Электронная библиотека » Элизабет Торнтон » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Прошепчи его имя"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 03:15


Автор книги: Элизабет Торнтон


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Антракт подходил к концу, публика постепенно расходилась по местам. Оглядевшись вокруг, Немо открыл дверь в свою ложу. Она была в том же ярусе, что и ложа Вейлов, и отлично послужила бы ему, если бы план удался.

– Вы слышали, как взорвалась петарда, дядюшка? – громко произнес он, закрывая за собой дверь. Разумеется, в ложе, кроме него, никого не было.

В суматохе Немо успел подобрать выбитый Абби кинжал и засунуть его в футляр под мышкой. Под одним из кресел было спрятано влажное полотенце. Немо стер с лица «загар», надел седой парик, длинный плащ, шляпу и взял трость.

Сука! Напрасно он был так уверен в себе и недооценил эту английскую дрянь! Она снова решила обвести его вокруг пальца! Снова оказала сопротивление. Что ж, в следующий раз Немо не сделает ошибки. Теперь речь шла уже не о безопасности его миссии – была задета его гордость. Сильные здоровые мужчины дрожали, заслышав его имя. Так неужели его сумеет победить какая-то девчонка! Через два дня миссия его будет выполнена, и Немо вернется во Францию. За это время он успеет расправиться с Абигайл Вейл.

Немо не требовалось зеркало, чтобы знать, как он сейчас выглядит. Лицо его умело принимать любое выражение, изображать любой возраст. Сейчас он был пожилым почтенным банкиром.

Немо отпер и приоткрыл дверь, затем сказал, оглянувшись:

– Что ж, увидимся дома.

И вышел неспешной походкой пожилого степенного человека.

Вейлы спускались ему навстречу, и Немо посторонился, уступая им дорогу. Темплар был, к сожалению, жив. Он нес эту мерзавку на руках. Никто даже не взглянул на Немо. Виконтесса рыдала на плече у сына, а сестра Абби, ставшая опять брюнеткой, угрюмо шествовала позади них вместе с мужем. Он так внимательно следил за ними всю последнюю неделю, что успел почти что сродниться с этой семьей.

Теперь они решат, что их младший брат мертв. Что ж, он и вправду скоро умрет. Жаль, что девчонка так и не узнает этого наверняка. Может быть, он скажет ей, прежде чем перережет горло. Выйдя на улицу, Немо поднял трость, и к нему тут же подъехал кеб. Сначала Немо отправился в Ковент-Гарден, заметая следы. Расплатившись с кебменом, он вошел в театр и через несколько минут вышел через боковую дверь. Он снял парик, но оставил трость. Теперь он шел быстро и выглядел лет на тридцать.

Ему понадобилось не больше десяти минут, чтобы дойти до небольшого домика, который он снял, как только прибыл в Англию. Пора было воспользоваться им. Никто не будет знать, где он. Даже его нерадивые помощники. Зато Немо по-прежнему знает, где их искать.

Ему надо переодеться и перекусить в одной из кофеен на Стрэнде.

А потом он всерьез займется девчонкой.

23

Джайлз сидел у камина в гостиной Вейл-хаус с большим стаканом виски. Хью ходил по комнате из угла в угол.

– Простая царапина, – ответил Джайлз на его вопрос о состоянии Абигайл. – Она не потеряла много крови. Обморок случился скорее всего на нервной почве.

– Кто напал на нее?

– Мы не знаем.

– Чего он хотел?

– Не могу сказать.

– Но почему она вообще оказалась в ложе номер десять?

– Послушайте, с минуты на минуту Абигайл будет здесь. Вам лучше задать все эти вопросы ей самой.

Хью вдруг с силой ударил ладонью по стоявшему у окна столику, так что Джайлз подскочил на своем месте.

– Почему, черт возьми, вы все ходите вокруг да около? Могу я наконец узнать, что произошло?

– Потерпите, – миролюбиво посоветовал Джайлз. – Скоро вы все узнаете.

– Если это только царапина, почему же Абби до сих пор не пришла сюда?

– Я не знаю. Я действительно не знаю, – заверил его Джайлз.

Хью сказал себе, что надо успокоиться и не стоит срывать на Джайлзе свое отчаяние. Зять Абигайл и без того выглядел так, словно постарел за этот вечер лет на десять. Хью подвинул себе стул с высокой спинкой и уселся напротив Джайлза.

– Хорошо, я подожду, – спокойно произнес он. – Но я не позволю вам больше водить меня за нос. Вы сами впутали меня во все это, прислав мне свою загадочную записку.

* * *

Хью был на заседании Археологического общества в «Таверне под соломенной крышей», когда его нашел лакей Вейлов. Настроение у Хью было отвратительное, и он едва понимал, что говорит. Его не могла отвлечь от мыслей об Абигайл даже лекция о торговых путях Древнего мира и денежном обращении Греции. Он говорил и говорил, но по-настоящему занимала его только одна мысль. Абби ясно дала понять, что не желает иметь с ним ничего общего. Он не может навязывать себя женщине, которая его не хочет.

И тут ему принесли записку от Джайлза, в которой говорилось, что он очень беспокоится за Абби, и было бы неплохо, если бы Хью счел возможным побывать сегодня вечером на спектакле в Королевском театре.

Хью пулей вылетел из «Таверны», ничего не объяснив своим друзьям, с большинством из которых он был знаком еще по Оксфорду. Он лишь бросил на бегу, что должен отлучиться по очень важному и срочному делу. А дело действительно было срочным. Ведь лакею понадобилось два часа, чтобы разыскать место заседания Археологического общества, а за два часа могло случиться очень многое.

Он прибыл в Королевский театр во время одного из антрактов. Хью знал, что Дэниэл арендовал ложу в бельэтаже, и направился прямо туда. Он все время говорил себе, что наверняка Джордж снова выкинул что-нибудь и опять впутал в свои проделки Абби. Когда они поймут, что эта игра не для зеленых юнцов? Что это вообще не игра!

Но гнев был нужен ему лишь для того, чтобы заглушить охвативший его страх за Абигайл.

Завернув за угол, туда, где начинались ложи, Хью остановился как вкопанный. Перед ним стояли Джайлз, Гариетт и вдовствующая виконтесса Кливендон, но Абби нигде не было. Все они выглядели встревоженными. Джайлз быстро кивнул Хью.

– Дэниэл пытается разыскать ее в толпе, – сказал он. – Надеюсь, что я не прав, но скорее всего Абби сама пошла в ложу номер десять. Это этажом выше. Сейчас я отведу Гариетт и леди Кливендон в нашу ложу и присоединюсь к вам.

Но Хью не стал дожидаться Джайлза. Он побежал к ложе номер десять и попытался войти в нее. Это чуть было не стоило ему жизни.

* * *

– Почему вы не послали за мной раньше? – спросил он Джайлза.

Тот тяжело вздохнул в ответ.

– Так вышло. Я хотел. Но теперь это уже не имеет значения. Похоже, Джорджа нам не спасти.

В этот момент открылась дверь, и в гостиную вошли Дэниэл, Гариетт и леди Кливендон. Хью и Джайлз встали при их появлении.

– Где Абби? – спросил Хью.

– Отдыхает, – ответила ему Гариетт, и что-то в выражении лица Хью заставило ее добавить: – С ней все в порядке. Правда.

Слова ее немного утешили Хью. Он посмотрел на Дэниэла.

– Я не уйду отсюда, пока не узнаю, что, черт побери, происходит.

– Пожалуйста, присядьте, мистер Темплар, – сказала леди Кливендон. – Мы вовсе не хотим, чтобы вы уходили. Нам нужен ваш совет. Видите ли, мы не знаем, как поступить в сложившейся ситуации. – Когда все уселись, виконтесса продолжала, стараясь казаться спокойной: – Похитили моего младшего сына. И кто-то пытался убить Абби.

* * *

Абби знала, что видит сон, но никак не могла проснуться. Она стояла в книжном магазинчике в Пале-Рояль между Немо и Колетт. Немо был в голубой форме офицера гвардии короля Людовика. Это он напал на нее в ее собственной постели, это он похитил Джорджа. В руке Абигайл был пистолет. Оставалось только нажать на курок – и Колетт и Джордж спасены. Но она почему-то не могла этого сделать. Палец ее не двигался. Немо протянул к ней руку, он вот-вот схватит ее… Почему же она не может выстрелить?

Абби села на постели, жадно хватая ртом воздух.

