Текст книги "Грани воды"
Автор книги: Элизабет Джордж
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Часть 3. Пристань Лэнгли
Глава 14
Дженн планировала час бегать спринт, а потом сорок пять минут отрабатывать обводки. Набор в островную женскую сборную по футболу стремительно приближался, и ей не следовало отвлекаться. Вот почему когда Коротышка Купер спросил, есть ли у нее время обсудить их работу по западной цивилизации, чтобы он показал ей свои наметки, ей захотелось наотрез отказаться. Однако она понимала, насколько ей повезло, что Коротышка стал ее напарником, и потому она все-таки сказала «да». В результате это вылилось в поездку к нему домой, на берег Никчемного залива.
Это оказался настоящий дворец. Мама Коротышки заполучила его при разводе с его папой. Когда мистер Купер согрешил со своей помощницей, то этот дурень устроился прямо на супружеской постели. Это обошлось ему в огромный каменный дом, кучу денег в виде ежемесячных выплат и новый «Рейндж Ровер» каждые пять лет.
Они с Коротышкой пошли заниматься наверх. Где-то в доме орал телевизор, но к ним звук еле долетал. У братьев Купер был свой кабинет в дальней части дома. Там стояли два компьютера, книжные полки, два стола, кожаный диван, журнальный столик и телевизор с плоским экраном. А еще там оказался мини-холодильник со стеклянной дверцей. Дженн решила, что это похоже на шикарнейший отель. Коротышка считал это вполне нормальным.
Он достал свой планшет. Он выбирал действия европейских первооткрывателей, якобы наткнувшихся на примитивную культуру, которую изобретала Дженн, – и эти действия не должны были привести к покорению аборигенов. Он надумал создать визуальные материалы, которые бы сопровождали их презентацию. Не случайно он был отличником!
– Я уже вроде как придумал альтернативы завоеванию, – сообщил он ей.
– Давай детали, Красавчик, – потребовала она.
Он выразительно на нее посмотрел:
– Тебе придется побороть свое влечение ко мне, иначе мы с делом не справимся. Я знаю, как тебя тянет ко мне, но работа на первом месте.
– Я уже стиснула зубы, – заявила она. – Продолжай.
Он вывел на экран первый слайд и сказал:
– Прежде всего нам надо решить, почему это европейцам понадобилась альтернатива убийствам, грабежу, изнасилованию, порабощению и так далее, понимаешь? Остальные пары просто перечислят альтернативы. А вот если мы углубимся в европейскую культуру и найдем в ней нечто такое, что внушит им желание быть другими, внимание мистера Кита нам обеспечено.
Коротышка уже обеспечил себе ее внимание. Черт, до чего же он умный! Дженн придвинулась к нему и по-дружески обняла за плечи.
– Дай-ка посмотреть, – пробормотала она и начала читать.
Коротышка был в своем репертуаре. Это было блестяще. Дженн прочла, стиснула ему плечи и импульсивно поцеловала в щеку. А потом она повернула его голову к себе и поцеловала в губы.
– Ге-ни-аль-ный монстр! – объявила она. – Отличная оценка и салют в нашу честь. Ну-ка, настоящий поцелуй, Красавчик! Давай это отметим.
Коротышка собрался было что-то сказать, но тут раздался чужой голос.
– Да ты, похоже, готов на все, братик. – В комнату вошел старший брат Коротышки, Дилан. Джинсы у него были настолько мешковатые, что, когда он попытался прошаркать к дивану, ему пришлось придерживать их руками. Поверх брюк на нем была толстовка – невероятно замызганная. Дженн подозревала, что до Дилана ее носил какой-то йети. Обут он был в незашнурованные полукеды. Он мерзко ухмылялся. – Пытаешься заняться этим с лесбо? – хладнокровно поинтересовался Дилан, шлепаясь на диван.
– Эй! Дженн вовсе не…
– Что ты понимаешь! – Дилан сидел рядом с Коротышкой, но тут наклонился вперед и посмотрел на Дженн. – Дай потрогать твою сиську, – сказал он. Когда она скривилась, он прокомментировал: – Видишь, братец? Она не хочет давать мне – не захочет дать и тебе.
– Думаю, ты несколько переоцениваешь собственную привлекательность, – ответствовал Коротышка.
Дженн фыркнула. Дилан побагровел.
– Ты бы поосторожнее, – сказал он брату.
– А ты бы пошел себя сам обслужил. Больше тебе ничего не светит.
– Пока ты поимеешь ее? Ах, как мне завидно!
Дилан встал и заковылял к выходу. В дверях он ухитрился громко пернуть, чтобы они не забыли о его визите.
– Извини, – сказал Коротышка, когда его брат удалился. – Дерьмо тоже поднимается. Может, когда-нибудь он научится говорить что-то кроме гадостей, но я бы особо не рассчитывал.
– Да пусть, – отозвалась она. – Имея тебя в качестве брата, ему остается только быть отвратным.
Коротышка задумался над услышанным.
– Мне благодарить за отзыв? – спросил он.
– За правду не благодарят. Настоящий джентльмен, отличник, бойскаут и вообще хороший парень? Это все знают. Эй! Может, разденемся?
Он покраснел, как помидор.
* * *
Дженн вернулась на Позешн-пойнт только к ужину на «Рейндж Ровере» миссис Купер, но та не пожелала ехать по ухабистой дороге, которая вела к дому Макдэниелсов. Было уже совсем темно, но в сарае для наживки горел тусклый свет, так что миссис Купер сказала:
– Ты же не против?
При этом ее взгляд ясно сказал, что она не желает рисковать подвеской своего автомобиля. Дженн не стала объяснять ей, что «Рейндж Роверу» не страшны никакие дорожные ухабы.
– Без проблем, – ответила она и, бросив Коротышке: – До встречи, Красавчик, – вылезла из машины.
Когда Дженн проходила мимо домика на колесах, оттуда вышла Энни Тэйлор. Сначала Дженн подумала было, что та поджидала ее, особенно услышав:
– Эй, Дженн, зайди, когда сможешь, ладно?
Но тут Энни прошла к поленнице и взяла дрова, так что Дженн пообещала заглянуть, как только узнает, что на ужин. Поскольку островного такси на обычном месте не было, Дженн поняла: в отсутствие матери ей предстоит что-то приготовить мальчишкам и папе.
Суп с говядиной и овощами, причем говядины в нем было совсем чуть-чуть. Мама его уже сварила, так что его оставалось только разогреть. Отлично. Это можно будет сделать после того, когда она зайдет и узнает, зачем понадобилась Энни. Наверное, опять надо убираться. Они приводили автоприцеп в порядок, когда у них выдавалось свободное время. Теперь он уже стал пригоден для житья, но Дженн по-прежнему считала, что с арендной платой Энни надурили.
Когда она вернулась к Энни, то выяснилось, что у Энни планы – и эти планы не имеют никакого отношения к уборке. Зато они имели самое прямое отношение к Нере. В отношении этого тюленя Энни проявляла редкостное упорство: все ее усилия были направлены на осуществление плана, который носил название «Заполучить Неру». Ничто другое Энни не устраивало.
Когда Дженн вошла, Энни сидела за ноутбуком.
– Отлично. Ты пришла, – сказала она, открывая какой-то сайт, и добавила: – Возьми печенье. С арахисовым маслом.
– Ты испекла печенье?
– Вот еще. Я почти научилась кипятить воду. Это когда мне везет. Купила в Лэнгли.
Она вяло махнула рукой в сторону примитивной кухни. На столике оказался полуразорванный белый пакет. Внутри было печенье. Печенье из пекарни! Пища богов.
Дженн взяла одно, с наслаждением надкусила и прошла к Энни. Та спросила:
– Сколько ты весишь?
– А что?
– Надо знать. Для этого сайта.
– А что там?
– Просто ответь. – Когда Дженн назвала ей свой вес, она спросила про ее рост, носит ли она контактные линзы и умеет ли плавать. Введя все ответы, она объявила: – Я нашла именно то, что нам надо.
– Для чего?
– Чтобы подобраться к Нере.
– Да на что тебе этот тюлень? И что ты докажешь, подобравшись к ней? И как мы это сделаем?
– Акваланг, – ответила Энни. – Будем вместе нырять.
