Текст книги "Леди мира. Автобиография Элеоноры Рузвельт"
Автор книги: Элеонора Рузвельт
Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 36 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
Я проехала по территории и с ужасом увидела несчастных сумасшедших существ, на которых почти не обращали внимания. Они смотрели из-за решетки или ходили взад и вперед по закрытым верандам.
Больница находилась в ведении Министерства внутренних дел, поэтому мне не терпелось добраться до госсекретаря Лейна и сказать ему, что расследование уже началось и что ему лучше поехать туда и посмотреть самому. Он назначил комитет, который позже предстал перед Конгрессом, попросил об увеличении ассигнований и получил их. Я считаю, что этот шаг госсекретаря позволил доктору Уайту сделать больницу такой, каким должно быть каждое федеральное учреждение в Вашингтоне, образцом своего рода, который могут посещать нуждающиеся в этом люди из разных уголков нашей страны.
Тем временем я так сильно хотела, чтобы у наших людей было место для встречи, что отправилась в Красный Крест и попросила построить комнату отдыха, что они и сделали. Затем, через миссис Баркер, я получила 500 долларов от «Колониальных дам», которые начали работу над трудотерапией, и в короткое время мужчины смогли продать то, что произвели, и купить новые материалы.
Я видела множество трагедий, которые разыгрывались в этой больнице. Одна женщина целыми днями сидела у постели своего сына, отравленного газом и больного туберкулезом. Был шанс на спасение, если он сумеет выбраться на западное побережье. Женщина не могла поехать с ним, но в конце концов мы получили разрешение прислать сиделку.
Еще один мальчик из Техаса без ноги очень хотел вернуться домой. Наконец, с помощью «Дочерей Конфедерации», некоторые из которых были нашими самыми верными работниками, он добился исполнения своего желания и, думаю, смог обеспечивать себя самостоятельно.
Это лишь примеры многих случаев, затрагивающих жизнь отдельных людей, которые обращались к нам в те дни, и, насколько я могу судить, они многому нас научили. Некоторые истории были омерзительны. Все они были наполнены смесью героизма в человеческой природе и сопутствующих ей слабостей.
После этой работы я стала более терпимой, гораздо менее уверенной в своих убеждениях и методах действий, но более решительной в попытках достичь определенных целей. Я обрела некоторую уверенность в своей способности управлять делами и поняла, что в выполнении хорошей работы есть своя радость. Я узнала чуть больше о человеческом сердце.
Один за другим уплывали все мальчики дяди Теда. Двое сыновей тетушки Коринн вступили в ряды армии, а Монро Робинсон отправился за океан, как и другой кузен, Джеймс Альфред Рузвельт. Гарри Хукер, один из бывших партнеров моего мужа по юридической фирме в Нью-Йорке, отплыл со своим подразделением.
Снова и снова мой брат пытался получить назначение на работу за границей. Снова и снова ему отказывали, убеждая, что он нужен там, где находится. Холл дергал за все возможные нити, умолял моего мужа использовать свое влияние, выедал весь мозг дяде Теду, потому что не мог пересечь океан. Несмотря на наши аргументы о том, что он приносил куда больше пользы, обучая новичков, он был недоволен. Холл всегда считал, что, если бы кто-нибудь из нас приложил чуть больше усилий, мы могли бы исполнить его заветное желание.
Все это время я непрерывно вязала и работала. Если бы я только могла предложить свою помощь в зарубежных делах! Я очень завидовала другой Элеоноре Рузвельт, жене полковника Теодора Рузвельта, которая перешла на службу раньше своего мужа и, несмотря на запрет женам офицеров ехать во Францию, работала там в столовой.
Мой муж занимался военно-морскими операциями и должен был поддерживать тесную связь с членами английского и французского посольств. Постепенно министерства иностранных дел Англии и Франции начали чувствовать, что их представители недостаточно активны, и сэр Сесил Спринг-Райс был отозван своим правительством, к большому сожалению его многочисленных друзей в этой стране, которые поняли, что он и его жена оказывают большую услугу делу союзников.
В январе 1918 года их сменили лорд и леди Рединг. В Вашингтоне все признавали выдающиеся способности этого дипломата и любили их обоих.
Мсье Жюссеран оставался французским послом до окончания войны, но в 1918 году приехал специальный посланник, мсье Андре Тардье, для решения некоторых финансовых вопросов. Насколько я помню, это было не совсем счастливое соглашение. Мсье Тардье был способным человеком, но, возможно, не обладал темпераментом, который нравился французскому послу. Тем не менее миссию успешно выполнили, и мсье Тардье вернулся во Францию.
Зима 1917–1918 годов прошла и осталась в моей памяти калейдоскопом работы, развлечений и домашних обязанностей, и всего этого было настолько много, что иногда я задавалась вопросом, смогу ли прожить так еще один день. Однако силы приходили вместе с мыслью о Европе, и после небольшого сна можно было начать новый день. Когда наступило лето, я решила, что большую часть времени проведу в Вашингтоне, чтобы помогать в столовой, потому что должно было уехать так много людей.
На Гудзоне было жарко, но я чувствовала, что дети уже достаточно взрослые, чтобы это выдержать, тем более моя свекровь построила большую пристройку к старому дому, и в комнатах детей было не так жарко, как раньше, из-за новой изоляции. Я взяла их с няней в Гайд-парк на лето и осталась с ними на некоторое время, чтобы они обустроились.
Я готовилась к возвращению в Вашингтон, так как обещала дежурить в июле. В июне мой муж получил известие, что ему предстоит отправиться в Европу. Франклин в устной и письменной форме обращался к разным людям с тех пор, как мы вступили в войну, стремясь получить военную форму. Он заявил: «Хоть это и означает, что мне придется выполнять гораздо меньше важной работы для Военно-морского флота, чем если бы я продолжал руководить организацией и контролировать деятельность не только в самом министерстве, но и на базах меценатов, в транспортной службе и на множестве верфей, это будет настоящая служба».
Затем последовал приказ отправиться за океан и доложить об операциях и нуждах многих американских военно-морских и авиационных баз и кораблей в европейских водах. Франклину пообещали, что, когда это будет сделано, ему разрешат вернуться в Европу капитаном-лейтенантом.
Он отплыл на эскадренном миноносце «Дайер» 9 июля 1918 года. «Дайер» сопровождал несколько транспортных средств с войсками во Францию. Франклин, естественно, был очень взволнован предстоящей поездкой, а чувство, что он едет на фронт, доставляло ему большое удовольствие.
Ни его мать, ни я не могли проводить его, потому что они отплыли по тайному приказу. И тогда я поняла, что это будет для свекрови страшным испытанием, ведь сын был центром ее мира. К счастью, у нее были внуки, которые не давали ей скучать, а в Гайд-парке и Покипси нашлось много развлечений.
Я вернулась в Вашингтон и проводила целые дни и большую часть ночей в столовой. Мне больше нечего было делать. Многие члены клуба отсутствовали, и в жару, к которой я не привыкла, мне не терпелось чем-нибудь заняться. Нигде не было так жарко, как в маленькой лачуге из гофрированной жести с жестяной крышей и печью в старой армейской кухне. Мы, конечно, были заняты, потому что войска отправляли так быстро, как только могли их обучать, и теперь мы знали, что союзники нуждаются в живой силе не меньше, чем в наших финансовых ресурсах или помощи флота.
Для меня не было ничего необычного в том, что я работала с девяти утра до часа или двух ночи и возвращалась к десяти. Ночи были жаркими, и уснуть получалось только сильно измотавшись. Когда мой месяц подошел к концу, я отправилась в Гайд-парк, чтобы побыть с детьми и свекровью.
В начале сентября мы стали ожидать известий о возвращении моего мужа домой, но еще до этого, 12 сентября 1918 года, я получила известие, что мой дядя, Дуглас Робинсон, умер.
Наконец мы узнали, что Франклин отплыл из Бреста, чтобы вернуться домой. Примерно за день до прибытия корабля мы со свекровью получили известие из военно-морского ведомства, что у Франклина воспаление легких и мы должны встретить его с доктором и «скорой помощью». Мы оставили детей в Гайд-парке и отправились к моей свекрови в Нью-Йорк, поскольку наш дом был сдан в аренду. В Бресте свирепствовал грипп, а Франклин со своей компанией посещал похороны под дождем. Корабль, на котором они возвращались, представлял собой плавучий госпиталь. Солдаты и офицеры погибали по дороге домой и были похоронены в море.
Когда лодка причалила и мы поднялись на борт, я, помнится, навестила нескольких мужчин, которые все еще лежали в кроватях. Мой муж не казался мне таким уж серьезно больным, как предполагали врачи, но вскоре мы поселили его в доме матери.
Все члены партии моего мужа, кроме одного, болели очень сильно. К счастью, все они выздоровели. На пароходе Франклина находились принц Аксель Датский и его помощники, которые прибыли в нашу страну с визитом. Почувствовав приближение гриппа, они не стали обращаться к врачу, а разошлись по койкам, выпив примерно по литру виски. За пару дней они почти пришли в себя – то ли виски помогло, то ли собственное сопротивление.
Вопрос обучения детей тревожил меня, поэтому вскоре после того как Франклину стало лучше, я перевезла своих школьников обратно в Вашингтон и начала ездить туда и обратно, пока вся семья снова не собралась вместе.
Франклин постепенно поправлялся, но ему требовался хороший уход и медицинская помощь: воспаление легких очень его ослабило. Он отправился в Гайд-парк на две недели и примерно в середине октября достаточно выздоровел, чтобы вернуться в Вашингтон и сдать официальные отчеты, наблюдения за военно-морской деятельностью в Северном море, Ирландском и Английском каналах, а также в некоторых бельгийских, британских и французских портах, полученные из первых рук. Он готовился уйти в отставку и присоединиться к батарее военно-морского флота во Франции, когда в конце октября пришло известие, что Германия предложила президенту Вильсону обсудить вопрос о заключении мира.
Как только мы вернулись в Вашингтон, эпидемия гриппа, свирепствовавшая в разных частях страны, обрушилась на нас со всей силой. Город был страшно перенаселен, пришлось расширять департаменты и принимать на работу много служащих. Были созданы новые бюро, девушки жили по двое и по трое в одной комнате по всему городу, и когда началась эпидемия гриппа, у нас не хватало больниц, чтобы разместить зараженных. Красный Крест организовал временные госпитали в каждом доступном здании, и нас попросили по возможности приносить еду в эти филиалы, в которых зачастую не было места для организации кухни.
Не успела я опомниться, как все пятеро моих детей, муж и трое слуг заболели гриппом. Нам удалось нанять одну квалифицированную медсестру из Нью-Йорка, так как мисс Спринг не смогла прийти на помощь. Эта медсестра несла ответственность за Эллиота, у которого была двойная пневмония. Моего мужа перевели в маленькую комнату рядом с моей, а малыш Джон спал в моей спальне, потому что у него развилась бронхиальная пневмония. Для меня не было большой разницы между днем и ночью, и доктор Хардин, который каждую минуту работал на износ, приходил пару раз в день и осматривал всех моих пациентов. Он заметил, что нам повезло, ведь некоторые из нас все еще могли стоять на ногах, потому что среди его пациентов были семьи, в которых все были прикованы к постели.
В промежутках между приготовлением пищи для этой плеяды больных мой повар готовил еду навынос, поскольку мы пообещали привозить ее каждый день. Если дети спали, я садилась в машину и навещала отряд Красного Креста, снабжение которого поручили мне, и пыталась сказать хоть слово в утешение бедным девочкам, лежавшим в длинных рядах кроватей. Как и все остальное, эпидемия гриппа в итоге подошла к концу.
Эти трудные жизненные ситуации преподали мне необычайно важные и нужные уроки. Постепенно я поняла, что в делах, которые меня пугали, нет ничего сложного, а мисс Спринг сделала меня весьма практичной медсестрой. Исчез страх перед тем, чтобы в одиночку заботиться о детях. На самом деле за последние несколько лет у меня хватало ума отправлять няню на короткие летние каникулы и брать на себя заботу о двух моих последних малышах. По крайней мере, я больше не была той неопытной, робкой матерью, и старшие дети говорят, что младшие никогда не были так хорошо дисциплинированы, как они! Конечно, истина заключалась в том, что я перестала суетиться по пустякам и не позволяла себе панически бояться симпатий и антипатий няни или гувернантки.
Повсюду росло ощущение, что конец войны близок. Послания президента Вильсона к народам других стран производили глубокое впечатление. С тех пор как союзные армии находились под верховным командованием маршала Фоша, в военных делах союзников наступил поворот к лучшему. Внезапно, 7 ноября, мы получили известие о подписании перемирия, и началось вавилонское столпотворение, но через несколько часов объявили, что произошла ошибка, и все пали духом.
Четыре дня спустя, 11 ноября 1918 года, было подписано настоящее перемирие, и Вашингтон, как и любой другой город в Соединенных Штатах, сошел с ума. Чувство облегчения и благодарности не поддавалось никаким описаниям.
Глава 10
Перенастройка
Вскоре после перемирия мой муж услышал, что после Нового года ему придется уехать за границу, чтобы закончить дела военно-морского флота в Европе, избавиться от того, что можно продать, и отправить домой то, что можно будет снова использовать здесь.
Это произошло, когда он только-только выздоровел, и зимний климат Франции или Англии представлял для него опасность, поэтому мне показалось разумным отправиться с ним, раз война закончилась.
Мы должны были отплыть только в начале января, поэтому на Рождество остались дома, с семьей. Обычно в это время года свекровь приезжала к нам, если мы не приезжали к ней. Среди других наших гостей, как правило, были Луис Хоу и его семья.
Дядя Тед лежал в больнице, когда мы отплыли, но никто из нас не подозревал, что с ним что-то серьезное. 6 января, на пути в Европу, по радио мы с грустью услышали о его смерти. Я знала, что его потеря будет означать для его близких родственников, но еще острее понимала, что от активного участия в жизни своего народа ушла великая личность. Острее всего, как мне кажется, я ощутила потерю его влияния и личного примера.
Когда мы прибыли, адмирал Вильсон, командовавший в Бресте, поднялся на борт вместе с адмиралом Моро. Адмирал Вильсон хвастался, что у него лучшая квартира в Бресте и единственная ванна в городе, но воду дают только в определенные часы. Большинство жителей города носили воду из колонок, расположенных через равные промежутки вдоль улиц.
Пока Франклин работал, адмирал Вильсон повел меня осмотреть окрестности. Генерал Смедли Батлер наконец-то сумел хоть немного поднять лагерь из грязи, проложив повсюду дорожки из дощатого настила, но непрекращающиеся дожди по-прежнему не делали это место раем на земле.
Закончив дела мужа, мы отправились в Париж, где он провел несколько напряженных дней. Моей первой обязанностью было обратиться ко всем нашим начальникам. К счастью, они жили в одном отеле, за исключением, конечно, президента Вильсона и его жены. Мы с Франклином вместе отправились к президенту Франции, чтобы оставить запись в его гостевой книге. Позже мы снова отправились туда на официальный прием и выразили свое почтение.
Мы остановились в отеле «Ритц», и однажды я пришла в восторг, увидев за завтраком леди Диану Мэннерс, потому что она всегда была для меня персонажем из сказок. Леди Диана была очень красива, но утратила часть своего сказочного очарования после того, как я увидела ее своими глазами.
Предпринимались огромные усилия, чтобы возродить тот прекрасный веселый город, каким когда-то был Париж. Сам город не изменился, но почти все француженки были одеты в черное, и, хотя традицию носить длинные траурные вуали запретили, пожилые женщины не реагировали на этот запрет.
Вместе с тетей своего мужа, миссис Форбс, я отправилась в старейший военный госпиталь Парижа, Валь-де-Грас, где делали поразительные пластические операции. Мне было страшновато, но все прошло не так плохо, хоть я и увидела то, что ожидала, – людей, чьи лица создавались заново, одна операция за другой.
Мы посетили больницу для слепых, известную под названием Фэр, где пациентов учили ухаживать за собой и приобретать навыки, которые позволяли бы им зарабатывать на жизнь или как минимум чем-то себя занимать.
Однажды вечером мы ужинали с Белль и Кермитом Рузвельтами, а Тедди Рузвельт, который служил полковником в армии, покинул их квартиру в тот же вечер, чтобы провести операцию на ноге в американской больнице. Ее я позже посещала вместе с миссис Вудро Вильсон. Она оставляла цветы у кроватей мальчиков, и я была в восторге, потому что она нашла, что сказать каждому.
Мало кто приезжал во Францию в этот период, не подцепив заболевание, и за день до нашего отъезда в Лондон у меня поднялась температура и сильно заболел бок. На следующий день мы должны были отправиться в путь, проехав через фронт, где наши солдаты сражались с англичанами, и ничто не могло помешать мне совершить эту поездку.
На следующее утро я встала в половине седьмого, оделась и уехала, сидя на заднем сиденье машины, и на каждой кочке мне в бок будто вонзали нож, но в остальное время было довольно комфортно.
Мы сделали несколько остановок, в том числе на канале Сен-Кантен. Нам хотели показать, что сделали наши войска, и мы спустились в самый низ, где канал проходит между крутыми берегами. Разлом был около 18 метров глубиной, а по бокам находились вырытые укрытия. Мне было интересно, способна ли моя боль дать приблизительное представление о том, что чувствовали солдаты в то холодное, серое, туманное утро, когда они с полными рюкзаками за спиной и винтовками в руках спускались по одной стороне канала и взбирались по другой. Противник боялся стрелять, пока они не окажутся под прицелом, опасаясь, что приближающаяся армия может оказаться их сотоварищами. Таким образом, пока бронированные танки бороздили равнину, был взят сам канал с его высокими берегами.
Мы ехали по прямым военным дорогам с обочинами, взрыхленными грязью, где местами остались глубокие воронки от снарядов. Вдоль дороги изредка попадались груды камней с воткнутой в них палкой, на которой было написано название исчезнувшей деревни. Пни на склонах холмов означали, что когда-то здесь был лес.
В тот вечер, когда мы приехали в Амьен, мне пришлось признаться мужу, что у меня болит голова, и я, наверное, простудилась. После ужина я раздобыла грелку и довольно хорошо выспалась, а когда на следующее утро, в восемь часов, мы отправились в путь, я уже была на ногах и могла интересоваться собором. Мешки с песком, которые расставили вокруг собора для защиты, мешали нам оценить его красоту.
Коммандер Ройс встретил нас в Фолкстоне, а в Лондоне адмирал Симс и корабельный инженер Смит проводили нас в отель «Ритц». На следующий день пришел английский врач и осмотрел меня. У меня был плеврит, и мне велели оставаться в постели. Один день я пыталась подчиняться этим указаниям, но все мужчины были заняты своими делами, а телефон и дверной звонок звонили непрерывно, и я так часто вставала с постели, что решила: даже если мне нельзя никуда выходить, лучше встать и одеться.
Через несколько дней мне стало лучше. Доктор мрачно покачал головой. Он был убежден, что мне станет хуже и велел пройти обследование на туберкулез, как только я вернусь домой. Но я была совершенно уверена, что выздоравливаю, и майор Килгор и коммандер Хэнкок сделали все возможное, чтобы я чувствовала себя комфортно.
Наконец Франклин закончил работу и со своим адъютантом отправился в Бельгию, а оттуда – к морским пехотинцам, дислоцированным в Кобленце на Рейне. Я переехала из отеля в дом Мюриэл Мартино и провела там четыре дня.
Мы должны были отплыть домой вместе с президентом Вильсоном и его женой, а 4 февраля поездом отправиться в Брест. Я помню наше волнение, когда мистер Грасти, корреспондент «Нью-Йорк таймс», принес экземпляр устава Лиги Наций. Какие надежды возлагали мы на то, что эта Лига станет инструментом предотвращения будущих войн, и как жадно читали этот устав!
Французский народ провозгласил президента Вильсона спасителем. Его положение в Америке казалось непоколебимым. Организованная оппозиция еще не сформировалась. Его путешествие оказалось триумфальным, и повсюду стояли жители Франции, ожидая поезда в надежде хоть мельком увидеть его.
Мы впервые увидели президента, его жену и их компанию, когда они поднялись на борт «Джорджа Вашингтона». Мы уже были на корабле и стояли позади капитана, приветствуя их. Произошел один забавный случай, который сильно взволновал морских офицеров. Вместо того чтобы следовать установленному порядку, президент отказался идти впереди своей жены и мисс Бенхэм, ее секретаря, и они поднялись на борт линкора первыми, что было неслыханно. Однако ничего не произошло, и когда президент взошел на борт, послышалась барабанная дробь, заиграло «Знамя, усыпанное звездами», а церемония приветствия не потеряла ничего существенного.
Однажды мы обедали с президентом и миссис Вильсон. За столом сидел посол Фрэнсис, вернувшийся со своего поста в России, добродушный юморист, даривший ощущение скрытой силы. Среди других гостей были капитан Макколи, доктор Грейсон и мисс Бенхэм. В своем дневнике я отметила, что беседа состояла, как обычно происходит в таких случаях, из обмена историями, но президент говорил о Лиге Наций: «Соединенные Штаты должны вступить, иначе мы разобьем сердце мира, потому что это единственная нация, которую все считают бескорыстной и доверяют ей». Позже он сказал, что не читал газет с начала войны: мистер Тумалти вырезал из них все самое интересное, передавая ему только важные новости и редакционные статьи. В дневнике я оставила такой комментарий: «Это слишком для любого человека».
Позже, когда мой муж стал президентом, я узнала, что проблема заключалась во времени. Франклин выделял определенное время на изучение прессы, особенно оппозиционной, и, по крайней мере, пока Луис Хоу оставался с ним, всегда был в курсе всех оттенков мнений в стране. Непосредственное понимание того, что народ делает, думает и говорит, очень важно для президента. Когда эту информацию фильтруют или отбирают на свой вкус другие люди, источник информации сокращается до опасных масштабов или начинает вводить в заблуждение. Это крайне важно для принятия далеко идущих решений.
Мы приземлились в Бостоне и пошли по улицам длинной процессией. Впереди мы увидели президента с женой. Он встал и помахал шляпой толпе, выстроившейся вдоль улиц. Все были в бешеном восторге, а президент так ни разу и не сел, пока мы не добрались до отеля «Копли Плаза».
Там нам сообщили, что губернатор и миссис Кэлвин Кулидж будут рады пригласить нас на обед вместе с мэром и миссис Эндрю Питерс. Президент должен был выступить с речью после обеда, и они с миссис Вильсон не могли присутствовать на светском собрании вечером ранее.
Так мне выпала возможность встретиться с будущим президентом Соединенных Штатов и узнать, – возможно, раньше всех в стране, – насколько молчаливым может быть этот джентльмен! Я расценила его молчание как признак разочарования, которое он испытывал из-за отсутствия возможности поговорить с миссис Вильсон, но с тех пор я пришла к выводу, что даже миссис Вильсон не смогла бы помочь ему разговориться!
Сразу после обеда мы отправились в Механический зал, и мэр, поприветствовав президента, вышел к представителям Лиги. Нас всех очень взбудоражила речь президента – одна из лучших, что я когда-либо слышала от него. Как ни странно, губернатор Массачусетса, мистер Кэлвин Кулидж, взял на себя обязательство «удостовериться, что народ поддержит своего лидера».
Мы отправились в Вашингтон. На каждой станции ликующие толпы приветствовали президента до самых сумерек. Я впервые видела подобное, и меня это очень тронуло, потому что люди, казалось, понимали его идеалы и хотели их поддержать.
Мы отсутствовали не больше двух месяцев, но возвращение к детям было большим облегчением.
Вскоре в мой дом вернулся порядок, а в моей жизни стало меньше обязанностей, связанных с войной, хотя в госпитале большая часть работы продолжалась безостановочно, и весной часто проводились душераздирающие похороны в Арлингтоне. Правительство вернуло тела многих наших солдат с полей сражений и из европейских госпиталей. Иногда люди умирали в пути. Похороны проводились на Арлингтонском кладбище, по желанию семьи, и на них обычно приходило несколько родственников. Красный Крест отправлял членов организации на это мероприятие и поручал нести цветы, и сегодня, посещая военные похороны, я не могу не представлять себе эти сцены и эти лица.
Весной 1919 года, помимо служебных обязанностей, я впервые лично столкнулась с вопросом женского избирательного права. Еще в Олбани мой муж выступал за него. На протяжении многих лет смелые женщины непрерывно боролись за свои избирательные права в разных штатах. Казалось, что их битва близится к успешному финалу, поэтому оппозиция сплотила свои силы.
Однажды, возвращаясь поездом из Нью-Йорка в Вашингтон, я случайно встретила Элис Уодсворт, жену сенатора Джеймса Уодсворта, которая вместе с мужем всегда выступала против избирательного права для женщин. Мы вместе пообедали, и она все время пыталась убедить меня выступить против ратификации. Я отвечала уклончиво, считая, что любая позиция в то время была вне моей сферы деятельности. Думаю, она надеялась переманить меня на свою сторону, но поправка была принята, и вскоре после этого я осознала ценность возможности проголосовать и стала гораздо более увлеченной гражданкой и феминисткой, чем мог себе представить кто-либо из тех, с кем я была знакома в промежуточные годы. Я узнала, что, желая провести реформу, можно привлечь гораздо больше внимания, если у тебя есть право голоса.
Военно-морское министерство было занято скорейшим сворачиванием военных гарнизонов. Секретарь Дэниелс и его жена уехали за границу в марте, после чего мой муж остался ответственным на время их короткой поездки. Любое отсутствие секретаря делало помощника секретаря исполняющим его обязанности и давало возможность более тесного контакта с главой государства.
Президент, представив свой план Конгрессу, вел очень тяжелую борьбу. Сенатор Лодж стал главным критиком выработанного плана, и это противостояние продолжалось всю весну.
Президент Вильсон вернулся в Европу 6 марта 1919 года, чтобы подписать Версальский договор, полный уверенности, что с ним весь народ. Напряженность между президентом и Конгрессом в этот период была велика, и здравомыслящие люди как внутри страны, так и за рубежом задавались вопросом, как сложится ситуация. В итоге соглашение было отклонено Сенатом, как это случалось не раз.
Возможно, ответ заключается в том, что эти соглашения следовало разрабатывать совместно с лидерами Конгресса, а не только с представителями Исполнительной власти, но нельзя быть уверенным, что даже лидеры Конгресса смогли бы повести за собой всех последователей. Интересно, однако, узнать, как часто Конгресс не соглашался с Исполнительной ветвью власти и отказывался ратифицировать договоры, заключенные президентом и государственным секретарем. Это заставляет задуматься, не следует ли найти более приемлемые средства.
Президент Вильсон вернулся 8 июля 1918 года, а 3 сентября начал кампанию по информированию американского народа о целях Лиги Наций. Он заболел во время этой поездки, но поправился достаточно, чтобы самостоятельно сойти с поезда, сесть в машину и вернуться в Белый дом 28 сентября.
В том же году бабушке холл стало хуже, и 14 августа пришло известие, что она умерла в своем доме в Тиволи, где и хотела. Я была в Вашингтоне, и мы с Франклином отправились в Тиволи, чтобы помочь тетушкам с последними делами.
Я задавалась вопросом и тогда, и сейчас: если бы жизнь бабушки оказалась не такой семейной, возможно, нам всем жилось бы не так хорошо? Если бы у нее появилась личная жизнь, каков получился бы итог? В молодости она неплохо рисовала. Могла ли она развить в себе этот талант? Я знаю, что у нее могли быть свои друзья, она могла даже снова выйти замуж. Стала бы она и ее дети счастливее от этого? Бабушка не была карьеристкой. Она относилась к тем женщинам, которые нуждаются в защите мужчины. Ее желание служить детям изолировало ее, и, возможно, было бы гораздо лучше, по крайней мере для ее мальчиков, привнести больше дисциплины в их жизнь, просто занимаясь собственной жизнью.
Образ жизни бабушки оказал на меня сильное влияние, потому что еще в молодости я твердо решила, что никогда не буду зависеть от своих детей и сосредотачивать на них все свои интересы. Это убеждение росло с годами, и, наблюдая за теми, кто окружал бабушку, я думала, что, возможно, в юности им бы пошло на пользу не иметь опоры в ее лице всякий раз, когда им это было нужно.
До определенного момента нам полезно знать, что в мире есть люди, которые будут дарить нам всю свою любовь и беспрекословную преданность. Но сомневаюсь, что уверенность в этом пойдет нам на пользу, если мы откажемся оправдывать такую преданность своим поведением.
Бывает трудно понять, какие факторы и события повлияли на наше развитие, но я уверена, что в моей жизни бабушка сыграла огромную роль, определив то, как я иногда реагирую на происходящее.
28 октября я отправилась в Палату представителей, где проходил прием короля и королевы Бельгии и наследного принца. Это было интересное событие, и меня поразила военная выправка короля и любезность королевы.
Мой муж вернулся с охоты как раз вовремя и успел совершить привычную поездку вниз по Потомаку с королевской свитой. Франклин посещал их на линии фронта и заезжал в гости во время своей поездки в 1919 году, испытывая к ним огромное восхищение. Его очень тянуло к их дочери, принцессе Марии Жозе, которая напоминала ему нашу дочь Анну.
Я не могла не испытывать жалости к кронпринцу Леопольду. За ним следили очень внимательно, а его постоянным спутником был армейский офицер намного старше его самого. Если принц на несколько минут исчезал из поля зрения родителей, они непременно спрашивали, куда он делся. Для этого юноши не было запланировано никаких поездок или развлечений «вне протокола», так что мы получили представление о том, что это значит – учиться быть королем.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?