– Все в порядке, – послышался знакомый голос. – Это я, Гариетт. Я не хотела тебя напугать.

– Что-то с Джорджем, да? – в ужасе воскликнула Абби.

– Нет, нет, дело не в Джордже, – Гариетт погладила сестру по голове. – Просто ты должна немедленно уехать отсюда с мистером Темпларом, и я пришла помочь тебе одеться.

Окончательно проснувшись, Абби вытерла краешком простыни слезы – похоже, она плакала во сне.

– О чем ты, Гариетт? Я никуда не поеду с Хью Темпларом.

– Еще как поедете, – Хью решительно ворвался в комнату. – Сегодня в театре вам повезло, но в следующий раз может и не повезти. Вы немедленно едете со мной. Вас надо спрятать в безопасном месте, пока мы не поймаем этого мерзавца. А теперь покажите мне вашу руку.

И не дожидаясь, пока Абби выполнит его просьбу, Хью взял ее правую руку и осмотрел длинную красную рану на припухшей коже.

– Это всего лишь царапина, – сказала Абби.

– Да, – кивнул Хью. – Но все могло быть намного хуже, вы даже не представляете себе насколько.

Нервы Абби немного успокоились, но страх не оставлял ее. Борясь с желанием кинуться Хью на шею, чтобы найти спасение в его объятиях, она заговорила довольно резко:

– Но что вы здесь делаете? Как вы посмели войти в мою спальню? Если Дэниэл…

Хью сделал ей знак молчать.

– А теперь послушайте меня. Я нахожусь здесь с разрешения и одобрения вашей семьи. И вы поедете со мной, даже если мне придется связать вас и заткнуть вам рот кляпом. Я все знаю, Абби. Ваши родные рассказали мне о похищении Джорджа и о вашей сегодняшней стычке с Немо. Немо! Боже мой! Ведь этот человек – расчетливый, хладнокровный убийца. Он не оставит своих попыток добраться до вас. Можете не сомневаться. И в первую очередь он будет искать вас здесь. Возможно, он ужи сейчас наблюдает за домом. – Хью посмотрел на Гариетт. – Упакуйте для нее небольшой саквояж – только самое необходимое. Вы поняли меня?

Гариетт кивнула.

Абби начала было протестовать, но Хью решительно сдернул с нее одеяло.

– Или вы позволите сестре одеть вас, или это сделаю я.

– Я помогу ей, – очнулась от оцепенения Гариетт. – Абби, мне стыдно за тебя. Мистер Темплар готов помочь нам найти Джорджа. Это слишком важно. Тебе стоит забыть о ваших разногласиях и подчиняться его указаниям. Этого хочет мама, и мы все обещали его слушаться. Ну пожалуйста, Абби, – голос Гариетт дрогнул.

– Я сделаю все, что угодно, ради своего брата, – процедила сквозь зубы Абигайл.

– Вот и прекрасно, – сказал Хью. – Одевайтесь. И побыстрее.

Развернувшись, он вышел из комнаты.

Едва за ним закрылась дверь, Абби вскочила с кровати. Гариетт уже приготовила для нее одежду.

– Когда я засыпала, – сердито сказала Абби, – мы, кажется, собирались обратиться к властям. Ты сказала, что разбудишь меня, когда здесь будет констебль.

Гариетт помогла ей надеть через голову платье.

– Это все мама. Она доверяет Хью Темплару. Не спрашивай меня почему. Разве мы можем идти против ее воли?

Абби опустилась на краешек кровати. Ее снова охватило отчаяние, ставшее за последние дни почти привычным. Неправда, что Вейлы никогда не сдаются. Она устала бороться. И как ее мать не понимает, что во всем этом нет ровно никакого смысла? Незачем одеваться, незачем ехать с Хью, незачем…

Гариетт обернулась и, увидев неподвижно застывшую Абби, прикрикнула на нее:

– Что ты сидишь тут? Ты разве не слышала, что сказал мистер Темплар? Надо торопиться!

Абби, словно очнувшись, быстро схватила чулок и принялась его натягивать.

* * *

Хью планировал выход из дома так, словно речь шла о побеге из Ньюгейта. Он велел подать экипаж. Джайлз и Гариетт должны были сесть и уехать, словно отправлялись на очередной бал. На самом деле они должны были доставить записку Харперу. Как только экипаж отъехал, леди Кливендон обратилась к Хью:

– А теперь скажите мне правду, мистер Темплар Как по-вашему, Джордж еще жив?

