Текст книги "Властелин небес"
Автор книги: Эмма Харрингтон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц)
Все замолчали, вспоминая тот печальный день. День поражения.
Дэллас заметил, что король то и дело дотрагивается до золотой украшенной рубином броши, скалывающей его плащ на плече. Брошь Лорна, за которую был отдан ребенок. Мальчик с глазами Изабель, с пальчиками, выпачканными медом…
Дэллас вновь стал смотреть на карту.
– Если мы хотим захватить Дунстаффнаге, нужно брать перевал, – резко сказал он. – Мы должны разбить Макдугаллов. После Каммингзов они самый могущественный род в Шотландии. Нельзя забывать, что кланы Макдугаллов и Каммингзов связаны брачными узами. Они мстят нам за смерть Реда Каммингза в Грейфрее. Для Макдугаллов это не просто война, а кровная месть.
Темные брови Джеймса Дугласа сошлись на переносице.
– Перевал Брандер более коварен, чем Далрай. Перешеек всего несколько ярдов: высокие скалы с одной стороны и отвесный обрыв над фьордом Аве – с другой. Наверняка, Макдугаллы организовали там засаду. Воины, скорее всего, прячутся здесь, – он ткнул кинжалом в карту. – Не сомневаюсь, что здесь нас тоже ждут. Могут забросать сверху камнями. Но если я поведу отряд не по тропе, а мимо скал, мы будем не так уж открыты.
Дуглас выжидательно поднял глаза. Дэллас усмехнулся:
– Так, глядишь, Макдугалл сам окажется в ловушке.
– Причем в надежной, – заметил Дуглас и передвинул острие кинжала. – Если засада Макдугаллов находится в самом низу перевала и как раз над тропой, мы можем захватить их в клещи и раздавить, как жуков.
– Тогда они отступят, раздался голос сэра Эндрю.
– Дэллас, – Брюс подался вперед. – Через фьорд Аве лишь один мост. Если Макдугалл отступит, он сожжет его. Этого допустить нельзя!
– Я буду удерживать мост.
– Хорошо, – Брюс посмотрел на Дугласа. – Мы с тобой начнем атаку, а Макдональды могут обойти место боя через Аргилл.
Глаза Дэлласа встретились со взглядом Брюса. Дэллас стукнул кулаком по столу.
– Иан Макдугалл?
Брюс нахмурился.
– Если он уцелеет в битве на перевале, возможно, он попытается отступить. Не дай ему скрыться, Дэллас. Иан отправил своего сына к Эдуарду, он постарается быть благоразумным.
Улыбка пробежала по губам короля. Дэллас угрюмо кивнул.
– Да, король. Я постараюсь остановить этого ублюдка, если он попытается скрыться. Брюс в упор посмотрел на Дэлласа:
– Пусть твой гнев не лишит тебя благоразумия. Пойми, Макдугаллы могущественны. Возможно, я вступлю с графом в переговоры о перемирии, но я не хотел бы давать ему возможность укрепить свою армию. Если нам удастся разбить войско Иана Макдугалла, мы должны захлопнуть ловушку, не дат скрыться ему самому. Мы уже упустили леди Изабель и сына Иана, которые, наверняка, успели отплыть к Эдуарду.
Пальцы Дэлласа были сжаты, он ощутил горький привкус во рту. Он и раньше знал, что у Макдугаллов в Дунстаффнаге есть корабли, однако Дэллас надеялся прибыть туда до того, как Изабель будет отправлена в Англию. Внезапное нападение Иана лишило его этой надежды. Джеймс Дуглас ухмыльнулся, подмигнув сэру Эндрю:
– Говорят, леди Изабель умеет постоять за себя. Я слышал, она не только умеет драться, но вполне может взять на себя командование кораблем.
Сэр Эндрю издал нечленораздельный звук. Пощечину, которую когда-то дала ему Изабель, не раз вспоминали среди рыцарей, самолюбие сэра Эндрю очень страдало.
– Если бы все Макдугаллы были бы таковы, как твоя жена, Дэллас, нам пришлось бы плохо, – пробормотал Брюс.
Дэллас так ничего и не ответил. Брюс встал, подав знак, что заседание окончено. Выходя из палатки, Дэллас посмотрел на низкие тучи. Он был готов к завтрашней битве.
Все началось с одного упавшего камня. Шум его падения эхом раздался в узком перешейке, показалось, что скалы содрогнулись. Послышались крики, воины Макдугаллов, издавая боевые кличи, выскакивали из засады. Камни летели непрерывным потоком с обеих сторон.
Иан Макдугалл явно жаждал повторить свою победу на Далрае.
Неожиданно воины, сбрасывающие смертоносные камни сверху, издали еще более ужасный рев. На них, в свою очередь, сверху посыпались стрелы, пронзая тела. Войско Макдугаллов пыталось избежать стрел, пробиться наверх. Воспользовавшись паникой, хаосом, охватившими отряд, метающий камни, Дэллас и его братья бросились через перешеек на мост.
Теперь шел рукопашный бой – плечо к плечу, жуткая схватка на узком пространстве. Дэллас заметил, что мертвые не падают, поддерживаемые плечами живых и крупами лошадей, потому что падать некуда. Воздух был пропитан потом и кровью.
Туника Дэлласа тоже набухла от крови.
– Макдональд! – раздался крик Джеми. Дэллас увидел брата совсем рядом. Лицо Джеми было перекошено от ярости.
– К мосту! – бросил Джеми, но Дэллас уже успел развернуть лошадь.
Тут же к ним присоединились Стюарт и Найл, и они поскакали к мосту. Копыта стучали по камням, разбрызгивали грязь. Кровавый бой продолжался.
Братья пробились сквозь войско Макдугаллов, освобождая проход для своих воинов. Дэллас увидел группу солдат, пытающихся поднять мост, налетел на них, как коршун. Только мечи засверкали на солнце. Боевой клич Дэлласа пронзал воздух, меч гнулся от столкновения с оружием врагов. Он не оглядывался, зная, что Джеми рядом. И только когда враг был рассеян, Дэллас позволил себе обернуться.
Тяжело дыша, сжимая липкой от крови рукой рукоять меча, Дэллас молча наблюдал за продолжающимся на перешейке сражением. Звон металла и крики людей отдавались гулким эхом, но память его еще жила горячкой только что пережитой схватки.
– Перед нами богатства Аргилла, брат, – послышался голос усмехавшегося Джеми. – Теперь, когда нам удалось отбить мост, путь к Дунстаффнаге открыт, путь к награбленным сокровищам.
– Да, – ответил Дэллас, разворачивая лошадь. – Иди прямо к Дунстаффнаге, только оставь отряд для охраны моста. Сметай все на своем пути. Встретимся в замке.
– Подожди! – крикнул Джеми, привстав в стременах, когда увидел, что Дэллас направляется к Брандерскому перевалу. – Куда же ты?
– К Иану Макдугаллу, – крикнул Дэллас, не дожидаясь, что скажет Джеми, пришпорил лошадь, скорее предположив, а не расслышав, что его брат изрыгает проклятия.
Дул сильный ветер, но не мог погасить жар, охвативший Иана Макдугалла. Стоя на тропинке, круто вздымающейся вдоль высокой скалы, куда его загнала вражеская атака, Иан оглядывал побережье фьорда Аве, усеянное трупами его солдат. Он знал, что сегодняшний бой проигран.
Голова кружилась от высоты, горечь подкатывала к горлу. Он посмотрел на фьорд. Три вельбота Макдугаллов отчалили от берега. Затем Иан посмотрел вниз – туда, где люди Брюса отчаянно пробивали себе дорогу. Иан видел, что бой вот-вот настигнет его. И скоро конец изнурительной бойни.
Иан воткнул меч в землю перед собой, снял шлем. Ясно, что преследование будет безжалостным. Брюс победил. Все кончено.
Когда враги приблизятся к нему, Иан достойно примет свою смерть. Единственное, что у него осталось – это гордость.
Если ему суждено умереть, то он умрет так, как умирали его предки – без кольчуги. Он понял руки, принялся расстегивать кольца, удерживающие кольчугу на его груди. Когда одна из пряжек не поддалась, Иан с силой рванул кольчугу и отбросил доспехи в сторону. Расстегивая плотную тунику, он неожиданно почувствовал боль. Выругавшись, он увидел, что поцарапался о золотую брошь с впаянным рубином, спрятанную в складках одежды.
Мрачная улыбка скривила его губы. Иан взял брошь, лучи солнца отразились от красных камней. Он вспомнил слова отца: «Сгусток крови в твоей руке». Да, кровь Шотландии продолжает литься. Пусть он проиграл сегодня Брюсу, но он отобрал у этого короля нечто, чем тот весьма дорожит.
Пальцы сжали брошь, он даже не обратил внимания на то, что острая булавка впилась ему в руку. Лорд Лорн был бы рад узнать об этом. Возможно, старый граф не так бы беспокоился о своих сыновьях и землях, лежа больной в вельботе, пересекающем фьорд Аве. Впрочем, отец бы все равно тревожился.
Иан взглянул на воды фьорда. Там далеко внизу Дункан. Его сын, которого он не успел узнать, но навсегда потерял. Изабель… Он вспомнил ее ярость, ее гневные слова…
«Почему мужчины так глупы?» – кричала она, и ее слова вновь раздались в ушах Иана. – Почему ты считаешь, что лучше погибнуть, чем отступить? Почему тебе нужно все или ничего?»
Но ведь именно такова заповедь Иана: все или ничего.
Он поднял брошь высоко вверх, крепко сжав ее в кулаке. Нет, Брюсу никогда больше не доведется носить ее. Прежде, чем погибнуть, Иан зашвырнет брошь в воды Аве.
Послышался оглушительный лошадиный топот. Иан глянул вверх, К нему приближался всадник. Солнце, отразившись от его щита и меча, на секунду ослепило Иана. Он тут же выхватил меч, узнав Дэлласа Макдональда. Зловещая улыбка пробежала по губам Иана.
Так уж суждено, что они вновь встретятся в бою. Последнем для одного из них. Иан быстро спрятал брошь в складках одежды.
Макдональд соскочил с коня с мечом в руке, выжидающе глядя на Иана.
– Сдавайся! – крикнул он низким, срывающимся голосом: ему не хватало воздуха после скачки. – Сдавайся, и я подарю тебе жизнь, Иан Макдугалл.
Иан взмахнул мечом, сверкнувшем на солнце, и расхохотался.
– Сдаться? Нет! Почему бы тебе не сдаться мне на милость, Макдональд?
Кровавый меч Дэлласа чуть покачивался, кулак крепко сжимал рукоять, глаза горели дьявольским огнем. Иан встретился с ним взглядом, позволяя Дэлласу сделать первый выпад. Если уж ему суждено умереть, то вместе с Ианом Макдугаллом в преисподнюю отправится и Дэллас Макдональд. И нет лучшей мести….
– Послушай, Макдугалл, – сказал Дэллас. – Отдай мне свой меч. Здесь скоро будет Брюс.
– Умереть в лапах Брюса? – покачал головой Иан.
Длинные темные волосы разметались по плечам.
– Уж лучше погибнуть в схватке с тобой.
– Макдугалл, – прорычал Дэллас. – Я обещал Изабель, что предоставлю тебе выбор. Если я убью тебя, мне придется держать ответ.
– Мне нет дела до твоих обещаний, Макдональд. Я отвечаю только за свои слова.
– Сдавайся, я пощажу тебя.
– Пощадишь? Зачем? Даже если Брюс не зарежет меня на месте, то бросит в самую мрачную темницу, И то только затем, чтобы иметь время подумать, какой смертью заставить меня умереть. Нет, это не для меня. Я живу ради подвигов и битв, как и ты. Лучше я погибну в бою, чем буду жить, как заяц в норе.
– Сдавайся, Макдугалл, и твоя смерть будет быстрой и благородной…
– Нет! – Иан глубоко вздохнул, выставил меч перед собой. – Пусть будет бой не на жизнь, а на смерть, Макдональд. Если я умру, то не по приказу Брюса, а потому, что сам выбрал свой путь.
Дэллас не шелохнулся. Он так пристально смотрел на Иана, что тот неуютно переступил ногами на камнях. Тяжелый меч был готов к бою.
В глазах Дэлласа вспыхнула решимость. Позади Макдональда показались всадники: Иан узнал Брюса, а позади него – Джеми Макдональда.
Тяжелое предчувствие охватило Иана, он откинул голову и рассмеялся.
– Еще один трюк Макдональдов, не правда ли? Но, может быть, на этот раз я окажусь хитрее, Дэллас Макдональд.
Когда Иан сделал резкое движение, Дэллас рванулся вперед, занося острие меча, чтобы поразить противника. Но Макдугалл успел увернуться и отскочить в сторону – туда, где отвесный обрыв открывал вид на воды Аве.
Дэллас застыл на месте.
Он медленно подошел к краю тропинки, и стал на одно колено, глядя вдоль каменного обрыва, уходящего в воды фьорда. Солнце заливало Аве, расцвечивало его яркими блестками. Поверхность воды казалась нетронутой. Дэллас подался вперед еще больше, стараясь разглядеть тело Макдугалла, распростертое на камнях.
– Дэллас! – раздался крик Джеми. Дэллас повернул голову, продолжая стоять на одном колене на краю обрыва.
– Да, Джеми?
– Почему ты не нанес удар? Он даже меча не мог поднять, а ты…
– Помолчи, Джеми Макдональд, – вмешался подъехавший Брюс, неотрывно глядя на Дэлласа. – Макдугалл мертв?
Дэллас поднялся.
– Он прыгнул вниз, мой король. Вряд ли кто-либо может остаться живым. Но я не заметил, как он скатился в воду.
Брюс тяжело дышал, одежда его была заляпана кровью, плащ порван и не заколот, как обычно, на плече, а просто обмотан вокруг шеи. Брюс пристально смотрел на Дэлласа, в голосе прозвучал нескрываемый гнев:
– Молись, чтобы он не выжил.
Все замолчали. Тишину нарушил Джеми, который тоже заглянул вниз.
– Черт побери! У этого Макдугалла, должно быть, есть крылья.
Все взглянули на воду и увидели, как один из вельботов Макдугаллов догоняет одинокий пловец. Солнце осветило его темные волосы, и даже издалека Дэллас, Брюс и Джеми узнали Иана.
Брюс посмотрел на Дэлласа:
– У него не только крылья, но и рыбьи жабры.
И удача, сопутствующая дьяволу, – пробормотал Джеми. – Они переплывут фьорд, и клянусь, скоро Лорн вновь выступит на стороне Эдуарда. Так что у нас впереди славные битвы.
Брюс помолчал, потом передернул плечами. – Нет, это не удача, сопутствующая дьяволу, Джеми. У Иана Макдугалла ость божественный талисман удачи, который он отобрал у меня. Я сегодня выиграл битву, но Иан Макдугалл отбил у меня брошь. И это спасло его от меча. Спасло его от смерти во время падения. Клянусь, это так и есть!
Про себя Дэллас посчитал это достаточным объяснением невероятного спасения Макдугалла.
Глава 19
Пурпурная дымка сменилась зеленоватой, когда вельбот начал приближаться к берегу. Снасти скрипели, парус бился на ветру, волны обдавали людей искрящейся пеной.
Темное облако дыма становилось все заметнее, заволакивая горизонт над тонкой полоской земли, приближающейся с каждой минутой.
– Что тебя беспокоит, красавица? – раздался чей-то голос.
Изабель повернула голову и не испытала особого удивления, увидев Ангуса Макдональда. Она указала на облако дыма.
– Думаю, это горит Дунстаффнаге.
Макдональд прищурил глаза.
– Да, конечно, это так. Ты удивлена?
– Нет, но мне жаль, что горит мой дом.
Ангус издал неопределенный звук. Изабель вновь отвернулась, чтобы видеть берег. За весьма короткое время она узнала, что этот человек не умеет быть негрубым. Недаром его называют морским львом. Многие его черты унаследовали Дэллас и Джеми.
Ангус облокотился на парапет рядом с ней:
– Думаю, что я и так знаю, но все же скажи, что побудило тебя прыгнуть в воду? Разве ты была уверена, что я прекращу атаку и пошлю матросов спасать тебя?
– Решение пришло не сразу, – ответила она, глядя прямо в его голубые глаза. – Но я знала, что представляю ценность, как заложница, и что вы не решились бы навлечь на себя гнев Брюса, если бы позволили мне утонуть.
– Но если бы ты помедлила еще чуть-чуть, это избавило бы тебя от холодной волны. Я мог бы захватить эту посудину в полчаса.
– Но тогда заложницей оказалась бы не я одна, а мне не хотелось этого допустить.
Он бросил на нее уважительный взгляд, затем кивнул:
– Итак, ты решила рискнуть собой, надеясь, что я не дам тебе утонуть, чтобы дать возможность сыну Макдугалла не попасть к нам в руки. Джеми рассказывал мне, что ты просто с ума сходишь по этому ребенку.
– Он прав, – ответила она, поплотнее закутавшись в предложенный ей плащ, почувствовав порыва холодного ветра, гнавшего волну.
Ангус, положив свои большие руки на парапет, посмотрел на нее.
– Но Джеми рассказывал, что у тебя даже больше мужества, чем ты сама полагаешь. Она передернула плечами.
– Боюсь, Джеми не сказал бы этого даже из простой вежливости.
– Думаю, в данном случае ты права, – сказал Ангус и провел рукой по волосам. Светлые пряди смешались с серебристыми. Его голубые глаза задумчиво сощурились, он погрузился в молчание.
Изабель вздрогнула, вспомнив свое падение в холодную воду, и темные волны, которые сомкнулись над ее головой. В детстве ее учили плавать, но лишь инстинкт вынес ее вновь на поверхность, задыхающуюся, выплевывающую соленую воду. Тяжелый плащ Макдугаллов, который Изабель набросила, чтобы Ангус Макдональд мог ее узнать, тянул ее на дно. Несмотря на все усилия, водная пучина была готова принять новую жертву.
Руки Изабель словно цеплялись за свет над вспененной водной поверхностью, когда она вначале почувствовала, что идет ко дну, а потом – что сильная рука схватила ее за запястье и потащила вверх. Какое-то мгновение она висела в воздухе, потом больно ударилась о палубу, услышала бормотание, проклятия, увидела пару сапог прямо перед глазами.
Один из матросов Ангуса по его приказу спустился по веревочной лестнице, перекинутой через парапет вельбота, чтобы «выловить» Изабель. Какое-то время он неловко раскачивался над черной водой, бормоча себе под нос проклятия, ругая выпавшее на его долю поручение, и не без удовольствия с силой швырнул Изабель к ногам Ангуса Макдональда.
Несмотря на затуманенный от морской воды взор и волосы, слипшиеся в тяжелую бесформенную массу, Изабель почувствовала признательность. К сожалению, когда не без труда удалось подняться на ноги, и она была готова поблагодарить, ее тут же вырвало – весьма невеселый случай, особенно – для сапог Ангуса.
«Довольно неловкое начало», – подумала она про себя. Интересно, как отнесется к этому Ангус? Потом она поднялась на ноги.
– Ему будет лучше вдали от вас, – сказал вдруг Ангус, и его неожиданные слова заставили ее вздрогнуть, она посмотрела на него вопросительно.
– Ребенку, дорогая. Ему будет лучше в Англии, ты сама это знаешь.
– Да, действительно. Однако не уверена, что мне это нравится, – заметила она и сделала полный вдох, ощутив привкус соленой воды и водорослей. – Я бы предпочла, чтобы он был со мной, но очень боюсь, что его превратят в пешку в политических распрях.
– Может быть, – потер рукой бороду Ангус. – Скорее всего, так оно и было бы. Но с тобой ему было бы хорошо.
– Эдуард, по крайней мере, не ненавидит моего брата, как Брюс.
– Все может статься, эти англичане вероломны. Но, скорее всего, ты права. Если Макдугалл до сих пор жив, он, наверное, в чести у Эдуарда. Если же он мертв, то его наследник должен быть хорошо встречен.
Изабель вздрогнула. Ангус хмуро посмотрел на нее.
– Не стоит быть столь мягкосердечной, красавица. Ты достаточно мужественна, я не люблю всякие женские штучки.
Она пристально глянула на него.
– Не думаю, что мое беспокойство по поводу брата и его ребенка можно назвать «женскими штучками».
– Ты не можешь изменить того, что уже произошло. Ты не можешь помешать тому, что должно произойти.
Его сухие слова напомнили ей, что этот человек Макдональд, человек, преданный делу Брюса. Она от отвернулась, замолчав, и обратила взор на дымное облако, окутывающее башни Дунстаффнаге.
– Не лишай меня, Изабель, доброго мнения о тебе.
– Я не знал, что оно доброе.
– Сейчас – да. Но не тогда, когда я отправился вслед за тобой. Я считал, что если ты рискнешь и отдашь себя на предательскую милость Эдуарду – что не так уж плохо. Она обернулась.
– Тогда почему вы не позволили мне утонуть? Брюсу можно было скачать, что мое спасение оказалось невозможным.
– Брюсу – да, но не Дэлласу, – прищурил свои голубые глаза Ангус. – Дэлласу безразлично, удалось бы мне захватить ребенка, но с потерей тебя он бы так просто не примирился.
Холод пробежал у нее по спине, она поплотнее закуталась в плед. Мягкая шерсть спадала до колен. Ангус впервые упомянул имя Дэлласа, и она почувствовала, что к горлу подкатил комок.
Ангус сложил руки за спиной, расставил ноги и уставился на воду. Его лицо было мрачным.
– Я не собираюсь, красавица, говорить о тонких материях, но я вижу, что мой сын доволен женой, которую выбрал. Ты красива, я восхищаюсь силой твоего духа. Не стоит отказываться от Дэлласа ради кучи камней.
Удивленная, она взглянула на него.
– Что вы хотите сказать?
– Дунстаффнаге…
– Вы думаете, что я возненавижу Дэлласа за то, что он сжег мой дом? Вы ошибаетесь. Когда-то я была готова на все ради Дэлласа – отказаться от семьи, наследства, даже от короля, которому я всегда была предана. Но сейчас я понимаю, что я в такой же степени Макдугалл, как и он – Макдональд, и мы не должны уничтожать друг друга, но и соединить нас вместе невозможно. Я не могу избавиться от крови, которая течет в моих жилах. Как и он. Но я думаю все же, что наши роды могут жить в мире, она тяжело вздохнула, ощутив сердечную боль. – Крошечный малыш дал мне понять, что любовью нельзя торговать, что ее нужно дарить свободно, по доброй воле.
И не важно, кому – Макдугаллу, Россу пли Макдональду. И не всегда важно, ответят ли тебе тем же. Самое главное, что в любви не бывает – мера за меру. Хотя каждый ждет ответной любви.
Ангус внимательно посмотрел на нее, когда ее голос задрожал, и она замолчала. Затем сказал:
– Если ты действительно так думаешь, красавица, то тебе будет, возможно, приятно узнать, что Брюс обещал Дэлласу хорошую награду за Дунстаффнаге.
Она покачала головой. Почему ей подумалось, что этот человек сумеет читать в ее сердце, когда она сама не уверена, что понимает себя? Неужели мужчины только и думают, что о наградах и богатстве, а не о другом – неведомых дарах судьбы?
– Награду… – тихо повторила она.
– Да. Награду за преданность.
Нос корабля разбил высокую волку.
– Если мы победим, то все, что принадлежало Каммингзам и Макдугаллам, перейдет к нашему роду.
Она невидящим взглядом смотрела на него, как будто издалека. Ангус же добавил:
– Дунстаффнаге будет принадлежать Дэлласу…
– Лорд Лорн сдается, – Стюарт опустился на низкий походный табурет рядом с Дэлласом. – Только что прибыл гонец. Осада Дунстаффнаге закончена.
– И каковы условия? – спросил Дэллас, жадно наклонясь вперед. Его лицо было в копоти и в полосках запекшейся крови от многочисленных порезов.
– Никаких условий, – устало провел по глазам Стюарт. – Переговоры закончились тем, что граф капитулирует. Брюсу совершенно не нужно, чтобы Макдугаллы вновь начали мстить.
– Лучше было бы насадить голову графа на кол, – прорычал Джеми.
– Да, – отозвался Дэллас. – Как только Иан Макдугалл узнал бы об этом, он тут же вернулся бы, чтобы отомстить, объединившись с Каммингзами. Я был рядом с Брюсом, когда он предложил условия. Граф Лорн не мог бы рассчитывать на большее. Хорошо, что старик согласился.
Глаза Джеми сощурились.
– Мы два дня держали осаду Дунстаффнаге… Думаю, ты просто хочешь, чтобы тебе достались не одни горы дымящихся углей.
Дэллас промолчал, и в глазах Джеми зажегся злобный огонь.
– Или ты просто не хочешь убивать отца своей жены?..
Дэллас посмотрел ему прямо в лицо.
– Это правда, что я этого не хочу. Но на первом месте для меня интересы Шотландии.
– Понятно, – отвернулся Джеми. – Я помню, как граф Пемброк нарушил клятву, данную Брюсу. Я бы не простил Лорду Лорну, если бы он тоже нарушил клятву. Ты ведь знаешь, что он переправил своего сына в безопасное место, а потом вернулся, чтобы защищать замок.
– Роберт Брюс уже не тот доверчивый человек, которым был когда-то. Ты это прекрасно знаешь, Джеми, – сказал Дэллас, не скрывая раздражения и чувствуя, что Джеми не способен подавить в себе ненависть к Макдугаллам. – Неужели ты думаешь, что король настолько глуп, что позволит графу Лорну причинить нам вред? Я так не думаю.
Джеми пробормотал сквозь зубы:
– Нет, я так не думаю. Но горько сознавать и помнить, сколько и скольких мы потеряли. А ведь многие пали от рук Макдугаллов.
Дэлласу нечего было возразить, он погрузился в молчание. Тогда слово взял Стюарт.
– Теперь Дунстаффнаге принадлежит Дэлласу. Король собирается поделить земли Макдугаллов между представителями нашего рода. Мы обретем немало, Макдугаллы потеряют все.
Над лагерем плыл дым от костров. Дэллас потер рукой начинающие слезиться глаза, взглянул на брата. На лице Стюарта была заметна усталость, как и на лице Джеми. Наверное, то же самое было и на лице Дэлласа. Два последних дня казались бесконечными, Дэллас не только думал о победе над Дунстаффнаге, но и тревожился из-за Изабель. Ничего не было известно о том, достигла ли она берегов Англии. Корабль отца, спущенный на воду залива Лорна, тоже не принес успокоения. От Ангуса не было никаких вестей. Поскольку Брюс до сих пор был раздражен в связи со спасением Иана Макдугалла, Дэллас не осмеливался спросить что-либо об Изабель.
Когда он увидел, как по склону холма взбирается Найл, собираясь присоединиться к ним, Дэллас был рад отвлечься от своих раздумий. Он встал, приветствуя брата. Найл снял шлем, затем тяжело опустился на камни, через которые кое-где пробивалась трава – не очень удачное место для отдыха.
Издав неопределенный звук, похожий на стон, Найл сказал:
– Полный хаос! Пришли известия о сдаче Дунстаффнаге, Дэллас. Я пришел сказать: тебя вызывает Брюс. Он готовится принять просьбу графа о сдаче.
Дэллас кивнул и потянулся за своим шлемом, когда Найл добавил:
– Наш отец тоже ждет тебя в палатке Брюса.
– Он здесь? – резко спросил Дэллас, устремив взгляд на дымящиеся башни Дунстаффнаге.
– Да. Как глава рода, он поедет вместе с Брюсом в замок, чтобы принять капитуляцию графа Лорна.
– Он привез известия о моей жене? – спросил Дэллас и посмотрел Найлу в лицо, опасаясь худшего.
– Да.
Найл заколебался, и Дэллас почувствовал, что от нетерпения в нем вскипает гнев: не так-то легко дождаться слова от этого медлительного Найла.
– Говори же, Найл, пока я не потерял терпения, – выдохнул Дэллас, заметив, что глаза брата устремлены на Дэлласа так, словно Найл опасается нападения. Дэллас сделал шаг вперед, руки сжались в кулаки, и Найл поспешно сказал:
– Леди Изабель находится на борту нашего корабля, который стоит на причале в заливе. С ней все в порядке.
Чувство облегчения наполнило Дэлласа, какую-то секунду он не мог вымолвить ни слова. Затем глубоко вздохнул и спросил:
– А ребенок?
– Скорее всего, он сейчас где-то на полпути в объятия Эдуарда.
Дэллас нахмурился.
– Почему Ангус привез Изабель, но не привез ребенка?
Покачав головой, Найл пробормотал:
– Пусть эту историю тебе расскажет кто-нибудь другой.
– Нет, – вмешался Джеми. – Я тоже хочу послушать, в отличие от терпеливого Дэлласа, я хочу узнать все прямо сейчас.
Найл буквально застонал.
– Вначале дайте мне вина! У меня такое ощущение, что я вобрал в себя половину дымного облака над Дунстаффнаге.
Дэллас протянул ему бурдюк с вином, бормоча:
– Пей побыстрее, братец, а то я буду выбивать из тебя историю очень жесткими методами.
Найл сделал несколько глотков. Не отрывая глаз от брата, вытер рот.
– Ну и характерец у тебя, Дэллас Макдональд! Впрочем, как и у всех нас. Надеюсь, ты не утратишь своих семейных черт, если я расскажу тебе, что твоя жена…
– Боже правый, да говори же ты, наконец!
Найл вытянул руку вперед, словно защищаясь от наступавшего на него Дэлласа.
– Брюс зол на нее, потому что она сделала все, чтобы ребенок не попал к нам.
– Ты говоришь что-то ужасное. Что же сделала Изабель?
– Когда вельбот приблизился к кораблю Макдугаллов, и экипаж был уже готов к атаке, она прыгнула в воду. Ангусу пришлось приспустить паруса, чтобы спасать ее, а корабль Макдугаллов благополучно удалился.
Какое-то время все молчали. Затем Джеми расхохотался, ударив кулаками по бедрам:
– Боже, ну и женщина! Клянусь, Дэллас, ты взял в жены настоящую ведьму. Мало кто из мужчин отважился бы на такое! Подходящая партия для Макдональда. Честно говоря, раньше мне в голову это не приходило. Когда-нибудь твой брак будет стоить тебе головы, готов держать пари!
Дэллас холодно посмотрел на брата, резко повернулся на каблуках и пошел вниз по склону к палатке Брюса. Трудно было ждать приветливых улыбок от предстоящей встречи.
Морской ветер рвал приспущенные паруса, похожие на крылья подстреленной птицы. Канаты жалобно скрипели. Ветер, казалось, хотел сорвать корабль с якоря и унести.
Дэллас прыгнул со склона прямо на палубу, ему потребовалось несколько секунд, чтобы обрести равновесие: палуба ходила ходуном.
На корабле находился минимум экипажа. Остальных отпустили на берег. Так что найти Изабель на безлюдной палубе не составило труда. Она стояла, вцепившись в канат и глядя вдаль на воду. Черные волосы развевались по ветру. Дэллас не сразу подошел к ней, стараясь подавить в себе чувство неопределенности, гнева и печали.
Неужели она так мало ценит свою жизнь, что вновь готова рисковать? Готова вновь вызвать недовольство короля?
Дэллас еще не отошел после недавней беседы с Брюсом, его резких слов по поводу поведения Изабель. Счастье, что Брюс не потребовал ее ареста. Другой на его месте уже давно лишил бы Дэлласа своей милости.
И вот он рядом с ней, явившийся по приказу короля.
Он шагнул вперед по деревянной палубе, сапоги заскрипели.
Изабель обернулась, широко раскрыв глаза:
– Дэллас…
– Ты удивлена? Ты думала, что Брюс после твоей выходки отрубит мне голову?
Он заметил, что ее глаза мучительно замигали после его язвительных слов, и тут же раскаялся. Изабель, его милая Изабель, прекрасная леди Галловея, смелая, преданная, честная… Дэллас глубоко вздохнул, когда увидел ее слезы.
– Ты пришел отчитывать меня, Дэллас? Или принес мне известие о том, что меня бросают в тюрьму?
– Думаю, это было бы далеко не самым худшим, но Брюс более милосерден, чем Эдуард.
Он подошел к парапету, взглянул на нее сверху вниз, теряясь от разнообразных эмоций. Не в состоянии сдержаться, он протянул руку и пропустил сквозь пальцы прядь ее волос.
– Боже, почему ты постоянно совершаешь глупости? Рисковать собственной жизнью ради призрачной надежды…
Она отвернулась.
– Это был единственный, который я могла придумать, способ спасти Дункана.
– Ах, да, – он отпустил прядь и положил руку на рукоять меча. – Дункан.
Она глянула на него сквозь слезы.
– Да, Дункан. Тебе известно, что я люблю этого ребенка. Я готова отдать за него жизнь. Но я также готова отдать ее и за тебя, Дэллас.
Какое-то время он молчал, затем уступил непреодолимому желанию обнять ее. К горлу подкатил комок, когда она с готовностью припала к его груди, содрогаясь от рыданий.
– Думаешь ли ты когда-нибудь о последствиях, Изабель? Неужели нам все время придется балансировать на грани жизни и смерти?
Она подняла глаза.
– Брюс разгневан?
– Это слишком мягко сказано. Я давно не видел его в такой ярости, давно не слышал таких резких слов. Даже мой отец не осмелился что-нибудь сказать в мою защиту. Честно говоря, защищаться и защищать тебя я просто не имел права.
– Но ты ведь не обязан отвечать за мои поступки.
– Да, но попробуй объяснить это Брюсу! Он, как и Джеми, считает, что я обязан регулировать твои действия.
– Представляю, какое наказание мог предложить Джеми в связи с моим поступком! Дэллас покачал головой.
– Джеми? Нет, милая. Он пришел в восхищение, когда услышал о твоем прыжке в ледяную воду. Теперь он считает, что ты вполне достойна имени «Макдональд». Джеми и сам бывает весьма неосмотрителен в своих действиях. Поверь, что ты заслужила его восхищение. Это не просто комплимент…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.