горел восторг,
На небольшой поляне решили устроить привал, и Эдна заметила, что один Чен Ли был без добычи.
– Это оттого, – ответил он торжественно, – что я противник уничтожения живых существ ради спортивного интереса.
– Но ведь вы не вегетарианец. Я видела, как вы ели мясо.
– Это совсем другое. Человек выращивает домашних животных для определенной цели – ради их мяса и шкуры. Отрицать это – значит закрыть глаза на их предназначение. А животные здесь, в лесу, имеют иное предназначение, не имеющее к нам прямого отношения. Охотиться на них ради своей прихоти – значит менять их судьбу, вмешиваться в то, что нас не касается.
За этими рассуждениями Ли Эдне виделось что-то другое, более значительное, о чем она уже думала когда-то раньше. Как бы принимая его вызов, Эдна возразила ему:
– Но почему нельзя считать предназначением существа быть убитым из вашего ружья?
Ли улыбнулся, довольный, что Эдна приняла его игру.
– Не может. Если я не нажму на курок, – ответил он и, поклонившись, отправился перекусить, оставив озадаченную принцессу в размышлениях, чем же набита его голова?
– Не беспокойтесь о нем, – улыбнулся Боров. – Он начал философствовать сразу, как только прибыл сюда. Никто его больше не слушает.
– Я слушаю, – холодно произнесла Эдна. – Может оказаться так, что в дуновениях ветерка больше смысла, чем в криках павлина. – Сказав это, она поймала себя на мысли, как близка ее фразеология к стилю изречений анаресца. И пошла прочь, оставив посреди поляны раздосадованного Борова.
– Мне кажется, я стала рассуждать подобно Чен Ли, – сказала принцесса Иветте, когда они сели перекусить. – Я и говорить начинаю его словами.
Когда ленч был окончен, группа собралась вновь, чтобы продолжить охоту в надежде добыть более крупную дичь, чем утром. Боров отстал, следуя за Ли. Ледяное замечание принцессы разбередило его душу, и теперь весь его гнев был направлен против анаресца. Во время ленча он отпускал в его адрес едкие замечания, говорил, что Ли противится охоте вовсе не из этических соображений, а из-за неумения охотиться. Колкости Борова звучали все громче и громче, и анаресец уже не мог делать вид, что не слышит их, однако продолжал идти почти рядом с Боровом, не отвечая на его выпады.
Это еще больше раздражало Борова. Он чувствовал, что его игнорируют. Наконец, он не выдержал.
– Ли! – крикнул Боров. – Повернись и посмотри мне в глаза, трусливый червяк! Покажи, что ты настоящий мужчина, а не тряпка.
Эдна, которая тоже сочла за лучшее не слушать Борова, решила все-таки одернуть его, но увидела, что Ли уже повернулся к Борову с невозмутимым видом.
– Какие у вас проблемы? – спросил анаресец холодным тоном.
Боров был несколько выбит из колеи таким отношением к его вызову, но он слишком далеко зашел, чтобы отступить, не уронив престижа.
– Я думаю, ты не заслужил чести сопровождать принцессу. Эдне нужен настоящий мужчина, а не прячущаяся в норе ночная личинка, вроде тебя.
Подняв ружье, Ли направил его в сторону Борова и без предупреждения выстрелил. Пуля просвистела рядом с головой колоковника, распалив огонь его злости еще сильнее.
– Ты, кровожадный кретин! – заревел он. – Я убью тебя!
В пылу гнева он швырнул свое ружье и бросился на анаресца, как разъяренный бык на плащ матадора. Однако цели своей не достиг: Жюль и Симон, в миг оказавшись между двумя мужчинами, предотвратили драку. Главный удар принял на себя Симон. Боров в слепой ярости молотил кулаками по Симону, и тот вынужден был отступить, освободив место Жюлю. Одним ударом мощный деплейнианец послал Борова на землю, где он и остался в сильнейшем нокауте.
