Электронная библиотека » Элинор Портер » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Всё о Поллианне"


  • Текст добавлен: 7 ноября 2023, 17:07


Автор книги: Элинор Портер


Жанр: Детская проза, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава XX
Сюрпризы продолжаются

По воскресеньям с утра Поллианна обычно ходила в воскресную школу. А днём гуляла с Нэнси. В этот раз после встречи с Нэнси она предполагала отправиться к мистеру Пендлтону. Однако уже у ворот церкви встретила доктора Чилтона, проезжавшего мимо на своей двуколке.

– Если хотите, могу подвезти вас до дома, мисс Поллианна, – предложил он. – У меня к вам маленькое поручение. Я как раз ехал к вам…

Поллианна села в двуколку.

– Дело в том, – продолжал доктор, – что мистер Пендлтон очень просил вас приехать после обеда. Сказал, что это очень важно.

Поллианна радостно кивнула:

– Конечно! Я знаю. Конечно, приеду!

Доктор взглянул на неё с удивлением.

– Теперь я не уверен, следует ли вам навещать его сегодня, юная леди, – сказал он. Его глаза смеялись. – Ваше лекарство может подействовать на моего пациента ещё сильнее, чем вчера!

Поллианна рассмеялась:

– Я тут ни при чём, сэр! Правда! Это всё из-за тётушки Полли…

Доктор насторожился.

– Из-за вашей тётушки? – вырвалось у него.

– Ну да! – кивнула девочка, радостно подпрыгивая на сиденье. – Это прелесть что такое! Настоящая любовная история! Я вам сейчас расскажу… Ой! – вдруг спохватилась она. – Он ведь просил, чтобы я помалкивала об этом. Хотя… от вас он не стал бы скрывать. Он ведь имел в виду только её, когда говорил, чтобы я держала язык за зубами.

– Её?!

– Ну да. Тётушку Полли. А как же иначе! Он сам хочет с ней объясниться, без меня. Ведь они влюблены друг в друга!

– Влюблены?! – пролепетал доктор.

Потом привстал и яростно щёлкнул вожжами.

– Именно! – подтвердила Поллианна со счастливой улыбкой. – Это целая история! Я ничего не знала, пока Нэнси мне не рассказала. По её словам, у тётушки Полли много лет назад был возлюбленный, но они поссорились. Можете себе такое представить!.. Правда, Нэнси не знала, кто он. Ну теперь-то всё выяснилось! Это – мистер Пендлтон!

Доктор словно вздохнул с облегчением. По крайней мере, ослабил вожжи.

– В самом деле? Вот бы никогда не подумал, – сказал он спокойным голосом.

Поллианна торопилась досказать. Они уже подъезжали к владениям мистера Пендлтона.

– Так и есть! И я ужасно рада, что всё закончилось так удачно. Мистер Пендлтон предложил мне переехать и жить у него. Понятно, я не могла оставить тётушку Полли, ведь она была так добра ко мне. Тогда мистер Пендлтон рассказал, как хотел жениться на одной женщине. Я сразу поняла, что он по-прежнему её любит. Поэтому и обрадовалась. Раз он хочет помириться, это можно легко устроить. А тётушка Полли и я могли бы переехать к нему. Ну, или он к нам. Конечно, тётушка пока ничего не знает. Ещё нужно, как говорится, кое-что утрясти. Думаю, за этим он меня сегодня и позвал…

Доктор расправил плечи. На его губах появилась страннаяусмешка.

– Не сомневаюсь, мисс Поллианна, что мистеру Пендлтону действительно необходимо с вами встретиться, – кивнул он, притормаживая двуколку возле крыльца.

– Кажется, я видела в окне тётушку Полли! – воскликнула девочка. – Нет, не может быть! – пробормотала она.

– Конечно, вы обознались… Она сейчас совсем в другом месте, – промолвил доктор.

Улыбка исчезла с его лица.


Поллианна обнаружила, что мистер Пендлтон действительно ожидает её с большим нетерпением.

– Поллианна! – начал он, как только девочка вошла в комнату. – Мне не дают покоя твои слова, когда ты сказала, что все эти годы я хотел жениться на мисс Полли. Что ты имела в виду?

– Но ведь вы были влюблены друг в друга, разве нет? Поэтому я и обрадовалась, что ваши чувства, сэр, не остыли.

– Влюблены?! Ваша тётушка и я?!

В его голосе зазвучало неподдельное изумление. Поллианна удивлённо подняла брови.

– Ну да, мистер Пендлтон. Ведь Нэнси сказала…

– Ах вот оно что! – насмешливо фыркнул мистер Пендлтон. – Должен тебя разочаровать. Нэнси попала пальцем в небо.

– То есть… – пробормотала девочка, – вы вообще не были влюблены, как описывают в романах?

Её голос горестно задрожал.

Ответа не последовало. Мистер Пендлтон задумчиво смотрел в окно.

– Боже мой! А ведь как хорошо всё начиналось! – чуть не плача, воскликнула Поллианна. – Я уже обрадовалась, что можно будет переехать к вам – с тётушкой Полли!

– А теперь? – спросил мистер Пендлтон, не поворачивая головы.

– Теперь конечно нет. Ведь я должна жить с тётушкой.

Мистер Пендлтон резко обернулся. В его глазах промелькнула непонятная ярость.

– Да будет тебе известно, Поллианна, много лет назад я был влюблён в твою мать и хотел на ней жениться!

– На моей маме?.. – пролепетала девочка.

– Именно так. Я не хотел тебе говорить. Но, раз так вышло, я даже рад – это даже к лучшему! – Мистер Пендлтон ужасно побледнел. Он с трудом подбирал слова.

Изумлённая девочка не сводила с него широко распахнутых глаз.

– Я любил твою маму, – продолжал он, – а она меня – нет. Потом она уехала с твоим отцом. В тот момент я даже не понимал, что она для меня значит. Потом весь мир окрасился для меня в чёрный цвет… Не печалься обо мне, Поллианна. Все эти годы я и правда был зол на весь мир, никого не любил и никто меня не любил. Жил, как брюзгливый старик. А ведь я ещё не такой старый! Мне нет ещё и шестидесяти… Но потом в один прекрасный день появилась ты. Маленькая танцующая девочка. И свет, преломлённый в хрустальных призмах, вдруг снова заиграл вокруг меня всеми своими волшебными красками – золотыми, пурпурными, розовыми. Этот свет исходит от тебя, Поллианна! Когда я узнал, кто ты, то сначала подумал, что больше никогда не захочу тебя видеть – так боялся, что ты будешь напоминать мне о моём несчастном прошлом. О твоей маме… Но вышло совсем наоборот. Ты уже знаешь. Я стал скучать по тебе. Я понял, что не могу жить без тебя!.. Ну, что ты теперь скажешь, Поллианна, ты согласна переехать ко мне?

– Ах, мистер Пендлтон, а как же тётушка Полли?



На глазах девочки заблестели слёзы. Мистер Пендлтон нетерпеливо помотал головой:

– А я? Как же я? Какая у меня ещё может быть радость в жизни, кроме тебя? Ведь только с твоим приездом в ней появился какой-то смысл. Если бы ты жила со мной, я бы заботился о тебе как о собственной дочери. Я бы отдал тебе всю жизнь! Я бы сумел тебя отблагодарить за твою доброту. Я бы с радостью потратил всё своё состояние, до последнего цента – только чтобы сделать тебя счастливой!

Поллианна оторопела от изумления.

– Но, мистер Пендлтон, как же я могу позволить потратить все деньги на меня, когда вы собирали их, чтобы обратить в христианство язычников!

Мистер Пендлтон густо покраснел, хотел что-то возразить, но девочка перебила его:

– Кроме того, человеку, у которого столько денег, незачем возиться со мной. Ведь он может осчастливить сразу много-много других людей. Вы можете дать им то, что вам самому уже не нужно. Например, как те хрустальные призмы, которые вы подарили миссис Сноу и мне. А ещё золотая безделушка Нэнси ко дню рождения…

– Это всё мелочи. Не стоит и вспоминать! – воскликнул мистер Пендлтон с лицом уже даже не густо-красным, а какого-то багрового оттенка. Как будто ему было нестерпимо стыдно за свои мелкие подарки. – Всё, что я делал, я делал только ради тебя, Поллианна! Вещи, которые я раздаривал, в полном смысле этого слова можно считать подарками от тебя. Так и есть! – убеждённо повторил он, видя, что девочка хочет что-то возразить. – Всё это лишь ещё одно доказательство, как ты нужна мне, малышка! – Теперь он перешёл на умоляющий шёпот. – Кроме того, я никогда не смогу научиться играть в твою замечательную игру, если ты не будешь со мной, Поллианна!

Девочка нахмурилась.

– Но тётушка Полли была всегда так добра ко мне… – начала она, но мистер Пендлтон резко перебил её.



На его лице снова были написаны крайнее раздражение и нетерпение. Он опять превратился в того мистера Пендлтона, который не терпел никаких возражений.

– Была добра к тебе! – усмехнулся он. – Подумаешь, какое дело! Да ты ей только помеха! Ты ей не нужна!.. Не то что мне!

– Это не так, мистер Пендлтон! Я знаю, что она очень даже рада…

– Рада! – вскричал мистер Пендлтон, окончательно выходя из себя. – Да она вообще не имеет понятия о том, что такое радость! Кроме чувства долга, у неё нет никаких чувств. Она – жуткая зануда. Уж я-то знаю. Пусть я окончательно испорчу с ней отношения, но я скажу. Все знают, какая она зануда и сухарь. Да она вообще не умеет радоваться жизни. И никогда не умела… Умоляю тебя, хотя бы попробуй: попроси у неё разрешения жить со мной!.. Ах, девочка… Без тебя мне жизнь не мила. Без тебя я конченый человек… – произнёс он совершенно убитым голосом.

Поллианна поднялась с кресла и протяжно вздохнула.

– Ну хорошо, – взволнованно пообещала она, – я у неё спрошу… И вообще, я вовсе не хотела сказать, что я против того, чтобы жить с вами, мистер Пендлтон. Но дело в том, сэр, что… – Она не закончила фразы. После долгой паузы она тихо добавила: – Как бы то ни было, я рада, что сдержалась и не рассказала ей обо всём вчера. Только бы огорчила её…

– Согласен, Поллианна, – мрачно хмыкнул мистер Пендлтон. – Очень хорошо, что она ничего не знает.

– Я рассказала одному доктору… Но ему-то, конечно, всё равно…

– Ты рассказала доктору?! – обомлел мистер Пендлтон. – Доктору Чилтону?!

– Ну да. Когда он заехал за мной сегодня и сказал, что вы хотите меня видеть.

– Что за чёрт!.. – вырвалось у мужчины, и, словно обессилев, он откинулся в кресле.

Немного погодя он снова сел повыше и с живостью поинтересовался:

– Ну и что сказал на это доктор Чилтон?

Поллианна наморщила лобик:

– Не помню. Кажется, ничего особенного… Ах да! Он сказал, что теперь понимает, почему вам так нужно со мной встретиться.

– Надо же, какой догадливый! – усмехнулся мистер Пендлтон.

И к удивлению девочки, зашёлся странным дробным смехом.

Глава XXI
Загадка разгадана

Когда Поллианна вышла от мистера Пендлтона, небо начало быстро темнеть. Нужно было поторапливаться: надвигалась гроза. И девочка пустилась с горы бегом. На полпути её встречала Нэнси с зонтом. Между тем небо немного прояснилось. Дождик откладывался.

– Гроза уходит на север, – глубокомысленно объявила Нэнси, окидывая взглядом небо. – Как я и говорила. Но мисс Полли приказала принести зонтик. Она ужасно за вас беспокоилась, мисс.

– Правда? – промолвила Поллианна, поднимая глаза к небу.

Нэнси неодобрительно хмыкнула.

– Кажется, вы не слышите, что я говорю, – заметила она. – А я говорю, что ваша тётушка ужасно за вас тревожилась.

– Да-да, – рассеянно кивнула девочка. – Я совсем не хотела её огорчать…

«Нужно обязательно спросить её об одной вещи!..» – пронеслось у неё в голове.

– Какое счастье! – воскликнула Нэнси с неожиданной насмешкой в голосе. – Как я рада!

Поллианна удивлённо посмотрела на служанку.

– Ты хочешь сказать, что рада, что тётушка беспокоилась за меня?.. Но, Нэнси, – покачала головой она, – моя игра совсем не для того, чтобы… чтобы находить радость в таких вещах.

– А это никакая не игра, – возразила Нэнси. – Даже и не думала в неё играть. Кажется, вы совершенно не понимаете, как мисс Полли беспокоилась за вас, малышку.

– Почему не понимаю? – пожала плечами Поллианна. – Очень даже хорошо понимаю. Что тут может быть непонятного?

Нэнси снова неодобрительно покачала головой.

– Вот я вам сейчас объясню, мисс. То, что мисс Полли стала за вас беспокоиться, означает, что её сердце снова ожило, что она может чувствовать, как все нормальные люди. Не только выполнять свой долг.

– Как ты можешь так говорить, Нэнси? – возмутилась Поллианна. – В чувстве долга нет ничего плохого! А тётушка всегда свято относилась к своим обязанностям.

Сама того не понимая, девочка почти дословно повторила мысль мистера Пендлтона.

– Тут вы правы, – кивнула Нэнси. – Она всегда была такая. Но с тех пор, как вы приехали, в ней что-то поменялось…

Поллианна с беспокойством взглянула на служанку.

– Я ведь как раз хотела тебя кое о чём спросить, Нэнси, – промолвила она. – Ты думаешь, тётушка рада, что я с ней живу? Может, для неё было бы лучше, если бы я куда-нибудь уехала?

Нэнси изумлённо посмотрела на Поллианну. Она давно ожидала подобного вопроса. И страшилась его. Потому что не знала, как на него ответить. Ведь ответить нужно было как можно тактичнее, мягче, чтобы не ранить чувств девочки. Однако теперь, после истории с зонтом, Нэнси даже обрадовалась этому вопросу. Теперь она могла ответить на него с лёгким сердцем и без колебаний. И наконец раз и навсегда успокоить бедную сиротку.

– Рада ли мисс Полли, что вы живёте у неё? Скучала ли бы она по вас, если бы вы уехали?! – с жаром воскликнула Нэнси. – Да я вам уже полчаса пытаюсь это объяснить! Сами подумайте: она приказала мне бежать навстречу вам с зонтом, едва завидя на небе маленькую тучку. Она позволила перевернуть дом вверх дном, только бы устроить вам комнату по вашему вкусу… Ах, мисс Поллианна, мисс Поллианна! – захлёбываясь, продолжала служанка. – Разве вы не помните, как она приняла вас сначала?.. – От волнения Нэнси даже поперхнулась и закашлялась. – Она была такой злой и строгой, но потом мало-помалу благодаря вам стала меняться. Сперва котёнок, за ним щенок, потом всё остальное. Тут и говорить нечего, мисс Поллианна, теперь она вас так полюбила, что, наверное, и трёх дней бы без вас не прожила. Вот вам крест! – истово закончила служанка, словно пытаясь загладить неловкость своей первой фразы.

Но она никак не ожидала бурной радости, охватившей Поллианну.

– Ах, Нэнси, я так рада! Безумно! Какое счастье, что я нужна тётушке!

«Как же я могу её теперь оставить? – пронеслось в голове у Поллианны, когда она поднималась к себе в комнату. – Конечно, я ужасно рада жить с тётушкой, но ещё больше рада, что теперь и она рада, что я живу с ней!..»


Сообщить мистеру Пендлтону о принятом решении оказалось нелёгким делом. Поллианна заранее страшилась этого объяснения. Она успела всем сердцем привязаться к мистеру Пендлтону – ведь он, бедненький, был таким одиноким! Особенно удручала мысль, что именно из-за несчастной любви к её матери вся его жизнь пошла под откос… Помимо её воли в голову Поллианне лезли мысли о том, что вот мистер Пендлтон скоро поправится, снова сможет ходить – и снова будет вынужден запереться от всего мира в своём мрачном громадном доме из серого камня, словно в тюрьме… Как было бы хорошо, если бы нашлась хоть какая-нибудь живая душа, которая могла бы скрасить его одиночество!..

И тут Поллианна радостно хлопнула себя ладошкой по лбу. Вот это мысль!

Не медля ни минуты, девочка бросилась к мистеру Пендлтону. Одним духом вскарабкалась на гору, взбежала на крыльцо, вихрем пронеслась по коридору и прихожей – и оказалась в библиотеке. Мистер Пендлтон восседал в кресле, тонкие руки с длинными пальцами лежали на подлокотниках. У его ног устроился верный пёсик.

– Ну что, Поллианна, как насчёт того, чтобы играть здесь со мной в твою игру до конца жизни? – тихо спросил он.

– Я кое-что придумала! – воскликнула Поллианна. – Это лучшее, что можно пожелать для моей игры!

– Ты имеешь в виду… себя? – осторожно спросил мистер Пендлтон.

В уголках его губ уже виднелась печаль.

– Не совсем так…

– Поллианна! Умоляю, не отказывай мне! – жалобно простонал мистер Пендлтон.

– Ничего не поделаешь, мистер Пендлтон! Честное слово! Тётя Полли, она…

– Она не разрешила тебе жить со мной?

– Нет, я не спрашивала её об этом… – пробормотала девочка в великом смущении.

– Как так, Поллианна?!

Сердце Поллианны было готово разорваться от горя, когда она увидела, в какое отчаяние пришёл бедный мистер Пендлтон.

– Ты даже не спросила её?!

– Просто язык не повернулся. Правда, сэр, – виновато пролепетала девочка. – Да и незачем спрашивать! И так всё ясно. Тётушка не может без меня, я ей нужна. И я без неё не могу, – собравшись с духом, заявила она. – Ведь она была так добра ко мне. И честное слово, мне иногда кажется, что только со мной она начала радоваться жизни. Ведь до меня она словно не знала, что это такое. Разве вы не говорили то же самое, мистер Пендлтон? Ах, мистер Пендлтон, разве я могу её теперь бросить?

Воцарилось долгое молчание. Только дрова потрескивали в камине. Наконец мистер Пендлтон промолвил:

– Конечно, Поллианна. Я всё понимаю. Ты не можешь оставить её. По крайней мере, сейчас. Больше я не буду спрашивать тебя об этом. Никогда…

Последнее слово он произнёс едва слышно, но Поллианна услышала.

– Прошу вас! – поспешно проговорила она. – Вы ещё не знаете всего. Есть одна вещь, которая может сделать вас очень счастливым…

– Только не меня, Поллианна.

– Именно вас, сэр! Разве вы не говорили однажды, что только женская рука или присутствие ребёнка может дать ощущение дома? Я знаю, как это устроить. В смысле где взять ребёнка. Я говорю не про себя, а про другого ребёнка…

– Кроме тебя, мне никто не нужен, – проворчал мистер Пендлтон.

– Вам он понравится. Вот увидите. Вы же хороший, добрый! Вы способны радоваться радугам в хрустальных призмах, вы копили деньги для бедных язычников…

– Поллианна! – резко перебил её мистер Пендлтон. – Давай прекратим этот глупый разговор! Я тебе уже сто раз объяснял: никаких денег ни для каких язычников я не копил! Даже никогда в жизни не пожертвовал им ни единого цента…



Он с вызовом посмотрел девочке в глаза, ожидая, что она начнёт возмущаться. Но этого не случилось. В её глазах не было даже разочарования. Только радость.

– Ура! Вот здорово! – вдруг воскликнула она. – Как я рада! То есть я не то хотела сказать… – запнулась она, покраснев. – Я рада вовсе не тому, что вы не копили денег, чтобы обратить язычников в христианство… Как, например, тех беспризорников из далёкой Индии, которых хотят усыновить столько людей… Я имела в виду нашего Джимми Бина. Возьмите его к себе!

– Ты о ком?! – изумился мистер Пендлтон.

– О Джимми Бине. Вы же сами хотели «присутствия ребёнка». А ему нужна семья. Неделю назад он ужасно огорчился, когда дамы из благотворительного комитета отказались брать его, потому что он местный, а не откуда-то издалека… Вы не представляете, как он будет вам рад!

– Будет рад? – недоумённо пробормотал мистер Пендлтон. – Поллианна, прекрати молоть чушь!

– То есть… вы не хотите взять его к себе?

– Именно так.

– Но ведь он то, что вам нужно! У вас будет «присутствие ребёнка»! – чуть не плача от огорчения, пролепетала Поллианна. – И вам не будет одиноко – если вы возьмёте Джимми!

– Не сомневаюсь, – кивнул мистер Пендлтон. – Но в данном случае я бы предпочёл одиночество.

Вдруг девочка вспомнила о том, что однажды рассказала ей Нэнси.

– Да неужели, – выкрикнула она, гневно сдвинув брови, – какой-то ваш скелет в шкафу лучше, чем настоящий, живой мальчик?!

– Мой скелет в шкафу?!

– Ну да. Нэнси сказала, что он у вас где-то спрятан…

– Ах вот оно что…

Неожиданно мистер Пендлтон откинулся в кресле и затрясся от смеха.

Глядя, как он хохочет и никак не может остановиться, Поллианна обмерла от страха. У неё на глазах блеснули слёзы.

Увидев, что девочка напугана, мистер Пендлтон быстро взял себя в руки. Его лицо снова помрачнело.

– Поллианна, ты даже сама не знаешь, как ты права, – тихо сказал он. – Я нисколько не сомневаюсь, что «настоящий, живой мальчик» гораздо лучше скелета в шкафу. Но, к сожалению, мы не всегда можем распоряжаться своей судьбой. Иногда мы слишком крепко прикованы к своим скелетам. Понимаешь?.. И всё-таки мне почему-то хочется, чтобы ты поподробнее рассказала о своём мальчике.

Поллианна принялась охотно рассказывать про Джимми. Её история заметно растрогала мистера Пендлтона. К тому же недавний припадок смеха разрядил атмосферу. Так или иначе, перед тем как отправиться домой, Поллианна смогла уговорить мистера Пендлтона хотя бы познакомиться с Джимми. Встреча была назначена на субботу.

– Ах, как я рада! Уверена, он вам понравится, – сказала она, прощаясь. – Мне так хочется, чтобы у Джимми наконец появилась настоящая семья.

Глава XXII
Кое-что о проповедях и посылках

В то самое время, пока Поллианна рассказывала мистеру Пендлтону про Джимми Бина, местный пастор, преподобный Пол Форд, решил немного прогуляться по лесу. Священник надеялся, что моцион по склонам Пендлтонской горы будет как нельзя кстати для служителя Господа, утомлённого нелёгким пастырским служением.

Преподобный чувствовал себя отвратительно. В течение всего прошедшего года вопреки всем его стараниям дела в приходе шли хуже и хуже. Что бы он ни предпринимал, прихожане продолжали склочничать, ссориться и завидовать друг другу. Уж как он их совестил, увещевал, пытался пробудить в них христианские чувства – всё было тщетно! А ведь он искренне желал им добра!.. Увы, все его благие намерения лишь усугубляли ситуацию.

Два священника, его подчинённые, находились меж собой в смертельной вражде – причём из-за какого-то пустяка. Три самые активные дамы из благотворительного комитета готовы были съесть друг друга без соли живьём – и всё из-за какой-то глупой сплетни. Певчие перегрызлись, не в состоянии договориться, кому солировать. Даже в руководстве христианской общины, члены которой должны были являть пример для подражания, не утихала склока…

Последней каплей стал скандал в воскресной школе, когда интриги учителей заставили подать в отставку старшего инспектора. В общем, преподобный Пол Форд хлопнул дверью и пустился по направлению к Пендлтонской горе, чтобы немного успокоиться и на лоне природы поразмышлять о превратностях земной жизни.

Под сенью вековых деревьев священник взглянул на ситуацию философски. Судя по всему, назрел кризис. Что-то нужно было в корне менять. Жизнь церковной общины превратилась в стоячее болото. На единственную воскресную проповедь народу собиралось всё меньше и меньше. Никто не каялся и не проливал слёз. Благотворительные обеды превратились в пустую формальность. Конечно, в общине ещё оставалась кучка по-настоящему верующих, искренних людей, но между ними возникли разногласия. К тому же они тяготились своей избранностью, чувствовали себя белыми воронами среди вечно враждующих собратьев. А главное, бессильными что-либо изменить…

В общем, сознавая всё это, преподобный Пол Форд пришёл к пониманию, что ему, пастырю Божьему, а также церкви, этому городу да и всему христианскому народу не остаётся иного пути, как безропотно принять все выпавшие на их долю страдания. Если только…

Нужно было что-то предпринять. Причём срочно. Но что?

Преподобный вытянул из кармана листки с конспектом своей предстоящей воскресной проповеди. Сдвинув брови, углубился в чтение. Его губы вытянулись в жёсткую струну. Вот они – простые и беспощадные слова Писания, с которыми он предполагал обратиться к своей пастве:


«Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете!..»

«Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение».

«Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даёте десятину с мяты, аниса и тмина и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать и того не оставлять!..»


О, это было суровое осуждение!

Зычный голос пастыря разносился по зелёным лесным просекам и чащам, словно разящий меч. Даже суетливые птахи и стремительные белки замерли как лист перед травой. «Вот так же, – подумалось священнику, – я обращусь завтра к моему стаду, когда провозглашу эти слова с амвона!..»

«Моё стадо». В самом возвышенном смысле. Так оно и есть… Но сможет ли он, хватит ли у него сил произнести эту гневную речь?

В сущности, после этих слов можно было ничего не прибавлять от себя: такой обличительной силой они обладали!

Священник истово молился. Он просил Божественной помощи и содействия. О, как желал он, чтобы в этой сложной ситуации нашёлся единственно правильный выход!

Священник неторопливо сложил листки и снова спрятал в карман. Затем со вздохом, больше похожим на протяжный стон, сел под деревом и закрыл лицо руками.


В таком положении его и застала Поллианна, когда спешила с визитом к мистеру Пендлтону. Испуганно вскрикнув, девочка бросилась к пастору.

– Ах, Боже мой, бедный мистер Форд! Вы что, тоже сломали ногу? Что с вами?

Священник отнял ладони от лица и поднял глаза на девочку. Постарался выдавить из себя улыбку:

– Нет-нет, милая! Просто присел отдохнуть…

– Уф-ф!.. – облегчённо выдохнула Поллианна. – Слава Богу!.. А то вот, понимаете, как раз на этом самом месте я обнаружила мистера Пендлтона со сломанной ногой… Правда, тот лежал. А вы просто сидите…

– Ну да, просто присел отдохнуть, – повторил пастор. – И у меня ничего не сломано. По крайней мере, ничего из того, на что доктора могли бы наложить гипс, – печально добавил он.

Последнюю фразу он произнёс шёпотом, но Поллианна хорошо расслышала её. Она поняла, в чём дело. И её детское личико сразу озарилось светом сострадания.

– Я вас понимаю! Что-то гложет вас изнутри. Нечто подобное случалось и с моим милым папочкой… Это бывает со всеми священниками. Ведь на них всегда лежит такая гора ответственности…

Преподобный Пол Форд был крайне удивлён.

– Твой отец был священником, Поллианна?

– Да, сэр. Разве вы не знали? Кажется, все об этом знают. Он ведь женился на родной сестре мисс Полли…

– Ага, понятно. Видишь ли, я не так давно живу в этом городе и ещё не успел изучить так подробно истории здешних семейств…

– Конечно, сэр, – улыбнулась Поллианна.

Воцарилось долгое молчание. Священник продолжал сидеть под деревом, казалось совершенно позабыв о присутствии девочки. Он снова вытянул из кармана свои конспекты и расправил их. Однако на этот раз не стал их перечитывать. Просто сидел и внимательно рассматривал лежащий на траве лист.

Пожелтевший осенний лист.

Мёртвый.

Глядя на священника, рассматривающего листик, Поллианна почувствовала, что её сердце сжимается от жалости.

– Прекрасный день, не правда ли? – робко пролепетала она.

Ей показалось, что слова её упали в пустоту. Но потом священник вздрогнул и поднял глаза.

– Что?.. Ах да! Прекрасный, ты права.

– И совсем не холодно. Хотя уже октябрь, – с надеждой продолжала Поллианна. – У мистера Пендлтона есть камин, но он говорит, что он ему не нужен и зажигает огонь для красоты. Ему просто нравится смотреть на пламя. Мне тоже… А вам?



Ответа не последовало. Поллианна нетерпеливо вглядывалась в лицо священника, а затем попробовала зайти с другой стороны:

– Скажите, сэр, а вам нравится быть священником?

На этот раз ответ пришёл мгновенно.

– Нравится ли мне? Какой странный вопрос! Почему ты спрашиваешь, милая?

– Просто так. Вы немного грустный. И я вспомнила про папочку. У него тоже иногда был такой вид…

– Вот как… – вежливо отозвался пастор, не отрывая глаз от осеннего листа.

– Да, сэр. И я тоже спрашивала его, находит ли он радость в своём пастырском служении…

На губах священника появилась едва заметная грустная улыбка.

– Ну и что он отвечал?

– Говорил, что, конечно, без сомнения… Но при этом всегда добавлял, что если бы не радостные стихи, то, наверное, давно бы бросил это занятие…

– Какие ещё «радостные стихи»?! – удивлённо спросил пастор.

Забыв про осенний лист, он недоумённо взглянул на девочку.

– Ну, это папочка их так называл, эти стихи, – засмеялась Поллианна. – В Писании-то они называются по-другому. Это те места, которые начинаются словами «Блаженны вы…» и «Радуйтесь ибо…». Ну, вы знаете. В Писании таких целых восемьсот мест!

– Восемьсот?!

– Ну да. Там, где говорится, что нужно радоваться. Поэтому папочка и называл их «радостными стихами».

– Ах, ты об этом! – пробормотал пастор.

На его лице появилось странное выражение. И он невольно взглянул на конспект, который держал в руках. «Горе вам, книжники и фарисеи…»

– Вот что твой папа называл радостными стихами…

– Именно! – с жаром подтвердила Поллианна. – Он говорил, что, когда ему пришла в голову мысль пересчитать их, от одного этого ему стало гораздо легче на душе. Он также говорил, что раз Господу Богу было угодно целых восемьсот раз обратиться к нам с этими словами, то, значит, Боженька хотел, чтобы мы радовались. Хотя бы время от времени. Папочка очень горевал, когда впадал в уныние из-за всяких проблем… Когда дамы из благотворительного комитета начинали склочничать между собой и всё такое… То есть я хотела сказать, начинали спорить друг с другом… Ну вы понимаете… Тогда эти радостные стихи были для папочки огромным утешением… К тому же, – поспешно продолжала девочка, – благодаря этим стихам папочка придумал нашу игру… То есть когда случилась та история с детскими костылями… Вернее, эти радостные стихи натолкнули его на саму идею игры…

– Про какую игру ты говоришь? – полюбопытствовал пастор.

– Это когда вы стараетесь найти что-то радостное в том, что вас окружает. Как в случае с костылями… – И Поллианна принялась рассказывать пастору историю о детских костылях.

Пастор слушал её с большим вниманием.

Немного погодя Поллианна и священник спускались с горы, по-дружески взявшись за руки. Лицо девочки радостно сияло. Она обожала обстоятельные беседы, а сейчас как раз ей выпала такая возможность. Пастор оказался на редкость благодарным и понимающим слушателем, с интересом вникавшим во все подробности замечательной игры. Ему также было интересно узнать обо всём, что происходило с Поллианной на старом месте жительства.

У подножия холма они распрощались. Поллианна отправилась в одну сторону, а пастор в другую.


Вечером у себя в кабинете преподобный Пол Форд погрузился в глубокую задумчивость. Рядом лежала стопка листков – конспект очередной проповеди. Карандаш пастора был нацелен на другую стопку – чистых листов бумаги. Но мысли священника были заняты не тем, что уже им написано или что он ещё собирался написать. Перед его мысленным взором как живой предстал простой священник-миссионер с дальнего Запада – бедный, одинокий, больной. С Библией в руке этот невидимый миру труженик, верный соработник Господу, смиренно проповедовал то, что завещал Господь:

«Возрадуйтесь и возвеселитесь!..»

Долго, очень долго пребывал священник в задумчивости, затем со вздохом, словно мысленно простившись с городком на далёком Западе, разгладил лежащие перед ним конспекты:

«Евангелие от Матфея, главы 13,14 и 23…» – написал он.

Потом нетерпеливым жестом отложил карандаш и потянулся к журналу, оставленному несколько минут назад на столе его женой.

Глаза пастора без особого интереса заскользили по странице, пока не натолкнулись на следующую историю. Один юноша по имени Том не хотел принести матери дров. Тогда отец сказал ему: «Том, я уверен, тебе сегодня будет в радость принести матери дров!» И юноша беспрекословно отправился за дровами. Почему беспрекословно? Да потому что отец изначально не сомневался в добром нраве сына. Другое дело, если бы он начал с упрёков, что сын не хочет помочь матери и что ему должно быть стыдно. Что он обязан помочь матери. Скорее всего, мать и на этот раз не дождалась бы дров…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 3.5 Оценок: 4

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации