Текст книги "Всё о Поллианне"
Автор книги: Элинор Портер
Жанр: Детская проза, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Пролистнув ещё страницу, пастор продолжал читать.
«Люди нуждаются в ободрении… Тогда в них оживает то доброе, что заложено от Бога. Не стоит говорить человеку о его недостатках. Лучше сказать о его достоинствах. Нужно вырвать его из привычной колеи дурных повадок. Обращаться с ним так, словно то доброе, что в нём есть, единственная его сущность. Только так можно добиться успеха!.. Один самый обыкновенный человек, если он доброго и благородного нрава, способен оказать огромное положительное влияние на целый город. Внутренний настрой таких людей освещает всё вокруг, словно солнечный свет. Если у человека весёлый, лёгкий характер, то и его соседи реагируют в том же духе. Но если человек склочный и злобный, то окружающие будут относиться к нему ещё враждебнее и немало ему досаждать. В общем, обращайтесь со всеми по-доброму, как тот человек со своим сыном. Просто скажите: “Нужно принести дров, дорогие мои!” И вы всегда будете с дровами…»
Пастор отложил журнал. С его лица исчезло горестное выражение. Он поднялся из-за стола и принялся энергично расхаживать по комнате. Туда-сюда, туда-сюда.
Ещё немного погодя, облегчённо вздохнув, он снова уселся за письменный стол.
– С Божьей помощью я всё преодолею! – тихо, но решительно молвил он. – Я просто обращусь к моему стаду, так и скажу: идите и принесите дров! Они с радостью исполнят все мои поручения и забудут о своих распрях.
И, схватив конспекты проповеди, решительно порвал на мелкие кусочки, словно говоря: «Горе вам, книжники и фарисеи!..» Затем взял чистый лист бумаги и кратко и размашисто написал то, что было сказано в Евангелии от Матфея, главах 13,14 и 23. Этого будет достаточно.
На следующий день проповедь преподобного Пола Форда имела оглушительный успех. Горожане говорили, что за всю свою жизнь не слыхали ничего подобного. И без конца цитировали речение, одно из тех мест Святого Писания, которое Поллианна называла «радостными стихами»: «Возрадуйтесь в Господе и возвеселитесь, ибо вы праведники, и праведность ваша сияет в сердцах ваших!..»
Глава XXIII
Несчастный случай
Однажды по просьбе миссис Сноу Поллианна отправилась к доктору Чилтону, чтобы узнать у него название лекарства, вылетевшее у больной из памяти.
– Никогда не была у вас дома. Так вот как вы живёте! – воскликнула девочка, с любопытством оглядываясь вокруг.
Доктор смущённо улыбнулся.
– Да. Вот так и живу… – пробормотал он, продолжая что-то записывать в своём блокноте. – Только вряд ли это можно назвать домом, Поллианна… Просто снимаю комнаты. А дом – это нечто другое…
Поллианна сочувственно кивнула. В её глазах светилась недетская мудрость.
– Понимаю. Для этого нужна любимая женщина и дети.
– Что-что?! – изумлённо воскликнул доктор, отрываясь от блокнота.
– Об этом мы давеча говорили с мистером Пендлтоном, – покачала головой девочка. – О том, что в доме необходимо присутствие женщины и ребёнка… Ну, вы понимаете!.. Кстати, почему бы и вам не найти себе женщину по сердцу? А, мистер Чилтон?.. Ну или, может быть, хотя бы возьмёте Джимми Бина, если мистер Пендлтон от него откажется?
Доктор Чилтон принуждённо рассмеялся.
– Так, значит, мистер Пендлтон утверждает, что для дома необходимо присутствие женщины и ребёнка… – уклончиво сказал он.
– Именно. Без этого и дом не дом. Так как же насчёт вас самого, доктор Чилтон?
– Что насчёт меня? – пробормотал доктор, отходя к столу.
– Как насчёт того, чтобы найти себе любимую женщину, завести ребёнка?.. Ах да! Чуть не забыла… – спохватилась Поллианна и слегка покраснела. – Думаю, вы должны знать. Оказывается, много лет назад мистер Пендлтон был влюблён совсем не в мисс Полли. Я не так всё поняла. Наверное, и вас ввела в заблуждение. Надеюсь, вы ещё никому об этом не рассказывали? – нетерпеливо спросила она.
– Нет, Поллианна… Никому не рассказывал, – ответил доктор.
– Ну, тогда всё в порядке, – облегчённо вздохнула девочка. – Видите ли, сэр, ведь я только вам об этом сказала. Мистер Пендлтон как-то странно отреагировал, когда узнал, что вы об этом знаете…
– В самом деле? – чуть заметно улыбнулся доктор.
– Да. И ему, конечно, было бы неприятно, если бы об этом узнал ещё кто-нибудь. Потому что это неправда… Но вы мне так и не ответили, сэр, насчёт женщины и ребёнка!
Возникла долгая пауза. Потом со всей серьёзностью доктор произнёс:
– Вообще-то ты ещё слишком маленькая, чтобы спрашивать о подобных вещах…
Поллианна наморщила лобик и задумчиво возразила:
– И всё-таки без них вам не обойтись.
И умоляюще взглянула на доктора.
– Покорно благодарю, – рассмеялся тот, приподняв брови. Потом с прежней серьёзностью прибавил: – Если ты такого мнения, то это ещё не значит, что его придерживается кое-кто из твоих близких. Во всяком случае, искусно это скрывает…
Поллианна снова сдвинула бровки. Потом удивлённо распахнула глаза.
– Как вы можете так говорить, сэр! Ведь, в отличие от мистера Пендлтона, вы даже не пытались предложить этому «кое-кому» руку и сердце. Или я не права?
Доктор порывисто поднялся на ноги.
– Успокойся, Поллианна! Ты слишком близко принимаешь к сердцу переживания других людей. Сначала тебе нужно немножко подрасти… А сейчас, – продолжал он, – отправляйся к миссис Сноу. Я выписал рецепт и подробно написал, как принимать лекарство. Ещё есть вопросы?
Девочка покачала головой.
– Нет, сэр. Спасибо, сэр, – промолвила она и направилась к двери. Но через два-три шага обернулась. Её словно осенила какая-то мысль. – Во всяком случае, уважаемый доктор Чилтон, – крикнула она на прощание, – я очень рада, что не вы оказались тем человеком, который был влюблён в мою маму и просил её руки! До свидания, сэр!
Несчастный случай произошёл в последний день октября.
Поллианна спешила домой из школы. На дороге показался автомобиль. Времени было вполне достаточно, чтобы успеть перейти улицу. Что произошло затем, никто так и не смог внятно объяснить. Непосредственных свидетелей происшествия не оказалось. Никто не видел, как всё случилось и кто виноват.
Как бы то ни было, в пять вечера Поллианну принесли домой и положили на кроватку в её комнате. Она была без сознания. Бледная как простыня тётушка Полли и рыдающая Нэнси осторожно раздели девочку и уложили поудобнее. Доктор Уоррен уже летел к пострадавшей.
– На госпоже просто лица нет, – всхлипывая, говорила Нэнси старику Тому. Она вышла в сад, пока доктор и мисс Полли были в комнате Поллианны. – На этот раз чувство долга тут ни при чём. Она ужасно переживает! От чистого сердца! Нет, руки у неё не дрожат, но у неё такой вид, словно она сама готова сражаться с ангелом смерти!.. Ах, мистер Том! Из одного чувства долга человек не способен на такое!
– Что, девочка в тяжёлом состоянии? – спросил старик, качая головой.
– Пока неизвестно, – всхлипнула Нэнси. – Лежит, бледная вся, как смерть, не шевелится. Но мисс Полли говорит, что она живая. Госпожа мерила пульс, слушала дыхание…
– А что всё-таки случилось? – поинтересовался старик, недоумённо двигая бровями.
Нэнси пожала плечами:
– Кабы знать! Прямо какое-то бесовское наваждение! Как можно было переехать такую малютку?! Ох, не зря я всегда ненавидела эти вонючие автомобили!
– А куда её ударило?
– Не могу сказать, – простонала Нэнси. – На головке небольшая царапина, совсем не опасная. Так мисс Полли говорит. Госпожа опасается, как бы там не было внутренних ушибов…
Глаза старика увлажнились.
– Ох, не дай Господь, Нэнси! – пробормотал он. – Но, по-видимому, это так… Чёрт бы побрал эти автомобили!.. Будем надеяться, всё обойдётся…
– Ах, не знаю, не знаю, – запричитала Нэнси, в отчаянии замотав головой и заламывая руки. – Прямо сердце разрывается! Боюсь, не выдержу, пока доктор выйдет. Нужно хотя бы умыть бедняжку.
Однако и после отъезда доктора Нэнси не смогла рассказать старику что-либо определённое. Судя по всему, переломов не было. Царапина на лбу, как и было сказано, не опасная. Вместе с тем выражение лица, с которым доктор вышел из комнаты, не предвещало ничего хорошего. Что касается мисс Полли, то бедняжка вся осунулась и побледнела ещё сильнее.
Девочка находилась как бы в полубессознательном состоянии, но лежала спокойно. У её постели уже дежурила опытная медсестра.
Никаких других новостей не было. Нэнси в слезах отправилась к себе на кухню.
Только на следующий день около полудня Поллианна пришла в себя и открыла глаза.
– Что произошло, тётушка? Сейчас день? Почему я всё ещё в постели? – удивлённо спросила она.
Девочка попыталась подняться, но не смогла и со стоном упала на подушки.
– Тебе лучше полежать, милая! – мягко, но решительно сказала мисс Полли.
– Но что случилось? Почему мне нельзя вставать?
Мисс Полли вопросительно взглянула на медсестру, которая стояла у окна и которую Поллианна не видела. Медсестра наклонила голову в знак согласия и чуть шевельнула губами:
– Расскажите ей.
Комок в горле мешал мисс Полли говорить.
– Ты ушиблась, милая. Попала под автомобиль вчера вечером. Но сейчас это не важно. Главное, тебе надо отдохнуть и немного поспать…
– Ушиблась?.. Ах да!.. Я спешила… – Девочка поднесла ладонь ко лбу, припоминая, что произошло. – Ничего не помню. Немного болит…
– Ничего, милая. Отдых сейчас лучшее лекарство…
– Ах, тётушка! Мне нехорошо. Ноги какие-то странные… Точнее, я их вообще не чувствую.
Медсестра сделала мисс Полли знак, и та поспешно поднялась с кровати и отошла в сторону. Медсестра заняла её место.
– Позвольте, я вам объясню, мисс, – решительно начала медсестра. – К тому же самое время нам с вами познакомиться. Меня зовут мисс Хант. Меня пригласили, чтобы помочь вашей тётушке ухаживать за вами. Перво-наперво, будьте добры, выпейте эти три беленькие пилюльки.
Поллианна нахмурилась.
– Я не хочу, чтобы за мной ухаживали. Вообще не хочу разлёживаться. Мне нужно в школу. Завтра я смогу пойти в школу? – спросила она.
Стоявшая у окна тётушка чуть слышно всхлипнула.
– Завтра? – переспросила медсестра с напускной весёлостью. – Думаю, что так скоро не смогу вам этого позволить… А пока, прошу вас, примите эти пилюли. Они должны подействовать.
– Ну хорошо, – нехотя согласилась Поллианна и добавила: – Если не завтра, то послезавтра мне обязательно нужно быть в школе. Послезавтра у нас контрольная!
Она немного помолчала. Потом снова заговорила о школе, автомобиле, жаловалась на головную боль. Но скоро лекарство начало действовать, и она умолкла.
Глава XXIV
Мистер Пендлтон
Увы, Поллианна не смогла пойти в школу ни на следующий день, ни через день. Впрочем, сама она этого почти не заметила. Лишь на короткое время девочка приходила в себя, что-то лепетала слабыми губами и снова засыпала. Всю следующую неделю она почти не приходила в сознание. А когда боли немного поутихли, её снова попросили рассказать, что же всё-таки с ней произошло. Но она по-прежнему ничего не помнила.
– Надо же, – слабо проговорила она, – голова болит, а я не больна. Ну что ж, и это хорошо…
– Хорошо?! – изумилась тётушка, которая сидела у её постели.
– Ну да… Если выбирать одно из двух, я бы предпочла сломать ногу, как мистер Пендлтон, чем всю жизнь остаться инвалидом, прикованной к постели, как миссис Сноу.
Мисс Полли никак не отреагировала на эти слова. Поднявшись со стула, быстро подошла к маленькому трюмо и стала бесцельно перебирать какие-то предметы. Её лицо было бледным, а щёки впалыми. В её глазах, однако, прочитывалось отчаяние.
Лёжа в постели, Поллианна рассматривала на потолке радужные блики, которые отражались от хрустальных призм, развешанных перед окном.
– Это, конечно, лучше, чем если бы я схватила оспу, – продолжала рассуждать девочка. – Оспины ещё некрасивее, чем веснушки. Коклюш тоже не подарок. У меня он к тому же был. Ужасная вещь!.. Как я рада, что у меня хоть не аппендицит и не корь! Если бы у меня случился аппендицит или корь, меня бы отвезли в больницу. Нет уж, лучше болеть дома!
– Ну вот, родная моя, у тебя куча вещей, которым можно радоваться! – прерывающимся голосом заметила мисс Полли, поднося ладонь к груди, словно её душил воротник.
Поллианна тихо рассмеялась:
– Я и радуюсь, тётя! Я думаю обо всём этом, когда рассматриваю эти радуги на потолке. Обожаю радуги! Какой милый мистер Пендлтон, что подарил мне эти чудесные призмы!.. Есть и ещё кое-что, чему я радуюсь. Только я ещё не сказала. В общем, я ужасно рада, что со мной произошёл этот несчастный случай!
– Поллианна, родная моя!
Поллианна снова тихо рассмеялась. Её сияющие глаза смотрели прямо на тётушку.
– Как же мне не радоваться, тётушка, если только после этой аварии вы стали так ласково называть меня – «родная моя»! Конечно, раньше вы называли меня «милая моя», но это совсем не то! Так не называют самых близких. Так называли меня дамы из благотворительного комитета. Это приятно, но совсем не то что когда вы называете меня «родной»… И я чувствую, что действительно вам родная.
Тётушка не ответила. Только крепче прижала ладонь к груди. В её глазах стояли слёзы. К счастью, в комнату вошла медсестра, и мисс Полли поспешно вышла.
Около полудня Нэнси прибежала к старому Тому, который был в конюшне и чистил сбрую. Нэнси была так взволнованна, что сначала не могла говорить.
– Ах, мистер Том! Угадайте, что случилось! – выдохнула она. – Ни за что не догадаетесь, хоть тысячу лет будете думать!
– Ну я и не стану гадать! – хмуро молвил старик. – Тем более тысячу лет мне не прожить. Ещё десяток от силы. Так что выкладывай сразу, что у тебя там.
– Ну так и быть, сэр, слушайте. Кто бы, вы думали, сейчас сидит у мисс Полли в гостиной? А?
Старик помотал головой:
– Почём мне знать?
– То-то и оно! А я вам скажу. Это мистер Пендлтон!
– Быть того не может!
– Нет, может! Я сама его проводила в дом. Пожаловал прямо на костылях! Его самого доставила сюда целая команда санитаров, они остались во дворе. И это он, который в жизни двух слов ни с кем не сказал! А теперь вот в гости явился. Подумайте только – к какой-то девочке!
– Ну и что в этом такого необычного? – проворчал старик.
– А то вы сами не понимаете! – фыркнула Нэнси.
– Что я не понимаю?
– Только не стройте из себя младенца, сэр! – усмехнулась девушка. – К тому же вы сами мне об этом рассказывали.
– О чём рассказывал?
Нэнси вошла в конюшню и подошла поближе.
– Послушайте, сэр! Разве не вы рассказывали тут, что у мисс Полли был возлюбленный, а? Так вот, однажды я вроде догадалась, кто он. Это было ясно как дважды два… Но позже выяснилось, что не так всё просто. И дважды два не четыре, а пять!
Старик только махнул рукой и снова принялся за работу.
– Если хочешь говорить со мной по-человечески, то перестань говорить загадками. Я на них не большой любитель.
Нэнси рассмеялась.
– Так и быть, – кивнула она. – Я узнала кое-что такое, из-за чего сначала подумала, что он и есть возлюбленный мисс Полли.
– Мистер Пендлтон?! – изумился старый Том, выпрямляясь.
– Ну да. Но теперь-то я понимаю. Он был влюблён в мать нашей чудесной девочки. Вот почему он так хотел, чтобы… Впрочем, остальное не важно, – запнулась девушка, вспомнив, что пообещала Поллианне не болтать лишнего – о предложении мистера Пендлтона переехать жить к нему. – Я стала расспрашивать людей о нём, – продолжала Нэнси, – и мне рассказали, что вот уже много лет мисс Полли знать его не хочет. Особенно ей досаждают сплетни, что между ним и её сестрой в молодости что-то было…
– Помню, помню, – кивнул старый Том. – Это началось спустя три или четыре года, после того как мисс Дженни натянула ему нос и убежала с другим женихом. Конечно, мисс Полли была в курсе и даже сочувствовала ему. Старалась быть с ним поласковее. И вероятно, чуть-чуть перестаралась. Дело в том, что того другого – жениха-пастора – она сразу невзлюбила, потому что он увёз её сестру. Потом кто-то пустил эту глупую сплетню: будто бы она сама в него втюрилась…
– Быть того не может! Чтобы она в кого-то втюрилась! – покачала головой Нэнси.
– Я-то понимаю. Но люди всё равно сплетничали, – пожал плечами старый Том. – Какой девушке это понравится! К тому же вскоре у неё самой появился ухажёр и несчастная любовь. Печальная история. Понятно, что от всего этого она замкнулась в себе. Её сердце превратилось в бесчувственный камень…
– Об этой истории я тоже слышала, – кивнула Нэнси. – Вот почему меня словно молнией ударило, когда я вдруг увидела, что он ни с того ни с сего пожаловал к нам. Собственной персоной. Это он-то, с которым мисс Полли столько лет не разговаривала!.. Но я решила его впустить и пошла докладывать хозяйке.
– И что она? – пробормотал удивлённый старик.
– Сначала ничего не ответила. Даже бровью не повела. Я ещё подумала, что она не расслышала, кто приехал. Потом вдруг спокойно сказала: «Передай мистеру Пендлтону, что я сейчас спущусь!..» Ну я и отправилась докладывать. Потом пошла рассказать вам… – закончила Нэнси и с опаской оглянулась в сторону дома.
– Ну и дела, – хмыкнул старик, снова принимаясь за работу.
Между тем сидевшему в гостиной особняка Харрингтонов мистеру Пендлтону долго ждать не пришлось: скоро он заслышал стук каблучков мисс Полли, которая спускалась из своей комнаты. Он хотел встать ей навстречу, но она сделала знак, чтобы он оставался в кресле. Она, однако, не стала подавать ему руку, и её лицо хранило холодное выражение.
– Я приехал спросить о… Поллианне, – с ходу начал он, немного запинаясь.
– Благодарю. Её состояние без изменений, – сказала мисс Полли.
– Нельзя ли поподробнее, прошу вас! – проговорил он робко.
Мисс Полли вздрогнула, словно от боли:
– Нельзя. Я и сама ничего не понимаю…
– Ничего не понимаете?
– Именно так.
– А что же доктор?
– Доктор Уоррен тоже в недоумении. В настоящее время он консультируется со специалистом из Нью-Йорка. Тот обещал приехать лично…
– Но что у неё повреждено? Есть какие-то ушибы?
– Небольшая царапина на лбу, два-три синяка. Но причиной всему, по-видимому, какая-то травма позвоночника. Её парализовало ниже пояса…
Из груди мистера Пендлтона вырвался стон отчаяния. После небольшой паузы он спросил:
– А что Поллианна, как она всё это переносит?
– Она не понимает, что произошло. А у меня не хватает духу ей объяснить…
– Неужели она совсем ничего не помнит, не понимает?
Мисс Полли схватилась рукой за горло, словно её что-то душило. Последнее время это случалось с ней всё чаще.
– Ну разве что она не может двигаться… Она думает, что у неё сломаны ноги. Она так и сказала: уж лучше сломать себе ноги и потом поправиться, чем, как миссис Сноу, остаться лежачей на всю жизнь. Девочка то и дело это повторяет… У меня просто сердце разрывается!
Из глаз мистера Пендлтона полились слёзы. Лицо мисс Полли было бледным и осунувшимся от душевной муки.
Неожиданно ему пришли на ум последние слова Поллианны, когда она сказала, что «сейчас никак не может бросить дорогую тётушку Полли».
Мистер Пендлтон протяжно вздохнул и, постаравшись взять себя в руки, тихо произнёс:
– Вы даже не представляете себе, мисс Харрингтон, как я уговаривал Поллианну переехать и жить со мной.
– Переехать к вам?!
Мистер Пендлтон чуть заметно вздрогнул, но его голос оставался таким же спокойным.
– Ну да. Я собирался удочерить её. По всем правилам. Сделать её своей наследницей…
Женщина в кресле напротив с облегчением перевела дыхание. Она понимала, что это могло бы стать для Поллианны прекрасной возможностью, блестящей перспективой. С другой стороны, девочка была ещё слишком маленькой, слишком чувствительной, чтобы противостоять подобному искушению – богатству, заманчивым обещаниям.
– Я всей душой полюбил Поллианну, – продолжал мистер Пендлтон. – Полюбил ради неё самой. И конечно – помня её мать. За двадцать пять лет в моём сердце накопилось столько любви!
– Любви… – невольно повторила мисс Полли.
Она сразу вспомнила, что заставило её взять к себе бедную сиротку. А ещё вспомнила, как сегодня утром Поллианна говорила ей: «О, как я рада, что теперь вы стали называть меня “родная моя”!..»
Вот и получается, что «бедная сиротка» разбудила в ней самой такую бездну любви, не растраченной за прошедшие четверть века… Сердце мисс Полли сжалось от боли. Без Поллианны её жизнь не имела никакого смысла.
– Ну и?.. Что она вам ответила? – тихо спросила она, вся затрепетав.
Понимая, какой ценой ей даётся это самообладание, мистер Пендлтон грустно покачал головой и сказал:
– Она отказалась…
– Неужели?
– Сказала, что не сможет вас бросить… за всю вашу доброту к ней. Сказала, что она нужна вам.
Мистер Пендлтон поднялся на ноги. У него не хватило духу посмотреть ей в глаза. Он направился к двери. Вдруг он услышал сзади торопливые шаги. Дрожащая рука коснулась его руки.
– Когда её осмотрит специалист из Нью-Йорка и скажет что-то определённое, я обязательно вам сообщу, – тихо пообещала мисс Полли. – И большое спасибо, что навестили нас. Поллианна будет очень рада.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?