Хью не знал этого. Он просто не мог этого знать. Скорее всего надеяться было не на что, но события развивались слишком бурно, и у него просто не было времени обдумать все как следует. Но, взглянув в полные ужаса и страдания глаза леди Кливендон, Хью просто не мог разрушить ее последнюю надежду.

– Когда исчезает агент, – сказал он, – мы никогда не считаем его мертвым, пока не узнаем наверняка, что он был убит. Тело Джорджа не найдено, поэтому давайте считать его живым. Я не оставлю поиски вашего сына, леди Кливендон. Обещаю вам.

Слезы ручьем полились из глаз виконтессы.

– Спасибо вам, мистер Темплар, – прошептала она.

Доброе отношение Хью к ее матери тронуло Абби до слез. Он вообще вел себя очень благородно. Абби не знала, что именно заставляет его помогать Вейлам. Может, он просто хочет прославиться, одолев знаменитого Немо. Или старается загладить свою вину за то, что передал ее в руки Мейт-ланда. Но, каковы бы ни были его мотивы, он, слава богу, собирался выследить Немо и спасти ее брата. Абби готова была целовать землю, по которой ступал этот человек.

Впрочем, не стоило заходить так далеко, особенно в присутствии родных. Но она должна, по крайней мере, быть с ним вежливой и внимательной.

Мать сжала ее в объятиях.

– Ты обещаешь мне быть осторожной, Абби?

– Не беспокойся, мама. Мистер Темплар знает, что делает. Я ведь читала его досье, помнишь? Он настоящий воин. Гладиатор. Если кто и сможет победить этого Немо, то только он.

Виконтесса кивнула.

– А теперь, – сказала она, – настал мой черед помочь вам ускользнуть незамеченными.

Она начала медленно спускаться по ступенькам. Хью посмотрел на Дэниэла.

– Пожалуйста, сделайте для меня одну вещь. Попросите Джайлза достать мне список мероприятий королевской семьи на ближайшие несколько дней. Нет, пожалуй, не только королевской семьи, еще премьер-министра и членов кабинета.

– Немо должен выполнить свою миссию в ближайшие Дни, не так ли? – спросил Дэниэл.

– Именно так.

– Он это и имел в виду, когда сказал Абби, что скоро покидает Англию и они больше не встретятся?

– Скорее всего.

– Но зачем же ему выдавать себя подобным образом?

Хью замялся, и за него ответила Абигайл:

– Потому что он собирался убить меня и был уверен, что я никому уже ничего не смогу рассказать.

Они замолчали. Через несколько минут из большой гостиной на первом этаже донеслись звуки рояля. Абби почувствовала, как слезы подступили к горлу. Она представила, как ее мать играет Моцарта горничным и слугам, которым было приказано аплодировать всякий раз, когда она остановится.

Оставалось только надеяться, что любой, кто наблюдает за домом, решит: Вейлы успокоились и жизнь их вошла в свой обычный ритм.

– Пора! – сказал Хью, и они быстро пошли в кухню, чтобы покинуть дом через заднюю дверь.

Они спустились к реке, где была привязана лодка. Хью не сказал Дэниэлу, куда они отправляются. Посредником между ними должен был стать Харпер, который будет забирать записки, оставленные Дэниэлом в клубе на имя Хью. А если кто-то спросит, где же Абби, пусть отвечают, что она вернулась в Бат. Между тем Вейлы должны вести себя так, словно ничего не случилось.

– Не кажется ли вам, что это уж чересчур? – спросил Дэниэл. – Может, нам стоит рассказать хотя бы вашим бывшим коллегам из разведки о том, что происходит?

– Если мы сделаем это, – ответил Хью, – они опять захотят допросить Абигайл. Они даже могут использовать ее как наживку, чтобы поймать Немо. Конечно, они пообещают позаботиться о ее безопасности, но гарантий никаких. Обезвредить Немо – это их главная задача. Понимаете меня?

Последовала пауза, затем Дэниэл невесело усмехнулся и сказал:

– О да, теперь я все понимаю.

– Вот и хорошо, – сухо заметил Хью. – Слава богу, хотя бы кто-то из вас все понял.