Подошла Эдна и встала рядом с распростертым телом.
– Gospodin Боров, – сказала она ледяным голосом, как только убедилась, что он в состоянии воспринимать ее слова, – это самое позорное представление, какое я когда-либо видела. Помнится, я говорила вам, чтобы вы не относились ко мне как к принцессе, но ваше поведение не может считаться подобающим даже перед моими слугами. Вы не достойны находиться с нами в одной компании – Вам следует вернуться в Рокхолд, упаковать свои вещи и немедленно уехать. Я больше не желаю вас видеть.
– А он? – пробормотал Боров, показывая на Ли. – Он выстрелил в меня. Разве он не должен быть наказан?
– Обернись, Боров, – тихо сказал Жюль.
Боров повернул голову, посмотрел на траву метрах в трех позади себя, и у него перехватило дыхание. Там, вытянувшись во всю длину в два с половиной метра, лежал паннакэт. Легкий бриз шевелил его желто-зеленый мех, а мощные лапы судорожно дергались в предсмертной агонии. Это прекрасное, но опасное животное было сражено единственным выстрелом Ли, пуля попала точно между глаз.
– Паннакэт разорвал бы тебя, – продолжал Жюль. – Я увидел его одновременно с Ли, но он находился в более выгодном положении и сделал выстрел, я бы добавил: идеальный выстрел. Достойный ответ на твои слова о том, что он слабак и трус. – Жюль нагнулся и грубо дернул Борова за ногу,
– Ты слышал, что сказала Эдна? Убирайся с наших глаз.
В глазах Борова сверкнули молнии.
– Я отомщу тебе, Даллум, – пригрозил он. – И тебе, Симон. И особенно тебе, Ли. Я с вами расквитаюсь.
– Да что же это такое? – Эдна едва сдерживала ярость. – Если я или кто-нибудь из нашей группы снова обнаружит вас поблизости, вы будете отправлены на Гастонию за измену без судебного разбирательства. У меня есть на это право. А теперь уходите!
Это было повеление настоящей принцессы, будущей правительницы Земной Империи. Ее интонация, жест требовали немедленного повиновения.
Боров удалился словно побитый пес. Но Жюль успел заметить злой блеск в его глазах.
Конец дня прошел без происшествий. И Жюль и Иветта, понимая, что у Эдны не было другого выбора, кроме как прогнать Борова, сожалели, что так получилось. Он еще был под подозрением как возможный «бомбист», и теперь у них не было возможности следить за его действиями. Кроме того, если раньше он не планировал убийство Эдны, то новые обстоятельства могли подтолкнуть его к этому. Все это изложил Жюль принцессе в разговоре один на один.
– Когда ваша жизнь в опасности, надо остерегаться возбуждать вражду между людьми или создавать новых врагов.
– Я высоко ценю ваше мнение, – ответила Эдна, – но что еще мне оставалось делать? Я должна была сделать это, или все турне пошло бы прахом. Мне Боров не угрожает, но я беспокоюсь, что он примется сводить счеты с вами, Симоном, с Ли.
– Не волнуйтесь, – вмешался в беседу Жак Руменье. – Я предупрежу охрану и буду следить, чтобы он больше никого не тронул.
К концу охоты звание лучшего охотника завоевал Симон. Эдна была второй, а Жюль оказался пятым, впрочем, он не слишком старался.
В Рокхолде обед был доставлен всем в комнаты, чтобы осталось больше времени на отдых и подготовку к вечернему балу. Хотя, сказать правду, ни у одного из участников поездки не было праздничного настроения. События двух последних дней тяжело подействовали на всех.
Тем не менее все надели свои лучшие наряды и в назначенный час явились в бальный зал. Принцесса Эдна была ослепительна. Впрочем, чему удивляться, ведь в ее распоряжении находились все сокровища Императорской Семьи. Кандидаты тоже были на высоте: герцоги соответствующих планет не пожалели средств, чтобы их «выдвиженцы» выглядели как можно эффектнее.
Иветта сказала Ивонне:
– Я не видела столько блеска со времени взрыва на фабрике золотых монет.
Даже Чен Ли, наиболее консервативный из всех кандидатов, выглядел впечатляюще. Панталоны из плотного золотого ламе подчеркивали линию его ног, а атласная темно-коричневая рубашка была отделана искусной ручной вышивкой из золота.
Бал открыли как хозяин и хозяйка, начали барон Пирс и баронесса Ксимена. Первым партнером Эдна выбрала Поля Симона. Выбор этот мало о чем говорил, поскольку принцесса хотя бы один раз за вечер должна была станцевать с каждым из кандидатов. Но то, что она выбрала первым именно его, не прошло незамеченным и не слишком обрадовало остальных.
А из парка через окно пара злых глаз смотрела на происходящее в зале. Антон Боров был слишком разозлен, чтобы оставить свой позор неотмщенным. Драться он умел и в драках всегда побеждал. Он не намерен был и сейчас отступать без боя.
Охрана вокруг парка после происшествия в лесу была удвоена, но, несмотря на это, Борову без большого труда удалось проникнуть в парк, нависавший над крылом замка, где располагался бальный зал. Замок Рокхолд не был крепостью, он не имел сторожевых башен, так что за парком никто не наблюдал. Боров проскользнул к окнам бального зала.
Ему хотелось быть там. Он был великолепным танцором и был уверен, что принцесса не смогла бы противостоять его чарам, станцуй она с ним хотя бы один танец. Был объявлен перерыв, и все вышли в парк освежиться. Боров увидел одного из своих противников, направлявшегося в глубь парка, и ухмыльнулся.
Он вышел из-за дерева и двинулся по тропинке вслед за ним. Сунув руку в карман, Боров достал станнер, радуясь ощущению от гладкой твердой рукояти оружия. К нему опять вернулась уверенность. Теперь он мог отомстить тем, кто опозорил его и его планету. Нацелившись, Боров пустил луч прямо в спину своей жертве.
И от удивления раскрыл рот. Его станнер был настроен на «8», при такой силе луча жертва должна была мгновенно свалиться на землю и остаться парализованной на несколько дней. Однако луч пистолета не оказал никакого воздействия на человека, разве что низкий жужжащий звук подсказал ему, что в него кто-то стрелял.
Боров от изумления потерял способность двигаться и лишь продолжал бесполезную стрельбу. Человек повернулся и направился прямо к нему…
В бальном зале возобновились танцы. Наступила очередь Жюля танцевать с Эдной. Обоим было хорошо в обществе друг друга. Они обменивались улыбками людей, знающих секрет, неизвестный окружающим. Для Эдны, помимо прочего, это была возможность расслабиться.
Жюль не был реальным претендентом на ее руку, она могла быть с ним сама собой, и оттого ей было очень легко.
Внезапно из парка раздался крик:
– Кто-нибудь, помогите!
Иветта узнала голос Жака.
В мгновение ока зал опустел. Первым побуждением Эдны было тоже побежать в парк, но Жюль мягко сжал ее руку.
– Это может быть ловушка, – предостерег он.
Ивонна осталась с принцессой. Жюль с Иветтой поспешили в парк.
У подножия холма уже собралась толпа. Пробравшись через нее, они подошли к Жаку. Он не сказал ни слова. То, что было у его ног, говорило само за себя.
На земле лежал мертвый Антон Боров. Его тело было раздавлено, на лице застыло выражение ужаса. Поперек его туловища лежал ствол дерева банабола.
ГЛАВА 8
СИЛЫ ВТОРЖЕНИЯ
После возвращения из замка Римскор герцог Этьен д'Аламбер и его брат Марсель большую часть дня провели вместе. Оба пришли к мнению, что герцог Федор, внешне учтивый и благоразумный, на грани умственного расстройства, что он потенциально опасен и способен организовать заговор с целью уничтожения коронованной принцессы при полном отсутствии каких-либо мотивов для этого.
Братья обсудили особенности замка Римскор и средства его защиты. Они не смогли припомнить, чтобы когда-либо раньше видели столь оригинально спроектированное сооружение: замок был абсолютно недоступным для тайного проникновения. Мало того, что в замок вела всего лишь одна дорога, она к тому же была заминирована и находилась под постоянным наблюдением. А в самом замке имелась такая разветвленная система сигнализации, что по сравнению с ним даже штаб-квартира Галактического Банка выглядела весьма незащищенной от нападения. Даже самые храбрые, самые отчаянные и самые способные оперативники могли ЛИШЬ РАССМАТРИВАТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ штурма такой крепости.
Этьен и Марсель не были ни безрассудно храбрыми, ни слишком отчаянными, но слыли в Службе Имперской Безопасности самыми способными разработчиками тактических операций. Помимо прочего, они делали ставку на то, что разработанная ими тактика будет реализовываться членами клана д'Аламбер – группой наиболее талантливых, преданных делу людей.
Прежде всего они отказались от непосредственного участия в операции. Оба понимали, что несколько староваты для этого. Успех делу могли обеспечить быстрые, ловкие молодые люди.
Братья начали подбирать группу. В их распоряжении была почти тысяча квалифицированных агентов, но Этьен и Марсель знали, кто им нужен. По окончании вечернего представления Цирка они вызвали в кабинет управляющего четверку кандидатов. Ими были:
Рик д'Аламбер, лидер команды борцов. Он хорошо зарекомендовал себя во время прошлых операций.
Клод д'Аламбер, троюродный племянник герцога и один из ведущих исполнителей в группе воздушных гимнастов. Как и большинство деплейнианцев, Клод был плотным и коренастым, но в то же время на удивление гибким. Он выполнял трюки невероятной сложности.
Жанна д'Аламбер, двоюродная племянница Этьена и Марселя. Хотя ей было всего семнадцать лет, она считалась наиболее одаренным в Галактике дрессировщиком животных. У нее было бледное лицо, и для деплейнианки она выглядела весьма хрупкой при росте в полтора метра и весе в пятьдесят пять килограммов. Однако хрупкость эта вполне компенсировалась ее талантом обращения с животными.
И, наконец, Луиза де Форрест, дочь Эмиля де Форрест и Маргарет д'Аламбер, сестры Этьена и Марселя. Луиза, утонченная красавица, в свои двадцать с небольшим, слыла одним из лучших клоунов и мимов Цирка. Она должна была координировать операцию на всех ее этапах.
Члены штурмовой группы молча внимали герцогу. Все они были одеты в серебристые комбинезоны из ламе, такие костюмы, по мнению герцога, делали их более неприметными. На ногах были спортивные туфли, которые обеспечивали максимальное сцепление с полом, при этом делая шаги неслышными.
У каждого был пояс с множеством карманов для необходимого снаряжения, бластеров и станнеров. Кроме того, на груди у Жанны, в комбинезоне, прятался один из ее маленьких любимых зверьков. Этот пятый член группы в нужный момент мог оказаться весьма полезен.
– Основная наша проблема, – говорил Этьен, – состоит в том, что мы не знаем точно, что нужно искать. Нам необходимы какие-то доказательства измены. Если вам удастся найти описание бомбы замедленного действия или вы узнаете, где она должна быть заложена, кем и когда, – это будет просто замечательно. Но даже слова «бомба» на клочке бумаги будет достаточно, чтобы оправдать наше вторжение в замок герцога Федора. Если что-нибудь обнаружите, дайте нам знать по рации. Мы будем ждать поблизости и тут же начнем штурм. Дайте нам зацепку, а мы сделаем остальное.
Затем он и Марсель изложили им план проникновения в замок Римскор. Они рассказали о ловушках, которые им, возможно, попадутся, и о том, как их обойти. Марсель показал им карту замка, которую каждый запомнил, обладая фотографической памятью.
Взяв один из цирковых автомобилей, они отправились под покровом ночи к искусственной горе, которую представлял собой замок. Миновав его, они проехали еще с полкилометра, и, оставив автомобиль, вернулись назад. Автомобили пускали только по приглашениям, которых у них как раз и не было. А потому они решили идти обходным путем. К счастью, герцог Федор невольно предусмотрел маршрут для них. Вся наружная часть «горы» была украшена «ландшафтом» из металла и пластика, являя собой истинный образчик «реалистического искусства». Искусственные скалы и металлические деревья облегчили д'Аламберам подъем на гору.
Подъем начал Клод. Акробат, он был самым ловким в квартете. При помощи «кошек», тросов и блоков он быстро взобрался вверх по склону горы. Это была задняя сторона горы, наиболее удаленная от входа, и здесь не было сигнализации. Да и зачем ей там быть, если единственным входом в замок служили электрические ворота со шлагбаумом и двумя охранниками?
Клод помог подняться остальным – Рику, Жанне и Луизе, выполнявшей роль арьергарда. Собравшись вместе, они начали продвигаться к фасаду замка, обходя металлические деревья, чьи острые листья могли нанести серьезные раны. Им приходилось обходить валуны и несколько раз даже использовать крючья и тросы, чтобы преодолеть неожиданные препятствия.
Клод, подтягиваясь на тросе, зацепил горного козла. Робот, столь же агрессивный, как и его природный двойник, воспротивился вторжению на свою территорию и предпринял попытку напасть на непрошенного гостя, пытаясь рогами достать Клода. Защищаясь, Клод рисковал сорваться с тридцати метров.
Видя, что происходит, Рик вытащил бластер, чтобы сжечь зарвавшегося козла.
– Нет, – Луиза тронула его за руку. – Выстрел в него может привести к срабатыванию сигнализации и поднять на ноги охрану. Давай поступим иначе: брось в него камень.
Сначала Рик решил, что она шутит, но, подумав, понял, что идея весьма неплоха. Оглядевшись, нашел подходящий камень. Тот оказался легче, чем выглядел, поскольку был из алюминиевого сплава, и Рику не потребовалось больших усилий, чтобы бросить его в козла. Камень попал ему в туловище. Вздрогнув от неожиданности, козел издал негромкое протестующее блеяние и бросился вниз по склону горы.
– Все в порядке? – шепотом спросила у него Луиза.
– Нормально. Немного болят ребра, но это пустяк.
Они продолжали движение, пока не достигли выступа, нависавшего как раз над воротами. Им были отлично видны находящиеся прямо под ними прожекторы, освещающие узкую дорогу, ведущую к электрическим воротам со шлагбаумом – единственному въезду в замок.
Теперь вся надежда была на Жанну. Из-за пазухи своего комбинезона из серебристого ламе она вытащила Бур-Бура, небольшую бурую «пугливую мышку» с планеты Кориан. Бур-Бур представлял собой нечто вроде мехового шара сантиметров пятнадцати в диаметре, пока находился на груди у Жанны. Но стоило извлечь его наружу, как у клубка появились шесть крохотных ножек и пара огромных черных глаз.
При своей симпатичной внешности Бур-Буры были к тому же чрезвычайно умны, сообразительны, ловкостью превосходили земную кошку, но в отличие от нее легко поддавались дрессировке. Жанна говорила с Бур-Буром, она ворковала, глядя в его глаза, что-то ему внушала. Затем девушка извлекла специальное устройство, закрепила его на спине у зверька подобно седлу и опустила его на землю. Он побежал, перебирая крошечными лапками. Наблюдая за ним, д'Аламберы надели газовые маски и стали ожидать дальнейшего развития событий.
Бур-Бур спустился на дорогу, встал на задние лапки, понюхал воздух и бросился вперед, в ворота. Подождав несколько секунд, чтобы увериться, что зверек пробрался внутрь, Луиза нажала кнопку на устройстве дистанционного управления у себя на поясе. Коробочка на спине Бур-Бура раскрылась, выпустив облачко тираскалина – одного из самых сильных усыпляющих газов с характерным душистым запахом. Он не действовал на зверька, но человека в течение секунд погружал в беспробудный сон на несколько часов.
Группа вторжения, не дожидаясь, пока газ начнет действовать, стала спускаться с выступа. Им понадобилось всего десять секунд, чтобы оказаться на земле и добраться до двух охранников, которые уже ни на что не реагировали. Путь был свободен.
Вынув из одного кармана пластиковую карточку с электронным кодом, она вставила ее в прорезь ворот. Ворота раскрылись, и четверка двинулась внутрь. Жанна подобрала Бур-Бура и сунула его в теплоту своего комбинезона.
Первый этап был завершен. Они находились в замке Римскор.
Второй этап был намного труднее. Теперь, когда они находились внутри, на первое место выступал фактор времени. Они не знали, как часто центральная служба безопасности проверяет охрану у ворот. Стоило шефу безопасности Римскора связаться с ней, как он тут же обнаружил бы неладное и включил сигнал общей тревоги. А потому единственной надеждой д'Аламберов на успех операции была быстрота.
Приготовив стайеры и настроив их на пятерку, разведчики через подземную автостоянку поспешили к шахте лифта. Они решили не тратить времени на бальный зал и главный холл, а отправились сразу на четвертый этаж. Согласно карте Марселя там были расположены спальни и комнаты для гостей. Предполагалось, что на этаже в это время ночи будет безлюдно, тем более что в замке не планировалось официальных мероприятий. Немаловажным был и тот факт, что Марсель заметил здесь дверь на запретную территорию.
Коридор был погружен во тьму. Сняв газовые маски, группа заменила их на инфракрасные очки и специальные фонари, так что прекрасно могла ориентироваться и в темноте. Установленные в коридоре специальные проблесковые маячки подсвечивали его жутковатым свечением и придавали ему фантастический вид.
Пол, как и везде, был сделан из полированного металла, но четверка бесшумно двигалась по нему. «Цепкие» туфли на мягкой подошве глушили звуки шагов, а комбинезоны облегали фигуры так плотно, что не шуршали при движении.
Они обнаружили нужную дверь после третьего поворота, именно там, где, по словам Марселя, она и должна была находиться. Здесь тоже было темно, и Луиза поняла, что разобраться с системой сигнализации, используя только инфракрасное освещение, невозможно. Она сняла очки и включила миниатюрный фонарь, дававший луч белого света размером с пшеничное зерно. Ее товарищи стояли рядом, наблюдая за концом коридора.
Достав портативный сканер, Луиза изучила систему сигнализации. Как и говорил Этьен, она оказалась довольно стандартной модели. Герцог Федор, очевидно, считал, что проникнуть сюда практически невозможно, – он просто не знал способностей д'Аламберов.
Луиза много лет изучала электронику, и для нее было плевым делом нейтрализовать эту систему. Управившись с сигнализацией, она вскрыла замок, выключила микрофонарь, вновь надела инфракрасные очки и, осторожно открыв дверь, шагнула во тьму.
Она стояла на узкой лестнице, ведущей вниз. Она обследовала ступеньки портативным сканером, но не обнаружила ни сигнализации, ни чувствительных к нажатию пластин, которые могли бы подать сигнал тревоги охране замка. Луиза спустилась по лестнице на два этажа, прежде чем достигла площадки с дверью в потайную часть комнаты.
Как показала проверка, дверь не была подключена к сигнализации, очевидно, у герцога не было опасений по части безопасности этого тайного убежища. Луиза почувствовала себя спокойней.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.