– Что? Посреди зимы? Да мы умрем от холода!
– В сухом гидрокостюме ничего с нами не случится, – уверенно заявила Энни. – У меня уже есть сертификат. С моей специальностью иначе нельзя. И послушай, Дженн: это потом поможет тебе зарабатывать деньги. Ты ведь сказала, что тебе нужны деньги.
– Э-э… И как я смогу зарабатывать? Проводить подводные экскурсии?
– Ты живешь на острове. Тут всюду суда. Людям надо чистить днище и ремонтировать всякое такое. – Энни неопределенно повела рукой. – Ну, ты понимаешь, о чем я. Они теряют якоря, садки для ловли крабов и бог знает что еще. Работы просто куча.
«А для такой работы нужно купить кучу специального снаряжения», – подумала Дженн. На такое у нее денег не было – да и не хотела бы она на это тратиться. Она немного получила от Энни за помощь в обживании домика, но эти деньги предназначались на оплату членских взносов в футбольном клубе, если ее возьмут в сборную. Что напомнило ей: уже стемнело, и у нее не получится бегать и тренировать обводку. Пора ей сосредоточиться на главном.
Энни похлопала по банкетке, на которой сидела, и пригласила:
– Плюхайся, красавица. – Дженн невольно улыбнулась и присоединилась к ней. – Смотри, что получается, – радостно сказала Энни. – Я считаю, что обучение подводным погружениям – это часть твоей работы, так что я оплачу уроки, а все, что тебе нужно, мы возьмем напрокат.
– Напрокат где?
– А вот здесь.
Энн указала ей на сайт, где рекламировалось новое предприятие острова. Это была мелочная лавка и станция дайвинга, открытые неким Чадом Педерсоном, которого нанял комитет гавани. Энни объяснила, что комитет искал человека, который бы открыл станцию и давал уроки погружения с аквалангом или маской и плаванья на байдарках. Этим кем-то и стал Чад Педерсон.
– Это место называется «Причал Дрейка», – добавила Энни. – Знаешь, где оно?
– На пристани в Лэнгли, – ответила Дженн, разглядывая изображения радостных пловцов в масках, счастливых байдарочников и довольных до кончиков ласт аквалангистов. – А почему бы тебе просто не попросить его погружаться с тобой?
– Кого?
– Того типа. Который дает уроки. Чада Педерсона.
– Потому что мне нужна ты, – ответила Энни. – Мы ведь работаем вместе, так?
Почему-то это очень польстило Дженн.
– Да, – согласилась она. – Конечно.
Тут Энни зацепила Дженн за локоть и подтащила ближе, чтобы они могли вместе смотреть на экран.
– Значит, один за всех и все за одного, говорю я. Пойдем знакомиться с этим тюленем.
* * *
Вопрос заключался в том, где найти Неру – но оказалось, что Энни уже и с этим разобралась. Благодаря тюленьим наблюдателям все перемещения Неры фотографировались, регистрировались, распространялись по телефону и всячески запечатлевались для будущих поколений. У группы был свой сайт, на котором отслеживалось местоположение тюленя. В последний раз ее видели этим днем. Она плавала у маяка на мысе Партридж.
– Это недалеко от Каупевилла, – сказала Дженн и добавила: – в центре острова, – сообразив, что само по себе название «Каупевилл» ничего не говорит человеку, приехавшему на Уидби из Флориды. – Она направляется на юг, как Айвор и сказал на собрании.
– Отлично! – обрадовалась Энни. – Значит, мы обучим тебя у этого Чада, и когда она тут появится, мы прицепимся к ней, как проказа.
Дженн выпучила глаза.
– Послушай, я не уверена, что…
– Шучу! – Энни сжала ей локоть. – Господи! Стала бы я вредить тюленю!
– Тогда что ты собираешься делать? – спросила у нее Дженн серьезно. – Потому что… – Она покачала головой. Что-то в этом плане было подозрительное. Она сказала: – Не знаю я, Энни.
Энни вскочила на ноги. Она прошла к одной из многочисленных коробок, сложенных в комнате, и достала нечто похожее на маленький ножик икс-акто. Она сказала:
– Я возьму у нее соскоб. И все, Дженн. Соскоб даст мне ее ДНК. Это ей никак не повредит.
– А как ты собираешься подобраться так близко, чтобы взять соскоб?
– Твой отец продает наживку, – ответила Энни. – Я ее приманю, куплю приманку у твоего папы – и мы ее поймаем, минут на тридцать. Может, меньше. Я дам ей приманку, приучу ее к себе, а когда она приблизится, я все сделаю. Дженн, она даже ничего не почувствует. А если и почувствует, то это будет не больнее, чем поцарапаться о камни, что с ней наверняка случалось. Так ты согласна? Давай! Мне хочется, чтобы мне помогала ты.
Свет, горевший сзади, падал Энни на волосы. Свет, горевший впереди, освещал ее лицо. На нем была улыбка, которая совершенно ясно говорила: «Мы же с тобой лучшие подруги, Дженн?» Дженн все еще колебалась, но она сказала себе, что дело в акваланге, а не в Энни.
– Ладно, – сказала она Энни.
Она ей поможет.
Глава 15
На следующий день Дженн отвела время на спринты, но, как выяснилось, у Энни были другие планы для них обеих: она объявила, что пора позаботиться о предприятии с погружением. В результате они отправились на Причал Дрейка.
Это место находилось в конце Уорф-стрит в Лэнгли, напротив потрепанных непогодами старых пирсов, опасных и давно не используемых. В этом месте находилась укрытая пристань, где катера стояли рядом с обросшими ракушками судами. Пристань Дрейка приютилась у подножия скалистого обрыва на дальней стороне парковки. Вывеска, закрепленная на свежепокрашенном столбе, скрипела на ледяном ветру. Она гласила: «МЕЛОЧНАЯ ЛАВКА У ПРИЧАЛА ДРЕЙКА», а на новой витрине здания полоскался транспарант: «ТОРЖЕСТВЕННОЕ ОТКРЫТИЕ».
Внутри было темно. Дженн обратила на это внимание Энни, тайно испытывая немалое облегчение. Ей не улыбалась идея учиться дайвингу в середине зимы. Кроме этого, ей необходимо было вернуться к футбольным тренировкам, иначе на отборе в сборную у нее не будет ни малейшего шанса. Если лавка окажется закрыта, она будет просто счастлива – особенно если они вернутся домой до темноты.
– Черт, – пробормотала Энни, разглядывая явно нежилое здание. – Он обещал, что будет здесь.
– Кто?
– Чад. Он. Тот тип. Я сказала, что привезу тебя сегодня днем, и он ответил…
Кто-то постучал в стекло машины, и Энни с Дженн повернулись в ту стороны – и одновременно шумно втянули в себя воздух. «Если это Чад, – подумала Дженн, – ой, мамочки!» Он был похож на скульптуру. Он был словно из камня высечен: подбородок, губы, лоб… Глаза у него были дружелюбно-карие, кожа чуть раскраснелась от ветра.
– Энни? – спросил он сквозь закрытое окно. Она кивнула, и он сказал: – Прошу прощения, я был на борту. Пойдемте.
Он быстро прошел к двери лавки и отпер ее.
– Ого! – вполголоса проговорила Энни, пока они шли следом. – Вот это красавец! Ну, меня дома кое-кто ждет, так что этот – твой, Дженн.
Дженн хмыкнула:
– Ну да…
Энни остановила ее, ухватив за локоть. Она хмурилась.
– Эй! Ты красавица. Помни это! – заявила она.
В лавке Чад уже скидывал с себя парку, вязаную шапку и перчатки, напоминая при этом киноактера. У него оказались коротко стриженные темные волосы, сильные плечи и грудная клетка пловца. Бедра у него были узкие, и при ходьбе он двигал ноги от бедра. При улыбке он демонстрировал идеальные белые зубы. Он явно знал, что потрясающе хорош, поняла Дженн. Зачем его понесло в Лэнгли?
– Ну что, – сказал он, заходя за прилавок и снимая с полки какой-то регистрационный журнал. – Готова к погружению под воду? – спросил он у Дженн.
– А какая у нее температура?
Он махнул рукой, отметая ее тревогу.
– Об этом можешь не беспокоиться. Мы начнем с бассейна. В «настоящую» воду пойдем только в твое последнее занятие на пристани и при контрольном погружении в проливе. И тогда на тебе будет сухой гидрокостюм, так что холода ты не почувствуешь. – Он широко улыбнулся. – По крайней мере, почти. – Тут он повернулся к Энни. – А ты в холодной воде ныряла?
Она покачала головой:
– Во Флориде ее нет.
– Ну, я буду рядом и спасу вас обеих от переохлаждения. Идемте, покажу наше оборудование. Можно будет подобрать Дженн все, что ей понадобится.
Он провел их в подсобку, где вдоль одной стены было аккуратно пристроено все необходимое для дайвинга. «Похоже, комитет гавани не поскупился и вложил немалые деньги», – поняла Дженн, оглядевшись. Пока Чад с Энни болтали о том, что Энни понадобится для открытой воды гидрокостюм, сама Дженн бродила вокруг сухих и мокрых гидрокостюмов, баллонов, балластных поясов и множества прочих предметов, про которые ей предстояло узнать. Глядя на все это, она поняла, что не испытывает ни малейшего энтузиазма в отношении всего мероприятия. Она никогда не любила замкнутые пространства, а необходимость дышать из баллона и смотреть сквозь маску заставила ее понять, что погружения с аквалангом – это не тот способ, которым она намерена зарабатывать деньги, что бы там Энни ни говорила. Однако она обещала участвовать в предприятии Энни, значит, будет участвовать. Вот только никакой радости это ей не доставит.
Чад предложил, чтобы после экипировки Дженн всем необходимым они пошли посмотреть его яхту. Там она увидит, насколько легко будет попасть с нее в воду, и тогда, возможно, погружение в открытой воде не покажется ей таким уж страшным.
– А мне и так не страшно! – ощетинилась Дженн.
– Ну, конечно! – добродушно согласился Чад. – Но все равно давай посмотрим яхту.
Она нахмурилась вслед Чаду, направившемуся к двери лавки. Он обращается с ней, как с ребенком! Да сколько ему самому-то? Девятнадцать? Ну, может, двадцать – но не больше.
Энни выразительно подняла брови и кивком указала на удаляющегося Чада.
– И зад тоже хорош! – прошептала она, заставив Дженн улыбнуться.
Она вышла из лавки следом за Энни.
* * *
У Чада оказалась десятиметровая яхта, которую они с отцом отремонтировали с носа до кормы. Внизу использовался каждый дюйм пространства: койка, гальюн, камбуз, столик… Выше была маленькая рубка, защищавшая обитателей яхточки от непогоды. Чад сказал, что, если они захотят, он сможет вывезти их в море и до контрольного погружения. Он объяснил, что так они смогут убедиться, что судно надежное и бояться нечего. Он сказал, что на его яхте даже жить можно – что именно он и делает в Лэнгли. А теперь… Может, они хотят вернуться в лавку и заполнить нужные бумаги? Они захотели.
Наконец, когда все формальности были улажены, Чад обменялся рукопожатием с Энни, сказал, что рад был с ней познакомиться, сообщил время первого занятия и проводил их до двери. Когда Дженн тоже протянула ему руку, он вместо этого обнял ее за плечи и сказал:
– Ну вот, партнер по погружениям. Мы быстренько тебя обучим, и будешь вполне готова. До скорой встречи.
С этими словами он взъерошил ей волосы, так что Дженн захотелось дать ему в глаз.
По дороге к машине Дженн проворчала:
– Мне не нравится, когда со мной обращаются как с пятилеткой.
– Я тебя понимаю, – ответила Энни. – Дай ему время.
– На что?
Энни снисходительно на нее посмотрела.
– Сама сообрази, а? Я для него слишком стара, так что тебе путь открыт. Ты будешь в бассейне, он будет в бассейне. – Энни сложила руки под подбородком и захлопала ресницами. – Сначала мне было страшно, а теперь – совсем не страшно! Ах, Чад, Чад, ты такой хороший учитель!
Дженн фыркнула.
– А как же! – проворчала она.
– Думаешь, он на это не клюнет? – возмутилась Энни. – Держись за меня! Я тебе все про мужчин расскажу.
Дженн сказала:
– Кстати о мужчинах…
При этом она указала на причал. Вдоль него шагал Айвор Торндайк. В руке у него было хорошо знакомое Дженн ведро: она не раз наполняла его для отца наживкой. Повернув к своему грузовику, Айвор увидел их. Он поставил ведро в кузов и перехватил их в конце дорожки, которая вела к лавке.
Он обратился к Энни:
– Берете катер, чтобы посмотреть пролив?
– Дженн будет моей помощницей при подводных погружениях, – сообщила ему Энни. – Мы готовимся к урокам дайвинга.
Айвор внимательно на них посмотрел. Дженн поняла, что он сразу заподозрил их в чем-то нехорошем.
– Чего ради вы собрались погружаться? – резко спросил он.
Энни ответила ему не сразу, словно хотела, чтобы кто-то еще смог оценить его тон. После паузы она спокойно проговорила:
– Вы вроде как встревожены, мистер Торндайк. Можете объяснить мне, в чем дело?
Дженн выразительно посмотрела на нее. Торндайк был постоянным покупателем ее папы, и ей совершенно не хотелось с ним ссориться. Это заставило ее сказать:
– Дело в разливе нефти у Позешн-пойнт, Айвор. Энни его изучает для своей диссертации.
Она решила, что это будет самым хорошим способом закончить их разговор и к тому же не даст ему уйти в сторону Неры.
Дженн услышала, что Энни шумно выпустила воздух сквозь зубы. Быстрый взгляд на нее показал, что лицо у нее окаменело. Что до Айвора, то похоже было, что его подозрения только усилились. Дженн вынуждена была предположить, что крупно облажалась.
Айвор сказал:
– А как можно изучать разлив, который произошел… Когда?.. Семнадцать-восемнадцать лет тому назад?
– Она изучает его последствия, – ответила Айвору Дженн.
– Это был мазут, – добавила Энни. – У вас ведь есть катер, так? Тогда вы должны понимать, что это значит.
– Судовое топливо, – сказал Айвор. – И что в нем такого?
– Что в нем такого? – переспросила Энни, глядя на него так, словно отсутствие возмущенной реакции ее изумило. – Во-первых, когда мазут вытекает из судна, то либо опускается на дно, либо превращается в комки, которые выбрасывает на берег. Если он остается на дне, то пропитывает там все: ил, песок, гальку – что угодно.
– И вы считаете, что он все еще там? Вас интересует именно это?
По его тону Дженн поняла, что он пытается подвести Энни к чему-то – и что с ее стороны было глупо вообще упоминать о загрязнении. Айвор не дурак. Он сопоставит все факты: приезд Энни Тэйлор в город, ее диссертацию, ее интерес к Нере на собрании группы наблюдателей за тюленем.
Энни любезно ответила:
– По моему мнению, нефть вызвала мутации животных и растений. Согласно моей теории…
– Постойте-ка! – Дженн поняла, что Айвор явно не собирался пропустить мимо ушей слово «мутации». – Это же вы все про нашего тюленя! Мазут, загрязнение морского дна и мутации животных – все это касается нашего тюленя.
Энни не отступила.
– Думаю, это именно тюлень, мистер Торндайк, – проговорила она. – Это не «наш тюлень» и не «чей-то тюлень». Это – дикое животное. Дикие животные не могут быть чьей-то собственностью.
– А еще им не положено гадить.
– Я не собираюсь кому бы то ни было «гадить», – отрезала Энни.
– Да неужели? Ну, следите за собой – потому что я намерен тоже за вами следить.
С этими словами Айвор Торндайк повернулся и зашагал к своему грузовику. Дженн проводила его взглядом – и запоздало услышала рядом с собой бурное дыхание Энни. Бросив на нее взгляд, она увидела, что лицо у Энни раскраснелось, словно та пытается справиться с каким-то сильным чувством. Она снова перевела взгляд на Айвора: тот забрался в кабину грузовика и громко захлопнул дверцу.
Она поняла, что тут происходит нечто… кроме того, что происходит. А еще она поняла, что ей, пожалуй, стоит выяснить, что это за нечто.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?