Абби не слышала их разговора. Она смотрела на освещенные окна Вейл-хаус, прислушивалась к звукам музыки. Виконтесса вынуждена играть для своих слуг, в то время как ее дочь, крадучись, словно воровка, покидает собственный дом через заднюю дверь, потому что кто-то хочет ее убить. Ее младшего сына похитили. Весь ее мир перевернулся с ног на голову. Кто знает, смогут ли когда-нибудь Вейлы вернуться к прежней жизни.

Они поплыли вниз по реке, мимо Соммерсет-хаус к Блэкфрайерз-бридж. На Темзе, как всегда, было полно лодок. Мигали огни, и лодочники приветствовали друг друга криками, проплывая мимо.

– Нас преследуют? – спросила Абби через какое-то время.

– Не похоже. Но если даже так, не думаю, что теперь кто-то сумеет нас догнать.

Хью произнес эти слова очень уверенно, хотя на самом деле сомневался в сказанном. Немо давно стал человеком-легендой. Оставалось только надеяться, что слухи о его хитрости и коварстве несколько преувеличены. Немо был безрассуден и безжалостен. И Хью помнил о нем кое-что еще. Его слабым местом были женщины.

Именно это больше всего тревожило Хью. Сегодняшнее нападение на Абигайл Вейл было тщательно продумано и подготовлено. Оно не имело никакого отношения к книге, которую якобы хотели получить в обмен на Джорджа. Абби и только Абби была истинной целью Немо. Она стала для него просто каким-то наваждением. При мысли об этом кровь застывала у Хью в жилах.

«Гладиатор», – назвала его Абби. Что ж, возможно, этим все и кончится. Двое гладиаторов сойдутся в смертельной схватке. Беспощадной схватке за жизнь Абби.

Хью причалил лодку почти у таверны. Они слышали чье-то пьяное пение. В конце улицы стояли несколько кебов. Хью знаком подозвал один из них. Абби устало опустилась на скамейку, и Хью приказал ехать в отель на Глостер-стрит.

Они проделали в обратном направлении практически весь путь, который проплыли по реке, и направились дальше, мимо Вейл-хаус, к окраине Мэйфера.

24

Хью снял номер из нескольких комнат на верхнем этаже. Это не составило труда: было начало марта, и лондонский сезон еще только начинался, так что приезжих было немного. Он сказал хозяину гостиницы, что их слуги и багаж прибудут позже, когда починят сломавшийся в дороге экипаж. Хью записал в книге для гостей «мистер и миссис Стерн», взял у хозяина ключи, и они пошли наверх.

Пришлось преодолеть три пролета ступенек, прежде чем они оказались перед дверью номера.

– Извините, что так высоко, – сказал Хью. – Но если кто-то выследит нас, этот путь придется проделать и ему. На лестнице его легче будет заметить.

Отперев дверь, он пропустил Абби вперед. Номер состоял из небольшой гостиной, внушительных размеров спальни и двух крошечных комнатушек, видимо, предназначавшихся для слуг. Хью зажег в гостиной свечи и, пока Абигайл разжигала камин, внимательно осмотрел каждую комнату. В одной из комнат для слуг была вторая дверь, ведущая на черную лестницу. Хью специально попросил такой номер, чтобы их не могли загнать в ловушку, не оставив выхода.

Хью запер дверь на черный ход и подставил под ручку стул. Тут он заметил, что Абби наблюдает за ним из коридора.

– Вы действительно знаете, что надо делать, Хью? – тихо спросила она.

– Да, – твердо ответил Хью.

– Вы уверены, что Немо будет искать меня?

– Он обязательно попытается завершить начатое. Немо – хладнокровный убийца. Не стоит недооценивать его, Абби.

– Вы сталкивались с этим человеком в Испании?

– Нет. Мы с ним как Веллингтон с Наполеоном. Всегда боролись друг с другом, но никогда не встречались лицом к лицу.

– Вы произнесли это так, словно сожалеете об этом.

– А что, если я скажу, что так оно и есть?

В голосе его послышалось что-то такое – вызов, намек? – что заставило Абигайл замешкаться с ответом.

– Это было лишь ничего не значащее замечание. – Она поспешила отвернуться и уйти, но Хью последовал за ней в гостиную. Сняв плащ и отбросив муфту, Абигайл присела перед камином поворошить угли. Она ощущала каждой клеточкой своего тела, что Хью наблюдает за ней, стоя на пороге. Сердце ее забилось быстрее, дыхание невольно перехватывало. Не в силах больше переносить это напряжение, Абби положила щипцы, встала и медленно повернулась к нему лицом.

– Ну что, Абби? – тихо произнес Хью. – Я оказался для вас чересчур диким и необузданным? Вы решили, что в моих жилах течет слишком много горячей алой крови?

Абигайл покачала головой и коротко ответила:

– Нет.

– Мейтланд передал мне, кем вы считали меня до сих пор. «Вечно бормочущим что-то себе под нос ученым». Кажется, так вы сказали. Старый добрый Хью Темплар. Мозгов у него с избытком, зато всего остального маловато. Вы действительно хотите видеть меня именно таким? Мне надеть очки, чтобы вы чувствовали себя в безопасности?

Хью явно сердился, но Абби не могла понять, чем вызван его гнев.

– Хью… – она замялась, подбирая нужные слова. – Мне действительно нравился человек, которого я знала в Бате. Вы находите это оскорбительным?

Лицо его стало вдруг злым и непроницаемым. Дрожь пробежала по телу Абби. Сейчас перед ней был тот, Кто предал ее в Дувре.

Хью приближался к ней, как тигр перед прыжком. Абигайл стало страшно, но она сумела взять себя в руки. Он остановился на расстоянии вытянутой руки. Девушка гордо вздернула подбородок.

Голос его был хриплым и напряженным, в темных глазах сверкала ярость.

– А как насчет человека, которого вы знаете теперь? Что вы чувствуете к нему?

– И вы еще спрашиваете об этом после того, что произошло между нами?

– Значит, я достаточно хорош, чтобы спасти вашего брата, – в словах его было столько злобы и горечи. – Я достаточно хорош, чтобы сразиться ради вас с Немо. Но недостаточно хорош, чтобы находиться с вами в одной комнате. Видели бы вы себя со стороны. Вы вся дрожите от страха и отвращения. Вы считаете меня необузданным дикарем, способным напасть на вас, не так ли?

– Как вы можете говорить такое?! – воскликнула Аб-би. – Я очень благодарна вам…

– Мне не нужна ваша благодарность. Мне нужно, чтобы вы видели меня таким, каков я на самом деле, а не довольствовались плодами вашего воображения. Я – мужчина, Абби, со всеми достоинствами и недостатками, свойственными мужчинам.

– Я знаю это, – тихо сказала Абигайл, надеясь, что ее спокойный тон хоть немного образумит Хью.

Но все вышло наоборот. В ответ на ее невозмутимость он лишь распалился еще больше.

– Вы думаете, что только у вас есть чувства? Только вам больно, когда вас предают? Вы соблазнили меня! Вы говорили, что любите меня! А потом предали!

– Вы не правы! Все было совсем не так!

– Вы ведь готовы были на все, чтобы спасти Джорджа. Признайтесь хотя бы в этом, Абби.

– Он ведь мой брат!

– А я – всего-навсего наемный воин, гладиатор?

– Да, – прошипела ему в лицо Абби.

И тут же пожалела о своей вспышке. Она не хотела обидеть Хью. Это был ужасный вечер. Она еще не отошла от встречи с Немо. Абби была благодарна Хью за предложенную им помощь, более чем благодарна. И разве он заслужил такого отношения с ее стороны?

– Хью… – начала было Абигайл, но он не дал ей закончить фразу.

– Что ж, значит, мне нечего терять? – С этими словами он резко привлек Абби к себе. Сильные руки его сжали хрупкие плечи девушки, а губы впились в ее губы поцелуем, в котором была лишь ненасытная страсть и желание наказать ее, но не было ни капли любви и нежности. Губы Абби горели, ей стало вдруг тяжело дышать. Хью использовал ее тело, чтобы подчинить ее дух.

Но почему, за что?

Абби надеялась, что он одумается, если она постарается остаться холодной, но снова ошиблась. Руки Хью скользнули ниже, прижимая Абби к его возбужденной плоти. Абигайл вдруг снова задрожала всем телом – на этот раз не от страха или ярости, а от охватившего ее грубого, почти животного возбуждения.

Хью сразу понял, что с ней происходит, и хотел уже остановиться. Теперь, когда он заставил ее осознать свою слабость, он должен, должен ее отпустить. Но слишком болела нанесенная ею рана. Он докажет Абби, что она хочет его и будет хотеть, кем бы и каким бы он ни был.

Абби почти не сопротивлялась, когда он повалил ее на пол. Ее пугала ярость Хью, но в то же время никогда в жизни она не чувствовала себя такой желанной. Конечно, они уже занимались любовью, но тогда все было иначе. Теперь же происходило что-то дикое, почти нечеловеческое. И это невольно захватывало Абби.

Хью давно уже перестал понимать, что делает. Когда тело Абби ответило на его ласки, Хью окончательно потерял голову. Он хотел только одного – поскорее слиться с нею воедино. Хью рванул лиф ее платья, рассыпав по ковру мелкие жемчужные пуговицы. На Абби не было корсета, так что он быстро справился с нижним бельем и сжал наконец в ладонях ее упругие груди. Когда губы его коснулись одного из напрягшихся розовых сосков, Абби выгнулась, прижимаясь к нему покрепче.

Готовность ее лишила Хью последних остатков самообладания. Он сорвал и отбросил прочь камзол и рубашку. Абби дрожащими пальцами расстегнула оставшиеся пуговицы, освобождаясь от платья.

Абби тихо вскрикнула, когда он рывком согнул в коленях ее ноги. Глаза его впились в ее глаза, Хью быстро и резко вошел в нее, и Абби забыла обо всем. Она не думала о последствиях, не спрашивала себя, правильно ли поступает. Как и любая женщина, она была создана именно для того, что происходило сейчас между ними. Для того, чтобы любить.

Абби попыталась отстраниться, чтобы продлить удовольствие, но Хью не позволил ей этого. Сжимая сильными пальцами ее бедра, он двигался все быстрее и быстрее, унося ее вслед за собой к вершинам наслаждения, пока тело ее не содрогнулось в экстазе, а с губ не сорвался громкий ликующий крик, слившийся с хриплым стоном Хью.

* * *

Никогда еще он не слышал подобной зловещей тишины. Разве что на поле боя после сражения. Но сейчас тишина эта словно упрекала его.

В прошлый раз Абби сказала, что любит его. Сейчас он вряд ли услышит от нее что-нибудь подобное. Как же он допустил это? Ведь Хью увез Абби из Вейл-хаус с единственным желанием – защитить ее. И вот теперь – он лежит, словно бешеный викинг, овладевший пленницей и уставший от насилия.

Впрочем, не такой уж уставший – Хью чувствовал, как снова напрягается его плоть внутри ее горячего тела. Никогда раньше с ним не бывало ничего подобного. И, с неохотой заметил он, это было чертовски приятно. А если Абби не нравилось то, что он делает, – ей достаточно было только оттолкнуть его..

Когда Абби почувствовала, как просыпается к жизни внутри ее тела мужская плоть, она подняла было руку, чтобы остановить Хью. Она чувствовала себя совершенно разбитой и хотела только одного – спать. Завтра, завтра можно будет думать о последствиях. Завтра, при свете дня. Она была потрясена. Оказывается, она способна, отбросив все приличия, вести себя подобно дикой кошке.

Когда Хью вдруг глубоко вошел в ее тело, а потом медленно вышел, глаза ее широко раскрылись. Вот он снова вошел в нее, и у Абби перехватило дыхание, а ногти впились в густую шерсть ковра. Поглядев на Хью, она поняла вдруг, что ничего не изменилось. Лицо его по-прежнему было искажено почти животной страстью, а в глазах мелькали чувства, незнакомые Абигайл.

«Не спрашивай ни о чем, – сказала себе Абби. – Он не может сказать тебе слов, которых ты так ждешь. Не сейчас». Хью снова двигался внутри ее тела, и Абби едва сдерживала стон.

– И скажи мне теперь, что я – не тот мужчина, которого ты хочешь.

Так он боялся, что она не захочет его? Да она была просто вне себя от возбуждения. Обеими руками Абби прижала его к себе, и Хью тихонько рассмеялся, касаясь губами ее губ. И он снова, медленно и размеренно повел ее к вершинам наслаждения, пока что-то внутри ее не разорвалось, и она не полетела вниз, вниз, вниз.

Они еще пытались перевести дыхание, когда услышали стук в дверь.

Выругавшись, Хью стал собирать разбросанную по полу одежду.

– Это Харпер и Том, – сказал он.

Абби явно недоставало его спокойствия. Она быстро вскочила на ноги, схватила с пола платье и белье и стремглав выбежала в соседнюю комнату. Она слышала, как Хью, снова выругавшись, открыл дверь.

Голос Харпера, голос Тома, звуки шагов. Бросив одежду куда попало, Абби нырнула в постель, натянула одеяло до самого подбородка и прислушалась. На пол за ее дверью поставили что-то тяжелое. Несколько минут слышны были приглушенные голоса, затем шаги стали удаляться, и наступила тишина.

Минуту спустя Хью вошел в спальню, неся в руке чемоданчик.

– Они ушли, – сообщил он, ставя чемоданчик на пол. Затем он снова вышел и вернулся с саквояжем Абигайл.

– Разве они не будут жить здесь с нами? – спросила Абигайл.

Хью лукаво посмотрел на Абби.

– Нет, – сказал он. – Их комната через коридор. Так что мы здесь совсем одни.

– Но здесь ведь достаточно места.

– Да, но это неудобно.

– Неудобно для кого? – не без ехидства поинтересовалась Абигайл.

Открыв свой чемоданчик, Хью достал оттуда бритву и пару пистолетов.

– Неудобно для нас, – ответил он на вопрос Абби, заряжая один из пистолетов. – Ведь я собираюсь спать с тобой в одной постели. Мне все равно, если об этом узнают Харпер и Том, но я почему-то думаю, что это не все равно тебе.

Абби молча смотрела, как он заряжает второй пистолет. Закончив, Хью засунул под подушку кинжал, положил один пистолет на пол рядом с кроватью, а другой – на туалетный столик. Похоже, Хью действительно знал, что делает.

Хью посмотрел на Абби с вызовом. Она не имеет права вести себя как оскорбленная девственница. Она – падшая женщина и виновата во всем, что произошло, так же, как он, даже больше – Хью ведь не воспитывался в доме Вейлов.

– Так ты хочешь, чтобы мы стали любовниками? – спросила Абби.

– А мы уже стали любовниками, – ответил Хью.

Абби нечего было сказать на это. Она только не могла понять, почему Хью так странно на нее смотрит.

– Что, нет возражений? – изображая легкомыслие, спросил Хью.

– Нет, – покачала головой Абби.

Она заметила мелькнувшее в его глазах самодовольство, и это чуть было не разбудило ее гнев, но Хью быстро подошел к постели и поцеловал ее в губы, прежде чем Абби успела собраться с мыслями.

– Я должен поговорить с Харпером и Томом, – сообщил он. – А ты постарайся уснуть.

И, снова поцеловав ее на прощание, Хью вышел из комнаты.

Абби попыталась последовать его совету, но едва она смежила веки, ее пронзило вдруг жгучее чувство стыда. И дело было не в Хью. Как могла она, погрузившись в океан чувственных наслаждений, забыть о том, что над ее братом нависла смертельная опасность? Наверное, она сошла с ума. Жизнь не должна продолжаться, как будто ничего не случилось, пока они не знают, что с Джорджем.

С этой мыслью Абби задремала, а когда очнулась ото сна, услышала голоса в гостиной. «Харпер», – подумала она и улыбнулась. Они снова были все вместе и снова были одной командой.

«Все в порядке, Джордж, – подумала она, снова погружаясь в сон. – Хью и Харпер – настоящие гладиаторы. Они спасут тебя».

* * *

Она проснулась от захлестнувшего ее удовольствия. В комнате было темно, если не считать тлеющих в камине угольков. Откинув одеяло, Хью осыпал поцелуями ее бедра, живот и облачко вьющихся волос в низу живота, добираясь до средоточия женской чувственности. Горячие, томительные поцелуи заставили Абби замереть в радостном предвкушении.

Опомнившись, она с тихим вскриком отстранилась от этих губ и этих рук, подвергающих ее сладкой пытке.

– В чем дело, Абби? – тихо спросил Хью. – Ты не хочешь меня?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации