Текст книги "Теория убийства"
Автор книги: Эндрю Мэйн
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 17
Испарения
Когда мы возвращаемся наверх, то застаем Роберта Пейла снова в кресле в гостиной. Теперь он читает какой-то старый роман Клайва Касслера, а Томас сидит у его ног. Роберт отрывается от книги, которую он якобы читает.
– Вы закончили?
– Почти, – отвечает Даффи. – Еще наверху осмотреться нужно.
Она ждет его реакции.
– Зачем? – спрашивает Роберт.
– Хотим осмотреть комнату Бенджамина.
– Я выкинул большую часть его барахла. Впрочем, как хотите.
Мы поднимаемся по лестнице, и я чувствую, как взгляд Роберта буквально сверлит мне спину. Не знаю, что это – подозрение, страх или что-то еще. Слышится звон ошейника – это Томас решил пойти с нами. Пес пулей проносится у нас между ног и ждет на верхней площадке лестницы, всем своим видом говоря: «Ну, что же вы так долго?» Даффи наклоняется и снова треплет его по голове.
– Несчастное животное, – она бросает взгляд в гостиную, будто хочет что-то сказать, но потом решает промолчать.
Первая комната на втором этаже принадлежит миссис Пейл. Лампа на тумбочке включена и освещает стены с розовыми обоями, и шкафы, набитые куклами и фарфоровыми фигурками. Вокруг кровати стоят кислородные баллоны и другое медицинское оборудование. Все горизонтальные поверхности заставлены пузырьками с таблетками. Со здоровьем у нее давно все было совсем нехорошо, остается только гадать, чего ей стоило пережить произошедшее. На стуле рядом с кроватью стоит небольшой увлажнитель воздуха, до сих пор выдувающий небольшое облачко в ту сторону, где она должна была лежать. На прикроватной тумбочке стопка дешевых книжек в бумажных обложках, на большинстве из них наклейки библиотечных распродаж.
Мы проходим по коридору в сторону следующей двери. Мой взгляд цепляется за выцветшие фотографии на стенах. В основном это семейные фото, где-то из восьмидесятых. На них два мальчика, наверное, Роберт и Бенджамин. Выглядят вполне нормально, разве что слегка застенчиво. Обычные фотографии, обычные дети, ничего странного. Нормальная тихая семья, какую можно встретить в любом местном ресторанчике, где они вместе обедают в полном молчании, потому что внутренняя жизнь занимает каждого куда больше, чем та, которой они готовы поделиться друг с другом.
Мелькает мысль о том, что мы можем надышаться здесь тем самым патогеном, что вызвал изменение поведения Бенджамина, но я надеюсь, что для его воздействия нужно больше времени, чем мы проведем в доме. Тем не менее, я стараюсь не прикасаться руками к лицу, а на следующий раз обещаю себе смазать нос вазелином, чтобы защитить слизистую оболочку от проникновения вируса. Все же, если прийти к людям в респираторе или костюме биологической защиты, они могут не понять.
– Вот комната Бенджамина, – говорит Даффи, открывая дверь. Мы попадаем в типичную комнату подростка из восьмидесятых. Стены оклеены постерами с девушками в бикини и спортивными машинами. Полы и шкаф чисты и пусты. Видимо, одежду забрали в качестве вещественных доказательств или на экспертизу. Как и подвал, комната производит впечатление искусственно вычищенной.
На одной из стен висит полка с книгами. В основном фэнтези и несколько ролевых игр. Я указываю на них Даффи.
– У него были друзья?
– Если и были, то мне о них ничего не известно.
Я подхожу к полке и рассматриваю игры. Часть из них выпущена совсем недавно. Беру в руки последнее издание «Подземелий и драконов». Некоторые карточки персонажей заполнены.
– А вы проверяли местные магазины комиксов?
– Нет, – качает она головой.
– Там его могут знать. Не то чтобы это теперь имело значение. Но, возможно, у него были друзья.
Складывается ощущение, что Бенджамин не был асоциальным типом – ну, если не брать во внимание убийства проституток – скорее просто интровертом. Мизантропы не играют в ролевые игры. А вот если ты не знаешь толком, как общаться с людьми, то это может помочь построить хоть какие-то отношения. Подробный набор правил, четко прописанный в ролевых играх, позволяет провести несколько часов в компании других людей, без мучений на тему того, что сказать. Когда я пытался пережить потерю отца, то нередко ходил играть в «Подземелья и драконов» к старшим ребятам. По воскресеньям у них собиралась небольшая компания. Я мало общался с ними по-дружески из-за разницы в возрасте, но во время игры я мог расслабиться и не думать каждую минуту, как выжить в этом мире без отца, который, как я думал, будет всегда со мной.
Не будь этих игр, я бы, наверное, и вовсе не выходил из комнаты. Я никогда не рассказывал ни матери, ни психологу, к которому она заставляла меня ходить, об этом увлечении. Мне тогда казалось, что они сочтут это извращением, не хуже сатанизма. На самом деле я считаю, что школы должны поощрять ролевые игры. Они помогают детям, у которых ограничен круг общения, найти друзей и научиться взаимодействовать с другими. У меня нет научного подтверждения этой гипотезы, но именно так игры подействовали на меня. И, возможно, они были чем-то подобным для Бенджамина. По крайней мере на какое-то время.
Я ставлю коробку с игрой на место и иду за Даффи в ванную. Здесь тоже нехарактерно чисто. Криминалисты, наверное, даже из стока все вычистили и забрали в лабораторию. На кафеле виднеется множество следов грязной обуви. Корзина для белья переполнена одеждой. Томас заглядывает за нами в ванную, а потом скрывается по своим важным собачьим делам.
Бам!
Мы с Даффи вздрагиваем от громкого удара, раздающегося снизу. Мы бежим к лестнице, где пес замер на верхней ступеньке.
– Чертова хрень! – орет Роберт.
Мы бегом спускаемся по ступенькам и обнаруживаем Роберта с большим гаечным ключом в руках, которым он стучит по висящей на стене батарее.
– Чертова штука ни хрена не работает! – рычит он.
Он видит нас и сжимает гаечный ключ сильнее. Видно, как белеют костяшки его пальцев. После напряженной паузы он расслабляется, швыряет ключ на пол мимо стоящего там ящика с инструментами и снова падает в кресло.
– Я могу посмотреть, – предлагаю я.
– Не парьтесь, – отвечает он и начинает тереть лоб ладонью.
– Мигрень? – спрашиваю я, тем временем перебирая инструменты в ящике. В ответ он сверлит меня убийственным взглядом.
– Вы доктор? Я сказал, не парьтесь!
Технически…
– Извините. Иногда головные боли бывают от обезвоживания.
– Спасибо, – говорит он неискренне. – Вы закончили?
– Ты к матери-то съездил хоть раз? – спрашивает Даффи.
– Дел по горло, не до того было.
– Заметно.
Роберт напрягается.
– Чертовы медсестры сказали, что к ней можно только в часы посещения. Чертовы суки, – последние слова он произносит, смотря в глаза Даффи.
Она не обращает на это внимания.
– Она была бы рада тебя видеть. Может быть, удалось бы и Томаса к ней провести.
– Да, да, наверное, – он начинает с нарочитым интересом копаться в стопке книг.
Томас все еще смотрит на нас с верхней площадки лестницы. Мне кажется, Даффи раздумывает, не забрать ли собаку. Наверняка Роберт этого даже и не заметит.
– Вы тут закончили? – обращается ко мне Даффи.
– Спасибо, мистер Пейл, – говорю я Роберту.
– Ага, о’кей.
Мы выходим на улицу и идем до единственного работающего фонаря.
– Какой приятный мужчина, – говорю я с сарказмом.
– На самом деле, когда мы говорили с ним в первый раз, он вел себя вовсе не так отвратительно. Он был значительно спокойнее, вел себя по-взрослому. Конечно, это было до того, как его брата обвинили в убийстве, а мать забрали в больницу.
– А его непричастность к убийству экспертиза установила стопроцентно?
Даффи бросает на меня косой взгляд.
– Абсолютно. Кроме того, есть свидетельства, что его не было в городе.
– Видимо, просто стресс, – киваю я в задумчивости. На самом деле все выглядит еще подозрительнее, чем раньше. Сначала его брат превращается в маньяка, а теперь и Роберт ведет себя как… психопат.
– Ладно, дайте знать, если еще что-то понадобится, а у меня свои трудные подростки дома остались.
– Спасибо, – говорю я, пожимая ей руку. – Вы очень помогли.
– Удачи с вашим проектом.
Даффи садится в машину, и через несколько мгновений я остаюсь на пустой улице один. Я забираюсь в свою машину и завожу мотор. В зеркало заднего вида я вижу, как Роберт наблюдает за мной, стоя у окна гостиной.
Я часто повторяю людям, что интуиции как таковой не существует, просто есть неврологическая реакция, вызванная стимулами, которые либо не обрабатываются нашим сознанием, либо настолько слабы, что находятся буквально на пороге восприятия. Но, господи, сейчас моя интуиция просто кричит, что тут что-то не так. От поведения Роберта Пейла мне не по себе. Я сворачиваю за угол, а потом еще раз и возвращаюсь к его дому с противоположной стороны квартала.
Мы тут еще не закончили.
Глава 18
Ржавчина
Роберт Пейл чрезвычайно агрессивен. Обвинить его не в чем, но и его брат тоже ни в чем не был замечен, пока не бросился с ножом на начальника. А Карла Данхилла даже особо злым не считали, пока тела его друзей-рыбаков не начали находить на берегу. Дэниел Маркус был тихим неконфликтным криминалистом, пока не начал убивать коллег. На нас Роберт реагировал значительно более остро, чем просто человек, которому надоела полиция. Если быть точным, то его поведение выглядело так, будто он что-то скрывает.
Но тем не менее мы с детективом Даффи заглянули во все комнаты. И хотя наверху можно было спрятать не одно тело, он явно не беспокоился, что мы что-то обнаружим. Рассуждая логически, если он не прятал ничего непосредственно под диваном, на котором сидел, то либо он действительно не затевал ничего дурного, либо не особо беспокоился, что мы можем что-то обнаружить.
Несколько мелких деталей не давали мне покоя. Когда он встретил нас на пороге, на нем была надета только майка, и при этом он ругался из-за неработающей батареи. Почему на нем тогда не было хотя бы свитера. На полу было полно грязных следов, но дорожка от улицы до крыльца была бетонной. На ней ботинки не запачкаешь, нужно было ходить где-то еще.
Я выбираюсь из машины и иду к дому, расположенному сразу за домом Пейлов. Это полуразвалившееся строение рядом с входной дверью, заколоченной куском фанеры. Я вхожу через калитку в металлическом заборе, который едва доходит мне до пояса. Вдоль стены дома стоят мусорные баки и листы фанеры. Задний двор весь зарос высокой травой. В углу сиротливо ютятся проржавевшие качели в ожидании призрачных детей.
Отсюда видно, что в кухне Пейла горит свет. В проеме задней двери лежит камень, не давая ей закрыться. В заборе между участками небольшая калитка, возможно, ее поставили, чтобы соседям было проще одолжить друг у друга газонокосилку или стакан муки. Я думаю о несчастном Томасе, который заперт с владельцем, которому наплевать на животное, в то время как его настоящая хозяйка проводит свои последние дни в больнице. От Роберта пес как будто старался держаться подальше. Он с любопытством ходил за нами по дому, но когда Роберт колотил по батарее и ругался, животное к нему не пошло.
Я пытаюсь восстановить последовательность событий: мы стучали в дверь, прошло некоторое время, прежде чем Роберт ответил. Впустив нас, он не сразу понял, кто мы и что нам нужно, хотя Даффи объяснила ему все еще на пороге. Почему он не слышал ее стука так долго? Может, потому что был слишком далеко? Его задний двор тоже очень зарос, но от веранды к забору, где я сейчас и стою, ведет вымощенная камнем дорожка.
Около задней двери стоит бак для мусора, что странно, ведь мусоровоз проезжает по улице, и баки логичнее выставлять с другой стороны. Я начинаю открывать калитку, и та издает громкий скрип. Замираю, испугавшись, что сейчас из дома выбежит Роберт. Но ничего не происходит. Приоткрыв калитку еще чуть-чуть, на этот раз значительно медленнее, я протискиваюсь внутрь. Я не уверен, нарушаю ли сейчас закон, ведь миссис Пейл дала нам разрешение обыскать дом. В любом случае любопытство и беспокойство уже слишком сильны, чтобы остановиться.
Прокравшись к мусорному баку, я осторожно приподнимаю крышку, опасаясь влезть носом в собачьи экскременты или еще что-нибудь в этом роде. Но бак пуст, вернее, почти пуст. На дне лежит тряпка. Я пытаюсь разглядеть ее внимательнее, но для этого слишком темно. Я решаю аккуратно поднять ее, взяв двумя пальцами, чтобы рассмотреть поближе. На свету я вижу, что это темная фланелевая рубашка. Цвет разобрать трудно, но что-то отблескивает в свете фонаря. Сначала я думаю, что это просто вода, собравшаяся на дне бака, а потом замечаю, как темные капли падают с растрепанных краев.
Кровь.
Роберт открыл дверь в одной майке… А эта рубашка наверняка была на нем, прежде чем он пошел открывать дверь. Вот почему ему было холодно. И поэтому же он так долго не открывал.
Я кладу рубашку на место и, стараясь шуметь как можно меньше, закрываю бак. Металлический скрежет крышки все равно кажется чрезвычайно громким. Я вздрагиваю, услышав приближающийся звон ошейника – это Томас бежит проверить, что происходит.
Черт!
Роберт, что же ты натворил?
Глава 19
Закат
На окраине моего родного Остина был заброшенный дом с привидениями. Ну, или по крайней мере так говорили местные ребята. На школьной площадке только и рассказывали истории Бычьего дома. Детали, правда, всегда были туманны. В общих чертах же все сходились: просторный одноэтажный дом стал пристанищем сатанистов, где те убивали детей и скармливали своему богу с головой быка – по крайней мере когда не играли в «Драконы и подземелья».
Дети все время строили планы похода в этот дом. И в какой-то момент Родни Чафф, Фрэнк Донован, Эмилио Пац и я решились отправиться туда на разведку. Я помню, как тем самым вечером, когда мы планировали осуществить задуманное, подъезжал на велосипеде к дому с привидениями, прокручивая в голове бесчисленное количество ужасных вещей, что могут поджидать нас внутри, но при этом в глубине души сохраняя твердую уверенность, что привидений на самом деле не существует.
Это был мой первый личный парадокс – я знал, что приведений не бывает, но все равно их боялся.
«Чего же ты боишься?» – спросил я сам себя, остановив велосипед у пугающей крепости из камня и дерева, чем-то напоминавшей гробницу. Солнце почти село, и я отчетливо помню проскользнувшую мысль: «Живи Дракула в Техасе, это был бы его дом». Прислонив велосипед к дереву, я обошел вокруг дома. Я был один, остальные, видимо, струсили. Но черт с ними, в школе только и говорили, что об этом доме. Посмотрим наконец на настоящих приведений, если они действительно есть.
Заднее крыльцо было завалено перекати-поле, однако трава во дворе подстрижена, видимо, кто-то все же следил за участком, чтобы его можно было продать. Я нашел собачью дверцу, и после нескольких попыток мне удалось ее открыть. От енотов она помочь могла, но вот перед предприимчивым одиннадцатилеткой не устояла. Я пролез через дырку и оказался на полу, застеленном линолеумом. Заходящее солнце заливало дом неестественным оранжевым светом. Я нервничал как никогда и решил, что именно так и должен выглядеть дом, стоящий на краю ада. А потом включилась другая часть сознания и подсказала, что так может выглядеть интерьер дома на Марсе или какой-нибудь планете, вращающейся вокруг звезды – красного карлика. А что, если привидения на самом деле были пришельцами?
Я достал голубой пластиковый фонарик и исследовал все уголки дома – ни привидений, ни пришельцев, никого. Только пустота. Я целый час бродил по комнатам, воображая марсианские иероглифы и странные саркофаги с мумиями пришельцев внутри. А когда вылез через собачью дверь обратно и отряхивал штаны, стоя в темноте опустившейся ночи, то понял о себе одну важную вещь – мое любопытство было сильнее страха.
На следующий день в школе я не стал рассказывать друзьям, что побывал в доме с привидениями. Этим временем, которое я провел в пустом пространстве, освещая потаенные закоулки в поисках пришельцев, мне не хотелось делиться ни с кем. Если бы я все рассказал, этот момент перестал бы быть лично моим. Они бы разрушили его своим смехом или, хуже того, тоже полезли бы в дом.
И вот, стоя около дома Пейлов, я отчетливо осознаю, что правильно сейчас было бы позвонить Даффи и сказать, что нужно осмотреть еще и соседнюю развалюху, но я этого не делаю. Я одновременно и боюсь того, что могу обнаружить, и испытываю странное возбуждение от того, что обнаружу это сам.
Это опасно.
Я бросаю взгляд через плечо на дом Пейлов и поднимаюсь на соседское крыльцо. Судя по двери, над ней кто-то поработал гвоздодером в районе замка, поэтому, когда я толкаю ее, она распахивается, открывая за собой темноту. Я пока не решаюсь включить фонарик, опасаясь, что Роберт может заметить его свет. Переступив порог, я закрываю дверь и оказываюсь в полной темноте. Я все еще не включаю фонарь, а стою неподвижно, прислушиваясь к ощущениям.
Слышно, как на улице дует ветер и поскрипывают деревья, где-то капает вода и шуршат какие-то мелкие животные. Когда глаза привыкают к темноте, становится виден бледный свет, проникающий с улицы через щели в забитых окнах. Большая часть дома погружена в полную темноту, но постепенно приходит ощущение пространства и его границ.
Я прохожу на кухню и замечаю контуры двери, точно такой же, как та, что ведет в подвал с кухни Пейлов. Я берусь за ручку и открываю ее. В ноздри бьет запах затхлости. Почему-то я все еще не включаю фонарик. Медленно спускаюсь, ощупывая ногой каждую ступеньку, опасаясь оступиться и свернуть шею или просто упасть в пустоту. Когда я уже внизу лестницы, волоски на загривке внезапно встают дыбом. Это моя не-интуиция очень отчетливо пытается что-то мне сказать.
Здесь кто-то есть.
Я чувствую, как к коже приливает кровь – это физиологическая реакция на страх. Наконец я включаю фонарь и обвожу подвал лучом. Кругом коробки, и за ними толком ничего не видно, но краем глаза я замечаю какое-то движение.
– Есть тут кто?
Внезапно я понимаю, что не уверен в том, что Роберт у себя, а не спустился сюда, пока я ездил вокруг квартала. Может быть, он тут, в темноте. Я добираюсь до стены, становлюсь к ней спиной и снова обвожу подвал лучом света, пытаясь лучше все рассмотреть. Себе я напоминаю, что плюс фонаря в том, что он слепит того, на кого я свечу.
– Есть кто?
За стоящими друг на друге коробками я замечаю ногу в черном ботинке и синих брюках. Я подхожу ближе и вижу лежащего человека. Это пожилой чернокожий мужчина в форме почтальона. Руки связаны, сумка валяется неподалеку, все письма высыпались на пол. Он стонет. Я подхожу ближе и опускаюсь рядом с ним на колени.
– Вы меня слышите?
В ответ он только стонет. С помощью фонарика я проверяю его зрачки. На свет реагируют, хорошо. А вот раны на голове выглядят плохо. Из-под рубашки капает кровь. Первое впечатление, что его ударили по голове чем-то тупым и тяжелым, а после этого в грудь чем-то острым. Гаечный ключ, вроде тех, что лежали у Роберта в ящике с инструментами? Оглядевшись кругом, я замечаю на полу отвертку в небольшой лужице крови. Ясно, почему ему не понравилось мое предложение помочь. Попроси я отвертку, могло получиться неловко.
Я проверяю нашивку с фамилией на рубашке – Клэй.
– Мистер Клэй, меня зовут Тео. Я расстегну вам рубашку, чтобы проверить рану.
Снова стон.
Я разрываю ткань. Белая майка в пятнах крови. Особенно не нравится мне то, что расплылось в районе печени. Крови там больше всего, я поднимаю ткань и вижу вытекающую из раны струйку.
– Мистер Клэй? Держите вот так, пожалуйста, – я освобождаю его руки и прижимаю их к ране. – Прижмите крепко. Я вызову помощь.
Я кладу фонарик и достаю телефон. Вдруг по спине снова пробегают мурашки, когда я слышу знакомый звук – звон собачьего ошейника Томаса.
– Смотрите, мистер Клэй, один помощник уже здесь.
Томас подбегает и нюхает лежащего. Клэй пытается погладить собаку, но сил ему не хватает. Я набираю 911.
– Служба спасения. Откуда вы звоните?
– Дом непосредственно позади 4428 по Уорт-авеню. Здесь человек с проникающим ранением, отправьте сюда скорую, а на Уорт-авеню 4428 наряд полиции, пусть задержат Роберта Пейла.
– Минуту, пожалуйста… Как вас зовут.
– Меня зовут… – я замираю.
– Простите, не расслышала.
На лестнице в подвал слышны шаги. Томас пришел не один.
В последнее время мне довелось поучаствовать в достаточном количестве драк, чтобы не повторять ошибок новичка. Первый раз, когда мне надрали задницу около кафе в Монтане, я понял, что был совершенно не готов к такому повороту событий. Я никогда не забуду сочувствия на лице Джиллиан, когда она смотрела, как я вваливаюсь в ее кафе с характерным видом неудачника-клиента, избитого проституткой и ее сутенером. Но это было давно. С тех пор я кое-чему научился.
Я откатываюсь от мистера Клэя и свечу в сторону лестницы.
– Мудак! – орет Роберт.
Я не вижу его самого, но слышу глухой металлический звук. Похоже, у него в руках кусок трубы или что-то подобное. Не важно. Я вскакиваю и, выключив фонарь, мчусь к нему. В последний момент закрываю лицо руками и бросаюсь туда, где, по идее, должен стоять Пейл.
Я врезаюсь в него, и мы валимся на ступеньки. Он пытается схватить меня за лицо и царапает кожу. В ответ я обрушиваю град ударов на его голову, потом хватаю левой рукой за волосы, а кулаком правой начинаю молотить в висок. Рука, пытающаяся схватить меня, расслабляется. Я отпускаю его голову и проверяю пульс на шее. Живой. Теперь передо мной встает очевидная проблема – мне нечем его связать. Нужно проверить, как там почтальон, но я боюсь, что Пейл может прийти в себя и снова на меня напасть. Я хватаю его за руки и волоку туда, где бросил фонарь. Подбегает Томас и обнюхивает лежащего, но не проявляет никаких эмоций. Я хотел взять его ремень, но его не оказалось. Тогда я снимаю свой, обматываю ему запястья, а потом привязываю их к лодыжкам. Не идеальный вариант, но придется ограничиться этим и не спускать с Роберта глаз. Я возвращаюсь к мистеру Клэю.
– Как вы, держитесь?
В ответ снова стон. Он отпустил рану. Я зажимаю ее, а второй рукой ищу упавший телефон.
– Алло?
– У вас все в порядке? – спрашивает диспетчер. Я смотрю на разбитые костяшки.
– Да, но понадобятся две скорых.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?