Электронная библиотека » Екатерина Протасова » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 13 мая 2015, 00:36


Автор книги: Екатерина Протасова


Жанр: Педагогика, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Индивидуальный подход к детям связан с темпами усвоения материала, временем прихода в детский сад, условиями для изучения обоих языков дома (например, мама – профессиональный переводчик или папа говорил дома в детстве по-русски), особенностями поведения ребенка (так, его способность к концентрации внимания, интерес к жизни, терпимость и терпение, чувство юмора облегчают работу педагога). Один всегда охотно выступает первым, другой согласен только повторять, третий переводить – все дети ведут себя по-разному.

Поскольку метод работы с дошкольниками ориентируется на возрастные особенности детей, то подготовка к переходу в школу в плане усвоения русского языка состоит в максимальном использовании специфики сенситивного периода в овладении языком. Мы не форсируем темп, мы не принуждаем детей, мы не имеем жесткого графика, мы не обязываем знать определенную программу. Но мы готовим детей, ориентирующихся в звучащей речи, имеющих колоссальный пассивный словарный запас, умеющих слушать, довольно много знающих активно, испытывающих радость от школьных уроков, которым не скучно учиться, интересно сидеть за партой, потому что всего этого у них еще не было. Основное достоинство раннего и осмысленного начала обучения языку – в развитии языковых способностей: на всю жизнь у ребенка останется обостренный слух, вырастет чуткость к явлениям родного языка, сформируется аналитический подход к речи, который облегчит усвоение любых других языков.

Преподаватель является основным источником когнитивно-эмоционального опосредования действительности на родном для детей языке; он дает образец речи и культуры, создает атмосферу, в которой дети овладевают способностью существовать в мультилингвальном и мультикультурном сообществе. Он пользуется не только теми приемами, которые известны ему по его профессиональной деятельности в одноязычном детском саду, но и некоторыми особыми техниками, связанными с неоднородным контингентом воспитанников:

– Когда преподаватель раскрывает новую тему, то больше, чем обычно, пользуется приемами наглядной семантизации (толкования содержания).

– Когда выясняет мнение детей по поводу некоторого события или темы, спрашивает их в такой последовательности, чтобы знающие русский на более высоком уровне язык отвечали первыми.

– Распределяя задания между детьми в группе, учитывает, что не все дети с одинаковой легкостью могут с ними справиться, и регулирует языковую нагрузку.

– Постоянно привлекает внимание детей к тому, как некоторые вещи могут быть переведены на второй язык, спрашивает, как будет звучать перевод, старается поднять авторитет двуязычных детей тем, что высоко ценит их знание второго языка, спрашивает их первыми.

– Проявляет индивидуальное внимание к детям, повышает их уверенность в себе, способствует соблюдению ими социально-культурных норм общества; кратко повторяет содержание некоторых занятий по русскому языку индивидуально для тех, кто отстает.

– Терпимо относится к ошибкам; расширяет словарный запас детей; вырабатывает устойчивые реакции на стандартные вопросы в грамматически правильной форме (например, регулярно проводит беседу на тему: «Что делаешь ты и члены твоей семьи по вечерам?»).

– Поясняет родителям, какие мультфильмы или учебные пособия им стоит посмотреть дома с ребенком, чтобы потом преподаватель мог обсудить с ним этот материал.

– Организует малые группы, смешанные по языку, для игры или предметно-практических видов деятельности, комбинируя в разных вариантах детей с неравным уровнем развития речи.

– Демонстрирует детям дружеские взаимоотношения внутри коллектива разноязычных взрослых, занятых их обучением и воспитанием, рассказывает о различных формах полиэтнического мультикультурного сотрудничества.

Пример проведения работы. В начале занятия дети рассматривают город, в котором каждый находит понравившийся ему дом и описывает его. В этом городе живут также две куклы – мальчик и девочка. Дети обсуждают, как их зовут, где именно они живут, придумывают названия улицам, городу. Затем игрушки отправляются путешествовать на разных видах транспорта – по реке, по шоссе, по железной дороге. Путешествие сопровождается фонетическими играми. По пути игрушки (находящиеся в руках детей) находят разные вещи, о которых дети решают, можно их есть или нет. Наконец, они находят в конце дороги несколько городов, построенных из кубиков разного цвета, и сравнивают их между собой по величине. В подвижных играх дети выполняют по команде преподавателя движения, имитирующие путешествие на разных видах транспорта. В заключение занятия дети ездят на велосипеде вокруг и между разных препятствий, на практике узнавая способы описания местоположения в пространстве.

Характерная особенность занятия – учет разного уровня подготовки детей по языку и их возраста. Группа для занятий может быть разновозрастной. Именно поэтому в конспектах учтены задания для детей разной подготовки. Начинаются они с более простых заданий, приспособленных для выполнения детьми, у которых русский язык развит недостаточно. Затем следуют задания, скорее ориентированные на детей, у которых русский язык развит достаточно хорошо, а остальные могут ориентироваться на задаваемый образец поведения. Даются также задания, в которых требуется посильное участие каждого, его индивидуальный вклад, так что даже не очень заметно, насколько кто владеет языком. Преподаватель умело чередует виды речевой деятельности, периоды физической активности и пассивного восприятия. Самые трудные, новые задачи достаются сначала ребенку, наиболее продвинутому в родном языке. Затем отвечает ребенок, занимающийся один год. Потом наступает очередь недавно пришедшего ребенка, который может опираться на услышанное от предыдущих отвечавших, когда формулирует свой ответ. Все занятие построено как единое приключение. Используются сказочные приемы (посмотреть в очки, чтобы увидеть дальние города, и т. п.). Мотивация близка детям (съесть что-нибудь вкусное; жить в своем собственном цветном городе и т. д.). В результате на протяжении занятия, длящегося полчаса, каждый ребенок говорит не менее 30 раз; слушать и понимать ему приходится в 5–6 раз больше, чем говорить самому; максимальная длина самостоятельных высказываний достигает 15 слов. Внимание детей не ослабевает на протяжении всего занятия. Положительное отношение детей к дружеской манере преподавателя, их интерес к его личности, уважение к стремлению обучить их своему родному языку приводят в итоге к тому, что дети с большим удовольствием занимаются этим языком и не боятся применять освоенное в повседневной практике. Приемы интерпретации грамматических явлений, буквального перевода фраз родного языка на второй язык с целью объяснения грамматического правила способствуют задаванию вопросов о языковых явлениях. Дети становятся особо чувствительными к устройству русского языка.

Комплекс пособий по обучению второму языку создается с целью передачи опыта организации двуязычного воспитания дошкольников и строится на теоретических положениях, касающихся становления и развития двуязычия в билингвальной и бикультурной среде. Языковые игры отличаются коммуникативным характером и отражают специфику дошкольного возраста. В педагогической литературе избранному подходу соответствует развивающее обучение, деловое общение в ходе предметно-практической деятельности и стимулирование познавательных возможностей учащихся на эмоционально-личностной основе. В исследованиях показано, что результаты развивающего обучения во многом зависят от педагогического призвания преподавателя, его профессиональной установки, личностных качеств, таких, как кругозор, воля, умение организовать общение, направить интерес детей на изучаемый предмет, эмоциональность, компетентность в том, что составляет содержание детской жизни. Цели развивающего обучения предполагают взаимосвязанное формирование и совершенствование разнообразных способностей обучаемых, в том числе к познанию абстрактных и конкретных сущностей, переживанию мира, коллектива и самого себя, логического мышления и конкретной деятельности.

Наглядные материалы

Раскрашивание картинок – достаточно рутинное, успокаивающее, не всегда содержательное, но очень распространенное занятие. В процессе заполнения контура цветом дети осваивают карандаши, кисточки, начинают соотносить свои движения с границами рисунка в пространстве, следовать намеченным деталям, сообразовывать колорит и значение картинки, понимать графику изображения. В обучении же второму языку раскраски могут сыграть иную и очень существенную роль. Скучно и бессмысленно просто заставлять детей раскрашивать подобранные картинки, не давая при этом никаких заданий, связанных с обучением языку. Эта деятельность лишит картинку элемента новизны и оригинальности, вы продемонстрируете детям свое безразличие к содержанию их деятельности, ведь они не станут говорить, если вы не обсуждаете с ними их работу. Нам нужно, чтобы что-то черно-белое стало цветным потому, что, во-первых, мы растягиваем по времени процесс познания обозначения, связанного с изображением. Показывая готовую картинку, мы ставим ребенка перед фактом: мы говорим так, а не иначе. Пока же он занимается с контуром, мы можем многократно повторить слово, назвать детали. Мы закладываем основу индивидуального отношения к картинке: на новом языке называется то, что ребенок сделал сам. Во-вторых, вместо утверждения раз и навсегда заданного значения мы подталкиваем к обобщению множества вариантов, поскольку у всех детей получились какие-то рисунки, все они немного разные, но ко всем относится одно и то же изучаемое слово, хотя определения предмета могут быть различными, в зависимости от окраски. В-третьих, мы используем картинку во множестве игр с ней, что для усвоения языка означает включение слова в переменные контексты, т. е. усвоение его связей с другими словами. По уже раскрашенной картинке можно проверить, правильно ли выполнено задание, где может быть помещена картинка, кому предназначены раскрашенные предметы, для чего они служат моделью или образцом, как могут использоваться и т. п.

Самое простое, что позволяет сделать ситуацию раскрашивания познавательной, – диктант: преподаватель говорит, что какого цвета, дети раскрашивают, а потом сравнивают получившиеся изображения с тем, по которому диктовал преподаватель. Можно и иначе: сначала раскрасить по своему желанию, а потом сравнить, что у кого какого цвета. Когда изображения вырезаны, можно сгруппировать их по признаку цвета, объединив работы разных детей. Предметные картинки вклеиваются в сюжетные, объединяются общим замыслом, например «Шкаф с одеждой, посудой», «Сундук с книгами», «Машина с мебелью», «Магазин игрушек», «Огород» и др. Не страшно, если дети пользуются неестественными цветами: в современном магазине можно увидеть игрушечных животных самых невероятных расцветок. Когда изображения готовы, преподаватель может спросить, у кого есть что-то зеленое, какого цвета такой-то предмет, сколько красных предметов и т. д. С готовыми раскрасками можно играть и так: с закрытыми глазами угадывать, куда попал палец или указка, какого это цвета; закрыть весь рисунок листом бумаги, в котором вырезано небольшое отверстие, и по деталям изображения называть целое; соединить все изображения между собой (с двумя, тремя другими) так, чтобы линии не пересекались; вырезать кружочек из бумаги, закрывать им изображения, так чтобы ребенок догадывался, чего не видно; разрезать рисунок на части и склеить целое из элементов; слушая речь преподавателя, выделять из нее значимые слова и показывать, чему они соответствуют на картинке; находить все изображения по определенному признаку (например, те, в которых что-то есть или чего-то нет).

По типам изображения раскраски делятся на маски (животных, сказочных персонажей, людей разного возраста, овощей и фруктов и т. п.), предметные и сюжетные изображения, картинки с заданиями, игровые фоны, персонажи театра, атрибуты, макеты настольных игр. Например, когда в группе подготовлен большой запас масок, можно устраивать разные игры. Дети могут превращаться в животных, называть, как их зовут, какого они цвета, что они умеют делать. Можно разыгрывать ситуации, связанные с жизнью животных, как реальных (в лесу, на ферме, в зоопарке, в цирке и т. п.), так и волшебных, когда животные ведут себя так, как люди.

Предметные картинки следует группировать по темам. Для подборок хорошо использовать старые (разорванные, ненужные) детские книги и игры, журналы, рекламу. Все вырезанные картинки удобно наклеить на плотную бумагу или картон. Если вы хотите собрать набор для игры, заготовьте кусочки бумаги одного размера, и тогда маленькие изображения займут их не полностью, так что останутся поля, а большие картинки придется обрезать, но в целом они окажутся одинаковыми по формату. Небольшие изображения можно использовать как раздаточный материал, большие – как демонстрационный. Однотипные изображения можно собирать в альбом, в папку или на панно. Некоторые изображения рекомендуем увеличить. Какие-то предметы полезно иметь разного размера, другие можно сравнивать после того, как они были увеличены.

Предлагаемые в пособии листы следует иметь в формате А5, А4, А3 – для раздачи и индивидуальной работы, для игры в группе, для настольного театра. При наличии проектора картинка может быть увеличена до размеров экрана или листа ватмана, и тогда она служит для фронтальной работы или в качестве декорации для ролевого театра. Делая копии картинок для занятий, можно группировать отдельные изображения так, чтобы на каждом листе оказывалось бы по нескольку штук разного вида, например, три тигра, две собаки и один зайчик. Картинки помогают также при проведении фонетических игр. Изображения отдельных предметов можно использовать для создания самодельного домино, лото или мемори, при изготовлении словариков для каждого ребенка. Вырезая отдельные изображения и наклеивая их на один большой лист бумаги или составляя вместе работы разных детей, можно получить большие плакаты по определенным темам. Если повесить их в группе, можно много раз возвращаться к ним, обсуждая, кто что нарисовал или раскрасил, отыскивать, где что находится, тренируя, например, навыки употребления пространственных предлогов (около, под, над, рядом с и т. д.).

Самые интересные игры получаются тогда, когда раскрашивание не самоцель, а подготовка к общей игре. Так, темы «Магазин», «Выставка», «Огород», «Лес», «День рождения», «Дом и комната» и т. п. подразумевают, что в игре много предметов одного наименования. Советуем также рисовать какой-то общий план или пейзаж, а затем передвигать по нему фигурки – так, чтобы возникали разнообразные ситуации, – и описывать их в динамике.

Можно использовать разные способы описания: «газета из бумаги / бумажная фабрика делает бумагу для газет, книг, туалетную бумагу, салфетки…», «мороженое холодное / холодно держать в руке», «самолет летает / умеет быстро и высоко лететь в небе». Можно спрашивать у детей: «что это?», «из чего это?», – чтобы они называли материал на изучаемом языке. Можно спрашивать, каков предмет, если его потрогать (холодный или теплый), если бросить в воду (плавает или нет), если поднести к нему огонь (горит или нет), что можно с ним делать, у кого он есть, как он работает, колючий ли, умеет ли ездить и т. п. Одновременно происходит обучение согласованию слов. Средством обучения пониманию разных выражений и описанию предметов разными словами служат раскраски с заданиями: Что из бумаги? Что из дерева? Что из пластмассы / пластика? Что из металла? Что холодное? Что горячее (теплое, жаркое)? Что летает? Что плавает? Кто и на чем катается?

При обучении грамматике также можно использовать наглядность. На конкретных примерах мы показываем, как изменяется окончание прилагательного в зависимости от рода существительного. Три картинки вместе на каждом листе могут служить для демонстрации множественного числа (веселая девочка, веселый мальчик, веселое солнышко – они добрые, они смеются; грустная девочка, грустный мальчик, грустное солнышко – они печальные, они плачут; девочка сердитая, мальчик сердитый, солнышко сердитое – они злые, они сердятся).

Сюжетные картинки используются при изучении тем, при создании целостных описаний, разрезаются на части и употребляются в качестве самостоятельных рисунков. Их можно использовать для изготовления открыток, составлять в целостные картины, увеличивать в размере и разыгрывать в сюжетно-ролевой игре то, что на них изображено. Возможный вариант формулировки игры: когда не все изображения на месте, это может быть потому, что художник спешил или был небрежным, или он что-то забыл, или игрушка поломана, или ластик стер часть изображения. Дети сразу же захотят восстановить картинку. При этом они должны сказать, чего нет (не хватает), а что есть. Когда они рисуют, то уместна конструкция с винительным падежом: «Я рисую ухо, я рисую лапу» и т. д. Так же можно играть, копируя части других изображений. Отвечая на вопросы: «Что сначала, что потом?», «Что было, что есть, что будет?» – дети учатся употреблять глаголы в настоящем, прошедшем, будущем временах. Когда картинки разрезаются, можно предложить детям догадаться, что в какой последовательности поместить.

Наглядные материалы могут быть использованы для загадывания загадок. Детям показывается вначале только половина изображения, и они высказывают свои предположения о том, что это, кто тут живет и т. п., а затем преподаватель показывает вторую половину, которая и является отгадкой. Как правило, раскрашивать картинки с заданиями нужно только после того, как выполнишь связанное с ними задание.

У педагогов часто возникает проблема – как сделать, чтобы изученные по отдельности слова можно было бы включать в разнообразные игры, интегрировать в такие сюжеты, в которых они взаимодействовали бы с новыми словами. Обычно все темы в обучении разрознены, а наглядные материалы не могут переходить с одного занятия на другое. Готовые покупные игры, как правило, не рассчитаны на обучение второму языку; к тому же для участия в них нужно знать много лишних слов. Разработанное нами пособие «Приключения на столе» делает возможным на ограниченном количестве лексики устраивать спектакли кукольного театра, рассказывать сказки и истории, организовывать настольные игры. В игре, помимо взрослого, может участвовать целая группа детского сада, несколько детей или 1–2 ребенка; в некоторых случаях дети могут играть и сами, без взрослого. На игровых фонах большого формата можно показывать истории, сказки, придумывать вместе с детьми сюжеты. Персонажи и атрибуты можно наклеивать на фон или, еще лучше, передвигать на клейкой массе blue tack. Фоны могут служить кулисами настольного театра, перед которыми на поверхности стола разыгрывается действие. Те же поля могут быть склеены в книжечку, которую ребенок заберет с собой домой после того, как раскрасит все сюжеты и вклеит в них персонажей и детали.

Игровые фоны продуманы таким образом, что каждое изображение может сочетаться с некоторыми другими в более сложном сюжете. А если склеить все их вместе, то получится целая карта страны, по которой можно путешествовать, придумывая все новые приключения. Карту можно положить на пол, повесить на стену. Можно придумывать смешные ситуации, посадив, например, всех членов семьи на разных животных, собирая в корзину игрушечный транспорт, перевозя мебель из одного дома в другой на грузовике, подбрасывая клоуну разные предметы, которыми он может жонглировать в цирке, предлагая волшебнику необычные блюда на ужин в огромной тарелке. Можно сделать в карте надрезы, чтобы персонажи появлялись из дверей, из леса и т. п. Важно варьировать масштабы изображения, делая сочетания предметов в том числе и странными (например, человек большой, а самолет маленький). Смешные картинки получаются, если раскрасить их в фантастические цвета. Более привычные задания – украшение новогодней елки (можно добавить к имеющимся игрушкам и какие-нибудь неожиданные), переодевание куклы. Заметим, что кукольную одежду можно также надевать на разных членов семьи. Фигурки можно превращать в марионеток. Картинки можно разрезать на куски и сделать из них пазлы. Можно смотреть на картинку через отверстие и угадывать, на какую часть изображения наложен верхний лист бумаги, каков сюжет рисунка. Можно расчертить изображение на клетки и поставить на каждой клетке от 1 до 6 точек. Бросая игровой кубик, дети раскрашивают изображение по очереди в клетках частями, в зависимости от того, что выпало. Можно наклеить пары одинаковых изображений на картонные карточки одинакового размера и составить игру «Мемори».

Самодельный кубик мы делаем для того, чтобы наклеивать на его грани картинки. Предлагаем такие варианты игр:

1. Учим слова: изображения на гранях соответствуют новым словам; бросив кубик, дети называют то, что оказалось сверху.

2. Учимся строить предложения: берем два кубика, на одном изображения, соответствующие словам по одной теме, на другом – по другой; бросаем два кубика, придумываем ситуацию, которая объединила бы оба оказавшихся сверху изображения.

3. Учимся придумывать истории: берем несколько кубиков, придумываем историю, объединяющую выпавшие картинки общим сюжетом.

Игра «Лото» может составляться в зависимости от потребностей преподавания. Например, когда мы обучаем цвету, то берем одни и те же изображения, но разного цвета; когда мы обучаем счету, то берем одни и те же изображения, но в разном количестве; когда мы проходим тему «Семья», на одну большую карту наклеиваем изображения всех членов разных семей (или только мам, только пап и т. д.); когда проходим глаголы, используем дополнительные элементы: персонаж стоит / лежит (то же изображение горизонтально + кровать) / сидит (то же изображение + стул) / прыгает (то же изображение + скакалка) / летает (то же изображение горизонтально лицом вниз в верхней части клетки или + самолет) / плавает (верхняя часть того же изображения и расходящиеся по воде круги или персонаж + лодка); когда проходим предлоги места, помещаем предметы в определенное положение по отношению к мебели, к персонажам и т. д. В лото должны быть неразрезанные карты, где по нескольку изображений собрано вместе, так что их может объединять один сюжет, и отдельные картинки, количество которых совпадает с числом изображений на неразрезанных картинках.

В игре «Бинго» изготавливается поворотный круг со стрелкой и наклеенными изображениями и готовятся карты по количеству игроков с отдельными изображениями, на которых каждая из находящихся на кругу картинок должна быть представлена равномерное количество раз. Принцип подбора изображений – лексический или грамматический. «Домино» также соответствует выбранной лексической или грамматической теме. Обратите внимание на то, что одинаковые изображения должны вклеиваться в карточки под одинаковыми номерами.

Маршрутные игры должны проходить каждый раз в иной обстановке, например, как путешествие по реке, полет на самолете, поездка по дороге, поход через лес и т. п. Фишками могут служить фигурки разных персонажей, поле может быть соответствующим образом раскрашено, препятствия и удачи осмыслены в контексте происходящего. «Лабиринты» также наполняются содержанием в зависимости от изучаемой темы: корова щиплет траву, пират ищет клад, рыцарь идет к принцессе, мама должна дойти до папы, собрав по дороге всех своих детей. Поля соответствующим образом раскрашиваются, а фигурки по ним передвигаются. Через «Телевизор» вы можете посмотреть на изученные вами сюжеты, можете рассказывать с его помощью сказки, давать информацию о погоде.

Примеры сюжетных идей

– Построим город для людей, для зайчиков, для мишек… Сделаем разные дома и будем водить героев друг к другу в гости.

– Семья ежей и семья белок соревнуются на стадионе.

– Сядем на машину и объедем все окрестности. Кто что делает зимой, весной, летом, осенью?

– Посмотрим, какие животные есть в зоопарке. А что, если они убежали и спрятались в лесу? Забрались на остров аттракционов?

– Расскажем новую сказку о Спящей Красавице, о Коте в сапогах, о Красной Шапочке, о Колобке, о Маше и медведе, о волке и лисе, о репке.

– Мы хотим поплыть на корабле в море, а на нас нападают пираты, которые, оказывается, тайно захватили старинный рыцарский замок. Мы посылаем робота, и он сражается с ними под водой, выполняя наши команды.

– В лесу в маленьком домике живет Баба-Яга, она хочет утащить из города всех детей. Дети сажают ее в ракету и посылают в космос.

– На детский сад налетел страшный ветер, все игрушки разбросаны в самых неожиданных местах (а животные маленького размера могут считаться игрушечными), нужно их все собрать.

– Дети ходят в школу, где учитель – слон.

– Жираф заболел и пришел лечиться в больницу, а доктор – медведь.

– Доброе привидение летает над городом и смотрит, чтобы ни с кем не случилось неприятностей.

– Разбойник стал садовником, поселился в деревне, и у него на деревьях стали расти пакеты молока и хлеб.

– Волшебник живет в пустыне и может в любой момент достать из-под земли все, что угодно.

– Скелет рассказывает, что он был когда-то храбрым рыцарем и победил дракона (а у дракона каждая из трех голов с особым характером, с ней надо говорить иначе, чем с другими), а потом женился на принцессе и стал королем.

– Животные нарядили елку и пригласили на праздник снеговика, который принес всем в подарок разноцветное мороженое, а потом все пошли на улицу кататься на санках с горки.

– Поезд везет с северного полюса в пустыню снег, а потом везет обратно солнце.

Таким образом, все задания по раскрашиванию представляют собой только начало большой игры, в которую вплетаются вербальные и коммуникативные задачи.

Специфика пособий по раннему обучению второму языку состоит в опоре на особенности дошкольного возраста при усвоении второго языка. В учебных материалах необходимо учитывать особое восприятие ребенком наглядности, необходимость сочетаемости различных элементов пособий и повторяемость языкового и игрового материала. Наглядный материал может быть использован как на занятиях, так и в ходе спонтанного общения в ситуациях повседневной действительности и при организации работы всей группы по определенной теме или проекту. Отдельные компоненты комплекса должны сочетаться и друг с другом, и со всей развивающей средой.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации