Электронная библиотека » Елена Поддубская » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 27 мая 2015, 02:03


Автор книги: Елена Поддубская


Жанр: Социальная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Бесконечный мир
Роман. Книга 1
Елена Поддубская

© Елена Поддубская, 2015

© Александр Васильевич Надобных, дизайн обложки, 2015


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

Пролог

Было невозможно точно определить то место на карте планеты Луазы, откуда раздавался приятный баритон говорящего. Только по нарастанию света да по увеличению силы голоса наблюдающий, при приближении, мог бы распознать в блеклой сумеречной тьме очертания открытых дверей жилища. Мягкий красный свет неярко освещал просторную комнату, похожую на пещеру. В ней на большом кресле сидело человекоподобное существо и разговаривало с самкой шимпанзе.

– Что ты смотришь на меня так грустно, Жаки? Не хочешь уезжать?

Лойз девять тысяч первый – так звали существо, тяжело вздохнул. Не позднее чем сегодня ему предстояло навсегда покинуть родную планету. Луаза, оставаясь в системе своей галактики, неуклонно сближалась с Торией, планетой-гигантом, которая находилась на грани исчерпания своего ядерного горючего и уже была вовлечена в процесс гравитационного сжатия. Раньше, только несколько столетий назад, плоскости Луазы и коллаптического поля Тории находились в параллельной расположенности и теоретически не представляли друг для друга возможности слияния. Однако со временем космофизики Луазы стали замечать, что мощнейшие струи коллаптического поля изменяют конфигурацию Галактики. Они подтягивали к себе все находящиеся поблизости физические объекты и не позволяли им в дальнейшем вырваться из плена из-за мощнейшего поля тяготения, вызванного сильным сжатием материи. Бездна уже «сожрала» не одно космическое тело. Объекты, попавшие в поле воронки, теряли для себя значение времени и пространства. Деформация планетарного поля грозила планете саифнов в ближайшие десяток лет свалиться со своей плоскости. Однажды вовлечённая в космический водоворот, Луаза будет обречена на погибель. Это являлось аксиомой.

Рассуждая об этом, существо поглаживало спину обезьянки и задумчиво смотрело на стоящий перед ним на столике портрет в картонной рамке. И стол, и кресло, и вообще все немногочисленные предметы, находящиеся в комнате, были сделаны из бесцветного сжатого газа. Из-за этого жилище Лойза девять тысяч первого красками не пестрело. Пожалуй, только красный свет освещения да тёмная шелковистая шерстка шимпанзе создавали контраст всеобщему белёсому интерьеру. Даже сам Лойз, бледный блондин, и его одежда – блестящий полупрозрачный брючный комбинезон из тонкого серебристого волокна, сливались с мебелью. На фоне блёклых расцветок терялись и приятные черты лица существа: ярко выраженные скулы, очерченные волевым подбородком, идеально прямой нос и необыкновенной голубизны и правильности глаза. Обычно яркие и живые, в этот миг глаза были затянуты плёнкой обречённости, отчего лицо казалось непримечательным. Встряхнув длинными кудрями волос, инопланетянин выдохнул долгую струю воздуха. Мысли пригвоздили его взгляд к невидимой точке на потолке. Повергнутый в недвижимость, саифн скоро почувствовал, как его пробрал холод. Внутренняя температура пещеры не превышала двадцати градусов по Цельсию. Встрепенувшись, он съёжился. Защитный скафандр был бессилен согреть замёрзшую душу. Молчание Лойза показалось для обезьянки Жаки томительным. Как только инопланетянин пошевелился, она, по-прежнему сидя у него на коленях, недовольно дёрнула за руку, выказывая нетерпение. Существо отогнало от себя поглотившие мысли и снова вздохнуло. – Прости, дорогая, отвлёкся. Так вот, скоро от нашей планеты ничего не останется. В вихре магнитной воронки она распадётся на мельчайшие составные, останки которых разнесёт потом по мирозданию. Поэтому переезжать необходимо.

Да, Лойз девять тысяч первый был прав. К великому сожалению, любая материя постоянно претерпевала видоизменения. Луаза просуществовала четыре миллиарда шестьсот три миллиона лет. В принципе, для любой другой планеты с нормальным атмосферным слоем такой возраст не являлся критическим. Но проблема состояла в том, что семь с половиной миллионов лет тому назад Луазу постигла сильная экологическая катастрофа. После неё планета была обречена на отмирание. Саифны и так немало поборолись, стараясь восстановить атмосферу и всеми способами препятствуя приближению планеты к той самой чёрной дыре, которая угрожала. Теперь, в день, когда на Луазе наступил четыре миллиарда шестьсот три миллиона первый год, космологи окончательно подтвердили невозможность предотвратить вхождения орбиты их планеты в зону начала тяготения дыры. И тогда совет Первейших – правителей планеты, в срочном порядке решил эвакуировать саифнов на другую планету.

– Так нужно, Жаки, – уверил Лойз обезьянку в очередной раз, – К тому же та планета, куда мы летим, тебе не совсем чужая: оттуда была твоя прапрабабушка, которая встретила моего прапрадеда и благодаря которой и началась вся наша история. Ты же помнишь её, Жаки? Вот она, посмотри. Вы с ней удивительно похожи.

Существо протянуло обезьянке портрет. Сходство Жаки и молодой женщины на портрете было очевидным. У обезьянки были те же глаза удлинённой формы, аккуратный нос, не вдавленный как у прочих приматов в плоскость лица, а зрительно выступающий, и губы, складывающиеся время от времени в такую же точно загадочную улыбку, какая была запечатлена на портрете. Лойз прикоснулся к снимку. В этот момент шимпанзе слезла с его коленей, подошла к шкафу, стоящему в отдалении, достала оттуда магнитофон и, нажав одну из кнопок, включила аппарат. В комнате, напоминавшей пещеру, раздалась печальная мелодия флейты и гитары. И сразу же на лице существа кроме обеспокоенности пролегла тяжёлая полоса тоски. Лойз девять тысяч первый, один из жителей планеты Луаза, расположенной в точно такой же, как Солнечная система, галактике, погрузился в тяготящие воспоминания. Сегодня, как никогда, они нахлынули неудержимым потоком и были особо нетерпимы. Возможно, это сопрягалось с необходимостью переезда. Позади Лойза была огромная эволюция предков, исчисляемая семью с половиной миллионами лет. Впереди – неведомая жизнь на новой планете, которая уже давно рассматривалась его соотечественниками, как планета вынужденного переселения и идеальный объект для продолжения существования саифнов. Тем не менее, необходимость оказаться перед неизвестностью пугала. И хотя, в силу многих физиологических процессов, осуществлённых за долгие годы развития, эмоциональная память саифна была притуплена и ослаблена, всё же в этот миг он ощущал в груди тяжёлое биение сердца.

Поведение человека не могло оставить животное равнодушным. Заметив, как Лойз хмурит лоб, обезьянка приподнялась перед ним и участливо положила лапку на щёку. От тепла её ладошки Лойз широко раскрыл глаза. Внезапное смутное воспоминание заставило смягчить взгляд. Саифн нежно посмотрел на обезьянку и улыбнулся. Она же, оставив одну лапку на его щеке, пальцем другой стала медленно обводить контур вокруг губ. Лойз девять тысяч первый со стоном закрыл глаза. Помимо его воли он заговорил чуждым ему баритоном прародителя.

– Жаклин, тебе не в чем меня упрекнуть. Я сделал всё, что от меня зависело. Всё вышло так, как ты просила: вы остались существами способными на проявление чувств.

Инопланетянин открыл глаза. Слёзы текли из них. Обезьянка кивнула своей крохотной головкой с симпатичной мордашкой и прижалась к Лойзу щекой. Нежно вытаскивая из гортани нечленораздельные звуки, смешанные с шепотом и писком, обезьянка принялась утирать слёзы существа, означавшие только одно: проявление слабости. От её участия саифн заплакал ещё сильнее. Тогда, видимо осознав своим слабым звериным умом, что её утешения безрезультатны, обезьянка обхватила мордашку и тоже заплакала, совсем по-человечьи. Так, глядя один на другого, они продолжали неумолимо горевать. Память, растворённая в спектре их слёз, унесла обоих в далёкое прошлое.

Часть первая: Странный знакомый

1

Начало нового, две тысячи тринадцатого года исчисления после рождества Христова, в жизни землян было бурным и стремительным. За двенадцать лет нового века и тысячелетия человечество, продвигаясь к познанию мира, сделало рывок во многих областях науки и техники. Биология, как любая другая из естественных наук, не была исключением. Развитие ряда отраслей наук, основанных на собственно биологии и соединённых, в соответствии с требованиями времени, с теми или иными важными открытиями в других областях, породило новые профессии. Генная инженерия, космическая биология, космоэмбриология, геодезическая астрономия, астрофизика и многие другие современнейшие науки числились среди самых модных и прогрессивных. Вот почему рядом с ними постепенно стали забывать о профессиях, что породили их и позволили видоизмениться. Именно о пренебрежении к базам и детищам науки и вели сейчас спор несколько коллег одной из биологических лабораторий в Калифорнии, принадлежащей всемирно известной организации Гринпис. Одним из спорящих был огромный негр Фил Шер, по профессии физиолог. Собрав во внутреннем открытом дворике коллег для перекура, Фил звучным голосом, способным вытягивать не одну из джазовых затяжек, негодовал: во время очередной еженедельной планёрки их начальник отметил лишь успехи космофизика Джека Дэвида.

– Подумаешь! – возражал Фил соседу по комнате не без зависти, – Стоит только прибавить к профессии человека эту несчастную приставку из пяти букв, как сразу же он приобретает совсем другой вес в глазах руководства.

Голос Фила, с отчётливым африканским акцентом, гремел на весь дворик, привлекая к себе всё больше внимания. Его ярко жёлтая рубашка, обильно разрисованная зелёными и розовыми пальмами, изрядно промокла на июньской жаре. Надёжно прилипнув к спине, ткань откровенно обличала излишнюю потливость. Отказавшись от сигареты, протянутой для успокоения одним из сотрудников, Фил объяснил, что вышел во двор не покурить, так как он вообще не курил, а пообщаться. После чего, польщённый оказанным вниманием, продолжил:

– Да я, если хотите знать, тоже мог бы на последнем курсе Университета избрать специализацией космофизиологию! Туда брали не по мозговым способностям, а по желанию.

– Так чего же не пошёл? – поинтересовался один из присутствующих для приличия, затягиваясь и строя дым в колечки; пауза сама по себе, забавляла больше, чем разговор.

– Потому, что я считаю, что рано нам полностью «растворяться» в космосе. Мы всего полвека назад в него впервые слетали, а уже корчим из себя! Нет. Прежде, чем соваться в просторы Вселенной, стоит навести порядок на Земле.

– Кто тебе не даёт? Наводи, – согласно пожала плечами симпатичная блондинка. Звали её Жаклин Брайд. В данной лаборатории она была зоологом-инфекционистом.

– Кто не даёт? Вот такие новоявленные выскочки, как наш мистер Дэвид и не дают. Известно ли тебе, Жаки, что в этом триместре Джек забрал под себя все плановые деньги? А знаешь на что они пошли? На финансирование грандиозных проектов по «выявлению закономерности процесса замедления сокращений мышечных филаменов животных в условиях отсутствия гравитации».

Вторую половину фразы Фил произнёс копируя очевидно того, о ком говорил.

– Да брось ты! Поди и нам что-то останется! – принялась было отражать нападки Жаклин, как в этот момент её срочно позвали по общелабораторному селектору в основной компьютерный зал.

– Ладно, договорим потом, – понимающе кивнул Фил Жаклин, извинившейся за прерванную дискуссию.

Жаклин Брайд, тридцатилетняя учёная, несмотря на молодой возраст имела много научных заслуг и открытий по биохимии вирусных заболеваний животных. Кроме того, Жаклин являлась главным специалистом Гринписа по вирусным инфекциям отряда пресмыкающихся и земноводных. Поспешно вбежав в компьютерный зал, женщина на ходу отметила там присутствие их основного начальника – сэра Стива Роджера. Это насторожило. Прежде чем узнать, в чём проблема, Жаклин обратилась по уставу к дежурному:

– Ты звал меня, Ричи?

Взлохмаченный и сильно канапушчатый малый кивнул из-за монитора одного из компьютеров:

– А, Жаки, привет! Посмотри. Кажется, это по твоей части.

Ричард указал на большой экран зала, на котором бегущей строкой пульсировала свежая информация. Текст сообщения выкрикивал восклицательными знаками: «На Галапагосских островах обнаружены следы массовой гибели гигантских черепах».

Жаклин не удержала сожаления:

– О! Нет! Нам только этого не хватало!

За последние два дня это было уже четвёртое сообщение подобного рода. Вчера с утра говорили о смерти нильских крокодилов. Вечером вдогонку пришла новость об эпидемии канадской саламандры из окрестностей Торонто. Утром у всех не сходило с языков поражение альбатросов вблизи Курил. И вот теперь – гигантские черепахи! Самые крупные панцирные планеты! Жаклин нахмурилась. Не более радужный вид был и у Роджера. Он то и дело утирал лоб огромным клетчатым платком из бязи. Несмотря на охлаждение воздуха кондиционерами, пот тёк с начальника градом. Впрочем, волнения шефа Жаклин поняла по-своему. Стив был биогеохимиком и считался одним из главных мировых экспертов по чистоте воды океана. А, значит, нетрудно было догадаться, что в ближайшее время скорый отпуск, который он собирался провести с семьёй вне страны, будет перенесён на срок более поздний.

– Как вы сказали, госпожа Брайд, не хватало нам только этого!

Стив закончил фразу так понуро, что невозможно было понять о чём он сожалеет больше: о возникших проблемах фауны или об отпуске. Жаклин, не отвлекаясь на разгадки, снова обратилась к дежурному:

– Что там среди первых симптомов?

Ричард, также заметивший состояние начальника, поспешно сглотнул слюну и доложил ему, а не учёной:

– Анализы подтверждают, что все животные заражены вирусом, напоминающим ВИЧ. Повсюду протекание инфекции похоже на СПИД, с той лишь разницей, что судороги, наступающие на ранней стадии заболевания, переходят в экстремальную фазу на вторые-третьи сутки. Далее заражённый организм нагревается до температуры, при которой происходит свёртывание кровяного белка.

– То же самое, что везде, – задумалась Жаклин вслух, сунув в рот карандаш и беспощадно кусая его, – Что же это может быть?

Роджер, словно очнулся, забегал по залу, взмахивая расправленным платком:

– Вот именно! Вот именно! Что же это? И не вы, а мы должны задавать вам этот вопрос, уважаемая Жаклин. Ведь панцирные и членистоногие —ваша специфика.

– Земноводные и пресмыкающиеся, если не возражаете, господин Роджер.

Учёная рассердилась. Для того, чтобы ответить начальнику, ей необходимо было для начала как следует разобраться в полученных результатах или хотя бы дождаться биопроб с мест поражений. И Стив это знал. Но всё равно возмущённо вытаращил глаза:

– Что? Вы ещё язвите? Разве мало вам, что коллеги всех азимутов кричат, надрываясь, о начале неизвестной доселе эпидемии?

Жаклин благоразумно промолчала, лишь отметив про себя, что если кто и надрывается, то это её начальник. «Паникёр», – посмотрела она с сарказмом и беспомощно развела руками. Она ничем не могла пока помочь ни Роджерсу, ни бедным животным. Но на её жест, начальник продолжил нападки:

– А, вы, наверное, хотите действовать только тогда, когда инфекция коснётся США? – мужчина зачем-то ткнул указательным пальцем вверх, словно его страна была над головами у всех. В зале стояла звенящая тишина. Оглянувшись на информатиков, опустивших взгляды в компьютеры с самого его вторжения, Роджерс понял, что пора сбавлять тон, и добавил уже тише, но властным голосом, – Нет уж! Пока я тут шеф, я считаю должным предупредить о происшествии сначала штаб-квартиру Гринписа, а затем, заручившись поддержкой Вашингтона, и ООН.

– Что ж, вам виднее, – Жаклин спокойно пожала плечами, – Если понадобится помощь, вы знаете где меня найти, – и она вышла из компьютерного зала.

Жаклин недолюбливала сэра Роджера и за его извечную патологическую потливость, и за ту кичливость, с какой он носил звание начальника лаборатории. Неприятен мужчина был и внешне. Его тощее лицо с надвинутыми друг на друга скулами, казалось листом, согнутым пополам. Это впечатление подчёркивалось куцей полоской тёмных подкрашенных волос, отпущенной по всей длине продольной ложбинки подбородка, и такими же обвислыми усами. Вид сэра Роджера казался жалкой пародией мушкетёров и вполне мог бы претендовать на лик Дон-Кихота, оставшегося после борьбы с ветряными мельницами без остроконечной бородки. Но, даже если бы сэр Роджер и дошёл до осознания отпустить бороду побольше, всё равно ни она, ни усы никак не смогли бы сочетаться с торчащими врастопырку мясистыми ушами. Откровенно бросавшиеся в глаза из-за вытянутых размеров его узкой черепной коробки, уши Стива не вписывались в облик ни одного из известных литературных персонажей. Они, казалось, существовали на голове обособленно и временно, словно надетые на время маскарада. Причём, одетые небрежно, а потому нарушающие общую гармонию полу лысого черепа. Практически лишённый «растительности» на лбу и центральной части головы, сэр Роджер вынужден был использовать для прикрытия лысины задние локоны. Старательно отращивая их в длинные пряди, он неумолимо следил за оставшимся волосяным покровом, регулярно подкрашивая его в тон к усам и бороде, и каждое утро бережно закидывая по всему радиусу головы сзади наперёд. Образовавшийся ореол тщательнейшим образом сбрызгивался лаком. Зафиксировав волосы таким образом, потом, на протяжении всего рабочего дня, начальник то и дело поправлял неумолимо съезжающие пряди. К этому портрету стоило добавить блекло-синие, выпученные глаза, вооружённые толстенными стёклами очков, и его общий аскетичный склад, для того, чтобы каждый, кто никогда ещё не видел Стива, мог отчётливо представить физическое неприятие, какое вызывал начальник у Жаклин.

Впрочем, женщина была не единственной, кто не любил шефа. Многие из сотрудников лаборатории, несмотря на бесспорную компетентность учёного, считали его карьеристом, любителем славы и человеком, обожавшим мозолить глаза начальству. Удаляясь от главного зала к своему офису, Жаклин подумала, что даже такое несчастье, угрожающее редчайшим видам животных Земли, сэр Роджер наверняка использует, чтобы встретиться с высокопоставленными чиновниками, и не только государственного аппарата. В том, что эпидемия примет масштабы мирового характера, Жаклин не сомневалась. Достаточно было посмотреть на географию эпицентров. Если речь шла об одном и том же вирусе, то уже сейчас можно сделать определённый вывод – он имеет поразительный термо диапазон. К тому же, настораживало развитие инфекции по типу цепной атомной реакции. Жаклин подумала, что, похоже, придётся обращаться за помощью к физикам. Войдя в вверенное ей отделение, учёная поспешила позвонить в библиотеку и заказать на персональный компьютер как можно более обширный материал по атомной реакции. Пока библиотекарь делала подборку, Жаклин достала из шкафа энциклопедический словарь и стала нетерпеливо читать общие объяснения о протекании химических реакций в ядерном заряде.

Не прошло и десяти минут, как телефон на её столе зазвонил. Это была секретарь начальника. Шеф просил Жаклин немедленно пройти к нему в кабинет. Выслушав, Жаклин раздражённо повесила трубку:

– Теперь со своими высокопарными идеями не отвяжется! – Но на вызов поспешила.

В кабинете Стива царила суматоха. Коротышка секретарша, перепуганная значимым видом патрона, рваными движениями набирала через компьютер то один консультативный лист, то другой и, по мере поступления информации, бегом относила её в открытую дверь кабинета начальства. Завидев Жаклин в дверях приёмной, секретарша шёпотом предупредила:

– На связи со штаб-квартирой!

От важности служащую распирало не меньше, чем начальника. Увидев, что в ответ пришедшая только слабо кивнула, секретарша явно обиделась.

– Он просил вас зайти! – прошипела пожилая женщина и судорожно мотнула причёской, всклокоченной в «Бабетту», в сторону открытой двери. Жаклин проследовала в кабинет.

Стив Роджер отвечал высокому начальнику стоя.

– Да, господин президент, я отдаю себе отчёт о том, какие у меня могут быть неприятности в случае ложной тревоги.

Судорожно вцепившись в трубку телефона, сэр Роджер, обливался потом сверх обычного. Горячие струйки, не успевая быть пойманными платком, стекали по лицу начальника по той самой узкой полоске подбородка, что так раздражала Жаклин. Нервничая, Стив то и дело отрывал кусок тонкой ткани от лица и тогда пот беспрестанно капал на его рубашку и даже на пол. Голос Стива трясся. Как многие люди подобного типа, Роджерс ужасно боялся ответственности. Если бы не его чрезвычайная кичливость и стремление к почестям, они никогда бы не согласился взять на себя руководство лабораторией. Сейчас, доведённый предупреждением президента до состояния шока, Стив мысленно проклял себя за собственное тщеславие. Гораздо проще было бы, как раньше, сидеть в лаборатории простым начальником отдела биогеохимии и не стремиться карабкаться по профессиональной лестнице. Тем более, в случае, если ситуация, вызванная вирусом, действительно не является серьёзной, первым, с кого спросят за панику, будет именно он. Стив прекрасно понимал это, но теперь, уже ангажировав разговор, обязан был держать марку до конца. Поэтому, хотя и отвечал на вопросы непосредственного начальника раболепно, говорил при этом громко. Те сотрудники лаборатории, что могли слышать его голос за пределами кабинета, должны преклоняться перед значимостью его связей. Так думал Стив.

Обременив вошедшую Жаклин натянутой улыбкой, Роджер подтянулся и машинально прилепил ко лбу не вовремя сползающую прядь.

– Тем не менее, господин президент, я хочу, чтобы вы поставили в известность и Белый дом, и ООН. А кроме того, я настаиваю на организации сверхсрочной экспертной комиссии для отправки в один из очагов поражения… Зачем? Для выяснения на месте истинных причин эпидемии… И даже несмотря на то, что через три дня я должен был уйти в отпуск, я, осознавая всю серьёзность создавшегося положения, согласен работать без отдыха и лично возглавить эту комиссию. Почему именно я? Да потому, что я имею полное право предполагать, что причиной является качество воды в поражённых районах.

Местоимением «я» Роджер злоупотреблял как любой карьерист. Жаклин сморщилась, но молчала.

– Кроме того, именно под моим руководством работает самый компетентный специалист нашей организации по инфекционным заболеваниям именно тех отрядов животных, которые пострадали… Кто это? Мисс Жаклин Брайд. Она сейчас у меня в кабинете. Если вы хотите, она может поделиться своим мнением.

Стив кивнул почти дружески. Жаклин поняла, что не ошиблась относительно намерений начальника попасть в число незаменимых работников. Даже жертвуя отпуском. Но, несмотря на антипатию к Стиву, она должна была признать перед президентом Гринписа, что полученная информация действительно настораживает.

Выслушав доводы учёной, президент попросил её никуда не отлучаться из кабинета начальника.

Не прошло и пяти минут, как их связали с приёмной штаб-квартиры ООН в Нью-Йорке. Трубку снял главный заместитель секретаря Организации объединённых наций. Он попросил коротко доложить о сути проблемы. Понимая его занятость и нетерпение, Роджер поспешно передал трубку Жаклин, предварительно представив её по всем рангам и снова не упуская случая отметить про «принадлежность» женщины к «его» лаборатории.

Кратко ответив на приветствие, Жаклин повторила очередному неизвестному и ещё более важному чиновнику о возможной экологической катастрофе невиданного характера. По непонятной закономерности вирус поражал пока только хладнокровных животных и протекал странно: с активным выделением тепловой энергии в конечной стадии. Это способствовало перегреванию организма холоднокровных, и не поддавалось никакому научному объяснению.

– Особенно, если учитывать, что обычно эти животные приспосабливают температуру тела к температуре окружающей среды. Нарушение теплового баланса провоцирует свёртывание плазмы крови и мгновенную смерть.

Закончив исчерпывающе-доступное для административного работника объяснение, Жаклин сделала паузу и перевела дыхание. На другом конце провода возникло незначительное молчание, подтверждавшее большие надежды Стива на заинтересованность его стараниями. Затем последовал вопрос:

– Мисс Брайд, вы уверены, что характер заболеваний вирусный?

Услышав положительный ответ главный заместитель секретаря ООН приказал учёной попытаться обеспечить изоляцию фауны и флоры с заражёнными элементами. Жаклин поняла его нежелание тратить так много времени на пока ещё неподтверждённую проблему, но приказ был несуразным.

– Господин главный заместитель! Боюсь, это невозможно! Уже сегодня вирус охватил невероятные масштабы. Я могу предположить, что его скорость равна скорости распространения любого другого. Кроме того, контактной средой являются и воздух, и вода. Наконец, этот вирус чрезвычайно устойчив к температурным диапазонам: одинаково губителен как в африканской жаре, так и в Арктическом холоде.

Видимо не ожидавший столь откровенного сопротивления со стороны неизвестной гражданки, чиновник из ООН решил придать разговору более конкретную форму:

– Чем это грозит?

Жаклин мысленно улыбнулась. Все мужчины одинаковы и думают прежде всего не о сути дела, а о значимости его для них или своей значимости для него. Вслух же она предположила, что если проникновение вируса произойдёт в теплокровный организм, то … Мысль ей закончить не дали.

– Как это может случиться?

На том конце провода впервые зазвучало беспокойство в голосе. Жаклин и хотела бы не драматизировать ситуацию на данной стадии, но кому, как ни ей, было известно лучше других, что достаточно каком-то хищнику съесть погибшее животное для того, чтобы вирус мог внутри него приспособиться и видоизмениться… Именно эти опасения и были высказаны. И тут же учёная услышала почти мольбу:

– Но пока ведь этого не произошло?

Жаклин вздохнула. Для мужчин любая проблема, будь то кормление ребёнка из бутылочки или же катастрофа мирового масштаба, одинаково тягостны и неприемлемы.

«Как бы ему хотелось сейчас, чтобы я сказала что-то успокаивающее», – пронеслось в голове Жаклин, но вслух она сказала совсем другое.

– Если этот вирус похож на грипп, ему не понадобится много времени, чтобы приспособиться. И пока мы располагаем весьма скудными данными по проблеме.

Поняв, что большего от учёной ждать не стоит, чиновник из ООН попросил снова торопливо, но на сей раз гораздо уважительнее.

– В таком случае, я прошу вас, мисс Брайд, как можно быстрее вылететь в один из поражённых районов и лично заняться изучением данных на месте. Я наделяю вас всеми необходимыми полномочиями по определению состава вашей контрольной комиссии и её финансированию. Письменное подтверждение сейчас придёт к вам. И держите меня в курсе дел. Всего доброго!

– Куда предлагаете двинуться? – спросила Жаклин Стива. Он всё слышал и теперь его глаза засияли блеском алчного удовлетворения. Явно ожидая вопроса, Роджер ткнул в карту мира, лежащую на столе в виде защитного коврика.

– В Египет!

– Почему именно туда? На Аляску – ближе.

Не терпя возражений, сэр Роджер пояснил своё решения тремя позициями: во-первых египтяне первыми прислали сигнал бедствия, во-вторых, пробы воды в Ниле уже давно считаются критическими.

– А в-третьих, там теплее, чем на Аляске, – закончил Стив, и его усы криво скаканули вверх. В целях экономии времени Жаклин не стала возражать. Предстояли сборы в дорогу и формирование команды. Формальности по бронированию мест в отеле и на самолёт выполнит секретарша Стива.

Выходя из кабинета, Жаклин услышала, как Роджер прогнусавил со снобизмом:

– Закажите бронь в «Шепеарде». И, разумеется, никаких египетских авиалиний, только наши. На крайний случай британские.

Услышав название гостиницы Жаклин оглянулась: шеф решил воспользоваться ситуацией, причем, недёшево для Объединённых наций. Но спорить опять же не стала. Возможно именно на этот раз начальник был прав, ведь он знал Египет, как облупленный. Стив на внезапную остановку подчинённой отреагировал вопросом в глазах. Требовалось что-то сказать. Жаклин, словно спохватилась:

– Две просьбы: пригласите в Египет хотя бы по одному из специалистов из стран, затронутых инфекцией. И внесите в список членов комиссии Джека Уайна.

Стив, до этого согласно улыбавшийся, сморщил нос:

– Что? Этого эксперта по жабам и крокодилам? Но ведь он курирует «Красную книгу», а это наш непосредственный конкурент в прессе.

В ответ на подобное пренебрежение Жаклин почувствовала, что звереет. Гневно зыркнув на начальника, она нашла в себе силы натянуто улыбнуться и настойчиво объяснить необходимость своего выбора в пользу лучшего гепертолога планеты.

– Если вы не забыли, сэр Роджер, именно крокодилы поражены были первыми, – едко заметила она, – А, кроме того, начальство доверило комплектование комиссии мне, а не вам. Так что, если вы будете возражать, то, думаю, нам придётся пока обойтись без биогеохимика.

Услышав подобное предупреждение, да ещё в присутствии собственной секретарши, Стив Роджер побледнел и поспешно замахал и закивал в знак согласия. Жаклин вышла из кабинета. Пройдя к себе, она набрала швейцарский Глан. Там была расположена штаб-квартира Международного союза охраны природы и жил Уайн.

Джек звонку с другого конца планеты не удивился, но ответил слегка приглушённым голосом. Вспомнив только сейчас, что в Европе в это время уже глубокая ночь, Жаклин поспешно извинилась.

– О чём ты говоришь, Жаки? – отмёл извинения Джек. Его характерный английский, разорванный придыханиями на немецкий лад, теперь окатил трубку, – Я уже в курсе всего: сижу на интернете, пытаюсь запросить видео информацию с внешним видом животных.

Жаклин облегчённо выдохнула. Она недаром выбрала Джека в компаньоны: он обладал поразительной интуицией. Кроме того, на него всегда можно было положиться.

– Тогда я буду лаконичной: завтра ты должен быть в Каире. Я включила тебя в состав экспертной комиссии от ООН. Поможешь нам?

Ответ Джека был как обычно добродушно– трогательным:

– О чем речь? Спасибо, что не забываешь старого друга.

– Я не забываю лучшего из лучших. Извини, Джек, надо бежать. До завтра!

– Чус! – пыхнул Джек.

Они давно были коллегами, проверенными в боях за жизнь на планете.


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации