Текст книги "Снежное забвение"
Автор книги: Энн Кливз
Жанр: Современные детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 12
Холипул находился всего в паре миль от побережья Мардла, но, приехав туда, Джо Эшворт почувствовал себя словно в другом мире: мире своей мечты. Ему всегда нравилась сельская местность, и он иногда представлял, как живет в небольшом уютном домике за пабом в районе современной качественной застройки. По обеим сторонам главной улицы стояли каменные коттеджи с узкими длинными палисадниками. Летом тут слышно пение птиц. Солнце и шины машин уже расчистили дороги, но на крышах осталось достаточно снега, чтобы это место напоминало рождественскую картинку с открыток, которые посылала ему бабушка.
В голове у него намертво засела песня «Лето Белой Луны», которая сделала Кейти Гатри популярной. Мелодия всю дорогу то растворялась, то снова всплывала в его сознании, и он вспоминал себя с Сэл, совсем еще юных, в тот единственный месяц, когда они оба сдали экзамены и ничто не имело значения, кроме их двоих и совместных планов на будущее.
«Хейвен» располагался в некотором отдалении от дороги, был укрыт деревьями и окружен огородами. Проезд загораживали деревянные ворота, и, когда Джо вышел их открывать, он услышал звук капель: тающий лед падал с веток в лужи. Подъезд был испещрен рытвинами, засыпанными золой и шелухой, так что ехать пришлось медленно. Он задумался, как тут живется. Наверняка большинство женщин приехали из городов, и для них это место должно казаться задворками вселенной. Как они справляются с темнотой и тишиной по ночам? Даже его передергивало при мысли об этом. Гряда облаков закрывала солнце. Он выехал из-за деревьев и увидел мощеный двор; с двух сторон его окаймляло каменное здание, а с третьей стояли практически заброшенные пристройки.
Из деревянного ветхого сооружения, которое раньше, вероятно, служило гаражом, вышла женщина в джинсах и свитере. Она толкала перед собой тележку с поленьями, но, увидев его, остановилась и отпустила ручки. Она, не двигаясь, наблюдала, как он выбирается из машины и подходит к ней. Ему было некомфортно, потому что он не знал, кто она. Она живет здесь или только работает? Ему было спокойнее, когда он мог четко идентифицировать собеседника.
– Чем могу помочь? – интонация никак не выдавала ее статуса. Акцент был невыразительный, а тон слегка враждебный. Как минимум настороженный. Джо тоже посмотрел ей в лицо, пытаясь понять, видел ли он ее раньше: может, она была в вагоне в день убийства? Мгновенного узнавания не последовало. Но он тогда видел слишком много людей, и то мельком, так что неудивительно.
Он уже собирался спросить, кто тут главный, но тут дверь дома открылась, из нее выскочил золотистый лабрадор, а вслед за ним вышла женщина средних лет. Низенькая, кругленькая, в вельветовой юбке и ярком кардигане ручной вязки, из-за которого она выглядела еще толще. На ногах резиновые сапоги. Она окликнула собаку, которая уже неслась навстречу Джо.
– Сэнди, ко мне! – У нее был шотландский акцент и будто смеющийся голос.
Затем она повторила слова, которые ранее произнесла женщина моложе:
– Чем могу помочь? – Они звучали дружелюбно, но довольно настойчиво.
Джо не двигался с места. Он с опаской относился ко всем большим собакам с тех пор, как одна напрыгнула на него и опрокинула на спину в первый день в школе. Еще один повод для поддразниваний Веры Стенхоуп. Он представился.
Шотландка спокойно улыбнулась.
– Полагаю, у вас есть удостоверение? Мы в «Хейвене» всегда немного настороженно относимся к незнакомцам. Да, Лори?
Женщина фыркнула:
– Да не надо. Он коп. Я их за километр чую. – Она снова схватилась за ручки тележки и повезла ее за угол дома.
Джо помахал своим удостоверением перед женщиной постарше.
– Заходите, а то холодно, – сказала она. – Мы поставим чайник. И у нас скоро обед, если захотите присоединиться.
В доме было не сильно теплее, чем на улице. Пол внутри тоже был выложен каменной плиткой, и ему пришлось перешагивать через горы обуви, а затем протискиваться между детским трехколесным велосипедом и большой старомодной коляской. Холл оказался просторным, с высокими потолками, а в углу стояла гигантская елка, украшенная самодельными бумажными гирляндами и звездами из фольги. Женщина провела его дальше, в кабинет со старым столом, диваном, продавленным настолько, что он почти касался пола, и парой кухонных стульев.
– Нужно бы представиться. Меня зовут Джейн Камерон. Я управляю этим местом, за грехи свои.
А потом она исчезла, оставив его одного. Он услышал, как она кричит кому-то быть душкой и принести кофе. Потом она вернулась и как будто наполнила комнату сердечным теплом. Он подумал, что никогда раньше не встречал подобных людей.
– Итак, сержант Эшворт, может, теперь расскажете мне, в чем дело? – Она присела на край стола, а он опустился на диван, так что она смотрела на него сверху вниз. Он почувствовал, что ее внимание теперь полностью приковано к нему.
– У вас работала волонтером женщина по имени Маргарет Краковски?
– Да, – нахмурилась она. – Что случилось?
– Вы не видели вчера местные новости? Отец Граскин не позвонил и не рассказал вам?
– Я не общалась с Питером уже несколько дней, и вчера мы телевизор не смотрели. Между шестью и двенадцатью отключилось электричество. Мы расставили свечи и разожгли огонь в камине. Было очень эффектно. Все ворчали, но, уверена, на самом деле были в восторге от этого приключения. К тому времени, как свет включили, мы уже были в постелях.
– Маргарет Краковски убили, – произнес Джо. – Мы беседуем со всеми, кто ее знал.
Джейн Камерон уставилась на него. Она как будто сразу постарела, побледнела.
– Я не верю. Кто мог желать смерти Маргарет?
– Поэтому я и здесь, – сказал Джо. – Я подумал, вы сможете помочь мне с этим.
В дверь постучались, и внутрь вошла женщина, которую он видел на улице. В руках у нее был поднос с кофейником, пластиковой бутылкой молока и двумя кружками. На блюдце лежали печенья, похожие на те, что он уже пробовал в гостевом доме на Харбор-стрит. Значит, Маргарет стряпала и здесь. Лори поставила поднос на стол. Она взглянула на Джейн и заметила, как она изменилась в лице.
– Все нормально?
– Да. – Тут Джейн поняла, что женщина обеспокоена. – Правда, все в порядке. Мы выйдем и все расскажем. Дай нам несколько минут.
Лори злобно посмотрела на Джо Эшворта, как будто это он расстроил Джейн, а потом вышла из кабинета.
Джейн налила кофе и рассеянно предложила Джо молока и сахара.
– Извините, – наконец произнесла она. – У меня это просто в голове не укладывается. Маргарет казалась несокрушимой. В ней было больше энергии, чем во всех, кого я знала. Все мы будем страшно по ней скучать. Она действительно была членом семьи. Иногда она даже приводила с собой детей Кейт. Она и сейчас это делала по особым случаям. Пару недель назад мы проводили праздничную ярмарку, чтобы немного подзаработать, и Кейт с детьми пришли посмотреть, – она вымученно улыбнулась. – У нас тут всегда напряженка с деньгами. Нас постоянно угрожают закрыть, а эти мероприятия никогда не приносят столько, сколько хотелось бы.
– Расскажите мне про «Хейвен».
– Мы существуем уже двадцать лет. Я была здесь с самого начала, и Маргарет стала помогать вскоре после моего появления. Это место для женщин, которым необходимо временное безопасное жилье. Не просто приют для жертв домашнего насилия, но также для женщин с зависимостями или нуждающихся в помощи после долгого лечения, заключения в психиатрическое учреждение или тюрьму. Мы принимаем и постоялиц с детьми, правда, в данный момент у нас таких нет. – Она вздернула подбородок и улыбнулась. – Я занимала высокую должность в городской социальной службе, но потом взяла шестимесячный отпуск, чтобы создать это место. И так и не вернулась. Считай, выпала из обоймы, зато тут гораздо спокойнее. В каком-то смысле. Но есть возможность активно взаимодействовать с людьми и строить сообщество. Я до сих пор поддерживаю связь с некоторыми постоялицами. Иногда мы устраиваем большие встречи – многие из них по-настоящему взялись за ум. Потрясающе видеть, чего добились некоторые из этих женщин. Теперь я останусь тут до пенсии – это дело всей моей жизни, – она улыбнулась, показывая, что ни к этому заявлению, ни к себе самой она серьезно не относится.
– И вы здесь живете? – Джо попытался представить, каково это. Сэл считает, что он посвящает работе каждую свободную минуту. «Твоя душа принадлежит этой толстухе». Но Джейн Камерон некуда было бежать от своей.
– У меня есть собственная комната, – ответила Джейн. – Здешние женщины обычно проявляют большое уважение к личному пространству. И у меня есть друзья в городе – они могут меня приютить, если мне нужен перерыв или немного культурного общения.
«А собственная семья? Партнер?» – спросила бы Вера, но он не смог заставить себя задать эти вопросы.
– У вас, наверное, было много неприятностей за все эти годы, – заметил Джо. – Агрессивные мужья. Дилеры. Сутенеры. Наверняка являлись сюда, создавали проблемы.
– Да, все вышеперечисленные, – ответила Джейн. – У нас сложились очень хорошие отношения с местной полицией, и они приезжают на помощь при необходимости. Но в последнее время у нас не было серьезных инцидентов. Я не знаю, кто и почему мог точить зуб на Маргарет. Она была волонтером, и не в ее стиле было лезть, куда не просят. Она знакомилась с женщинами, когда они здесь появлялись. Но никогда специально не уговаривала их приехать.
Джо хлебнул кофе.
– Мне нужно поговорить с вашими постоялицами. Может, Маргарет делилась с ними своими переживаниями, рассказывала о проблемах, – он взглянул на нее. – С вами она ничего подобного не обсуждала?
Джейн покачала головой.
– Я с самого начала уяснила, что Маргарет очень скрытный человек. Она не говорила о себе. Если уж на то пошло, это я делилась с ней. Я буду по ней скучать. – Она помолчала. – Хотя, когда она была тут в последний раз, она сказала, что хотела как-нибудь со мной поболтать, попросить совета. Я была занята и предложила поговорить на следующей неделе. – Социальная работница в ужасе подняла глаза. – Нужно было уделить ей время. Она столько часов нам отдала, а я не смогла выкроить несколько минут в своем расписании. Но она, кажется, была не против отложить. Во всяком случае, так она сказала.
– И вы не можете предположить, что ее беспокоило?
Джейн печально покачала головой.
– Почему бы вам не пообщаться с остальными? Маргарет могла говорить с кем-нибудь из них. Сейчас почти время обеда, так что можете присоединиться. Но я предупреждаю, они будут очень расстроены. Как я и сказала, Маргарет была почти как член семьи. Они воспринимали ее скорее как маму или бабушку, чем как волонтера. Вы можете быть уверены, что никто из здешних обитательниц не убивал Маргарет.
– Извините, – сказал Джо, – но на данном этапе я никого не могу исключать.
Неожиданно она широко улыбнулась.
– Даже меня? Конечно, я ценю такую широту мысли, но в данном случае будет просто-напросто глупо вести расследование в этом направлении. Я серьезно вам говорю, никто из наших постоялиц не убивал Маргарет, сержант. Погода вчера была такая отвратительная, что никто даже не выходил. Они были здесь весь день. Я ручаюсь, – она посмотрела на Джо немного вызывающе, как будто ожидая, что он начнет спорить, но он промолчал.
Женщины сидели в большой неприбранной кухне. Здесь было теплее – жар шел от растрескавшейся и закоптившейся духовки. На стенах висели детские рисунки с пожелтевшими от времени уголками. На лежанке рядом с печкой свернулась собака. На решетке, лежащей на скамье, остывали мясные пироги. Джо узнал Лори, перевозившую поленья. Помимо нее, здесь было еще пять женщин. По возрасту они ранжировались от девушки-подростка, тощей, нервной, с бледным ангелоподобным лицом и длинными рыжими кудрями, до пожилой женщины, которая помешивала суп на плите.
– Это сержант Эшворт, девочки. Он пришел с нами поговорить. Я предложила ему присоединиться к нашей трапезе. – Джейн положила на блюдо несколько булочек и достала из холодильника шмат маргарина.
Лори, накрывавшая на стол, посмотрела на него.
– Чего он хочет?
Джо ответил на ее взгляд.
– Маргарет вчера убили. – Джо подумал, что на этом стоило бы и закончить. Суп пахнул отлично, но он не мог представить, как сядет с ними за один стол и начнет задавать вопросы, пока они едят. Это Вера была мастером непринужденной беседы. Он предпочитал придерживаться формальности.
Никто не пошевелился. Они все как будто переваривали услышанную новость. Он увидел слезы на щеках у старушки, мешавшей что-то в кастрюле. Девушка с длинными рыжими волосами застыла как статуя.
– На кой черт кому-то убивать Маргарет? – Это была Лори, настолько взбешенная, что Джо сразу пришло в голову, что она способна на убийство. Джейн обняла ее за плечо и очень крепко сжала: отчасти чтобы утешить, отчасти чтобы придержать. Но Лори продолжала, окинув взглядом присутствующих: – Ну, что же вы? Она была потрясающая, правда ведь? Все ее тут обожали. – Затем она поглядела на Джо. – Ты же не думаешь, что кто-то из нас к этому причастен?
– Я думаю, что вы можете помочь нам в поисках убийцы.
На кухне повисла тишина. На улице как будто резко стемнело, и дикий порыв ветра ударил ветками в стекло. Джейн отпустила Лори и включила свет.
– Давайте поедим, – сказала она. – Вы знаете, как Маргарет ценила вкусную еду. Мы можем поесть и вспомнить ее, а заодно рассказать Джо все, что о ней знаем.
Так что, несмотря на свои недавние намерения и вихри снега, угрожающие отрезать его от внешнего мира, Джо внезапно обнаружил себя за одним столом с семью женщинами, которые делились с ним пищей и воспоминаниями о Маргарет Краковски.
Нервная девочка-подросток Эмили, похоже, оказалась в «Хейвене» лишь два месяца назад.
– Маргарет казалась очень милой, но на самом деле мне не удалось с ней особо пообщаться. Один раз мы вышли прогуляться, но я тогда только ныла, а она – только слушала. Лучше вам поговорить с остальными. – Она не смотрела на него во время разговора. Ее отличала мягкая, благородная речь, и Джо не понимал, что она делает в подобном месте. Неужели у нее нет родителей, чтобы позаботиться о ней? Судя по виду, она еще должна ходить в школу. В какой-то момент, когда она поднимала ложку с супом, у нее задрался рукав, и он увидел порезы у нее на запястье. Значит, суицидальные наклонности. А ведь она всего лишь чуть старше Джесси.
Пожилая женщина, которая готовила суп, была либо глухая, либо жила в своем собственном мире. Она без конца плакала, но выражение ее лица оставалось пустым, так что сложно было определить – была ли это тоска по Маргарет или симптом хронической депрессии. В основном говорила Лори, время от времени поглядывая на остальных, чтобы они подтвердили ее слова. Джейн их не прерывала.
– Тут бывают и другие волонтеры, но у каждого на уме что-то свое. Кто-то религиозен, кто-то хочет благодарности за пару детских вещей. А кто-то хочет получить место в социальной службе, и работа здесь хорошо смотрится в резюме. Но с Маргарет такого дерьма не было. Она находилась здесь потому, что хотела, и потому, что мы ей нравились. Она пыталась сделать нашу жизнь лучше. Иногда она делала что-то простое – например, пекла кому-то из нас торт на день рождения. Но иногда и вещи посложнее – например, сидела тут вместо социальных работников с теми, кто может встречаться с детьми только под надзором.
– Когда вы в последний раз ее видели? – Джо подумал, что все это, конечно, очень хорошо и Вера бы наверняка заинтересовалась, но сейчас ему нужны факты.
– Вчера с утра! – Это снова была Лори. Она взглянула на остальных женщин, уточняя, правильно ли она все помнит.
– Как она сюда добиралась? – Этот вопрос был адресован Джейн Камерон, и она ответила:
– Обычно на автобусе. Иногда я ее подкидывала, если собиралась в город. Но она была достаточно независимой. Всегда говорила, что у нее есть проездной и она лучше воспользуется им.
– А в последний раз?
– Кто-то ее подвез! – подскочила Лори, прежде чем Джейн успела ответить. – Я работала в саду, и она вышла из машины у ворот.
– Вы видели водителя? – Джо решил, что это важно. Кейт Дьюар ни разу не упомянула о том, что подвозила Маргарет, а любой другой контакт мог иметь значение.
Лори нахмурилась.
– Нет. Он не вышел из машины. Но это был серебряный «гольф». Не новый. «Икс-рег».
– Вы уверены? – Джо редко обращал внимание на машины и по своему опыту знал, что женщины еще меньше на них смотрят.
– О да, сержант, – Лори впервые улыбнулась. – Я эксперт. Все мои предыдущие нарушения были связаны с автомобилями.
Джейн пригласила его остаться на чай с мясным пирогом, но он посмотрел в окно, где снег продолжал заметать землю, и сказал, что ему надо ехать. Он уже вставал, когда Лори снова заговорила.
– Кто-то должен сообщить Ди о смерти Маргарет.
– Ди? – прямо сейчас Джо больше всего хотелось убраться из этого места. В такую погоду сельская местность казалась менее привлекательной. Он уже не был уверен, что когда-нибудь захочет жить в Холипуле.
– Ди Робсон, одна из наших бывших постоялиц. – Джейн провела его мимо новогодней елки в холле, и они продолжили разговор у входной двери, чтобы никто не подслушивал. – Но она тут не прижилась. Не по своей вине, полагаю. У нее были небольшие проблемы с обучаемостью, которые так и не исправили в школе. Детство у нее было черт знает какое, – Джейн грустно улыбнулась. – У нас тут совсем немного правил, но Ди умудрилась нарушить их все. Алкоголь, мужчины, агрессия – все по списку. В какой-то момент остальные женщины ее выжили отсюда. Но у Маргарет сложились с ней особые отношения, и она продолжила курировать Ди даже после того, как та ушла. Она никогда ее не осуждала. Даже не представляю, как Ди без нее справится.
– И где теперь живет Ди?
– В Мардле, в квартире на Перси-стрит. – Джейн открыла дверь. – Вы же попросите кого-нибудь ей сказать, хорошо, сержант? И проверить, в порядке ли она? К ней приставили социального работника. Какую-то добрую душу, которая пытается уберечь ее от неприятностей.
Он кивнул, задумавшись, почему филантропии Джейн не хватает на то, чтобы самой сходить к Ди и рассказать про Маргарет. Снаружи стало чуть теплее, снег был мягким и мокрым. Повернувшись к дому, он увидел Эмили – бледную девчонку, которая смотрела на него из окна наверху. Это напомнило ему детскую сказку про принцессу, заключенную в башне.
Глава 13
Вера нашла кафе в центре Мардла напротив медклиники. Модное место с шумной кофемашиной и красивой выпечкой. Она уже побывала в медцентре и узнала от неприветливой девушки на ресепшен, что Маргарет Краковски не была их пациенткой и что она не может подсказать, где Маргарет лечилась от рака и лечилась ли вообще. Вера выпила чаю и съела сэндвич, весьма гордясь тем, что выбрала цельнозерновой хлеб. Закончив есть, она набрала Холли.
– Мне нужно разузнать про лечащего врача Маргарет. Можешь заняться этим, Хол?
Благодушно настроенная Холли, с восторгом ожидающая своего появления во всех местных СМИ, мгновенно согласилась.
Послеполуденный наплыв посетителей спал, и, кажется, никого не смущала сидящая за столиком Вера. Пол утопал в слякоти, которую принесли на ботинках посетители. Вера ждала Джо Эшворта с ехидной улыбкой на лице. Интересно, как у него прошло в женском приюте? Не сожрали ли его там заживо?
Он появился в дверях с приподнятым от ветра воротником. Он всегда выглядел ухоженно. Вызови его в четыре часа утра, и он явится в свежевыглаженной рубашке и костюме. Может, дело в протестантской трудовой этике? Или просто жене нечем больше заняться, кроме как следить за своим мужчиной? Вера заказала чайничек свежего чая и пару булочек и направила свои мысли в более деловое русло.
– Узнал что-то?
– Кажется, да. – Джо налил себе чая. – Она работала в «Хейвене» в утро своего убийства. Кто-то ее туда подвез. Одна из женщин видела, как она вышла из машины.
– Но не видела водителя… – Вера знала Джо Эшворта. Он не в состоянии скрыть хорошие новости, если они у него есть.
– Я подумал, что это мог быть священник, – предположил Джо. – Церковь принимает участие в жизни приюта.
– Да, возможно… – Питер Граскин об этом не упоминал, а он не из тех, кто молчит о своих благодеяниях.
– Зато женщина видела автомобиль. Старый серебристый «гольф». «Икс-рег». – Джо разрезал булочку и аккуратно намазал на нее масло. Вера свою уже съела. – Она бывшая лихачка и угонщица-рецидивистка. Ее привлекали за воровство, вождение без страховки, опасное вождение. Так что, думаю, она знает, о чем говорит.
Вера попыталась вспомнить, видела ли она такую машину на Харбор-стрит, но в голову ничего не приходило. Джордж Эндерби из издательства должен водить что-то поновее и помощнее. По поводу «рено», припаркованного у гостевого дома, она сразу решила, что он принадлежит Кейт Дьюар.
– Проверь, что водит Граскин.
– Они считают, что нам нужно поговорить еще с одной девушкой. – Джо убрал крошки с пальцев бумажной салфеткой. – Ди Робсон. Ее я тоже проверил. Двадцатилетняя история приводов. Пьянство и дебош. Проституция. Магазинные кражи. Живет в квартире на Перси-стрит, но в основном сидит в «Коубле» и пропивает свое пособие, если не находит дружка, которому хватает глупости угостить ее.
– Мне кажется, я ее видела, – Вера вспомнила женщину в драных колготках у бара и свист, который ее сопровождал. – И какое отношение к ней имеет Маргарет?
– Она недолго жила в «Хейвене», и Маргарет с ней подружилась. И вроде как продолжила ее опекать даже потом, когда ее выгнали за пьянство и за то, что приводила в приют мужчин.
– Маргарет была больна, – внезапно выпалила Вера, поняв, что до сих пор не поделилась этой информацией с Джо. Это не выходило у нее из головы еще со вскрытия, да и на протяжении всей их беседы. – Возможно, смертельно. Рак кишечника. Пол Китинг считает, что она, вероятно, все равно бы недолго прожила. Я даже не уверена, что она была у врача. Но если она знала… Она же была религиозной, да? Может, она решила привести свои дела в порядок. – Она хлопнула ладонями по столу. – Нужно узнать, где она была, прежде чем села в метро в тот день. – Вера резко поднялась.
– Куда мы идем? – Джо еще не допил свой чай.
– Навестить Ди Робсон. Алкоголичку и проститутку-любительницу. – Вера зашагала по влажному полу к прилавку и взяла целый пакет пирожных навынос.
Снег на улице превратился в серую массу, а с неба падал мелкий дождь с градом. Квартира находилась в небольшом домике в стиле шестидесятых, хотя вся улица была застроена в тридцатых. Ди жила на самом верху, на третьем этаже. Здесь было не так мрачно, как в многоэтажках в центре, но лестница была исписана граффити, а внутри стоял неизбывный запах мочи и влажного бетона. Дверь выглядела так, будто кто-то недавно пытался ее выломать. Перевозбужденный клиент или кто-то пострашнее? Джо постучал. Ничего. Вера похлопала по двери ладонью и крикнула:
– Давай, милочка. Впусти нас. Мы ничего плохого тебе не сделаем.
За дверью послышалось движение, но она не открылась. Вера достала из сумки ключи Маргарет и попробовала вставить в замок тот, который они не идентифицировали. Дверь открылась. «Одна тайна раскрыта», – подумала Вера. Ди Робсон стояла напротив двери, расставив ноги, готовая к драке. Увидев Веру, она с праведным негодованием заорала на нее:
– Эй, дамочка, нельзя просто так врываться в мой дом!
Вера не обратила на нее никакого внимания и огляделась. С первого взгляда она подумала бы, что квартира нежилая. Здесь стоял тот же запах, что на лестнице. На месте стыков оконных рам со стенами росла плесень. Ковра на полу не было, и к нему липла обувь. Сквозь открытую дверь она увидела спальню. Там лежал заляпанный ковер и большой матрас, накрытый розовым одеялом с блестками. На нем, вероятно, Ди развлекала своих клиентов, которые настолько отчаялись или напились, что решались пойти к ней домой.
Они на секунду застыли в коридоре, глядя друг на друга.
– Ну? – обратилась к ней женщина. – Кто вы, черт подери, такие?
На ней были спортивные штаны и толстовка, которые пахли так, будто она проспала в них несколько суток. Она не смыла вчерашний макияж, и по щекам растеклась тушь. Она плакала.
– Ты слышала про Маргарет, – заключила Вера.
Ди кивнула.
– Вчера вечером это обсуждали в «Коубле». А утром сказали в новостях. Вы из полиции. – Это был не вопрос.
Она прошагала в гостиную, и они последовали за ней. Здесь пол тоже был голый. Дешевый кухонный стол на металлических ножках у стены, по бокам два пластиковых стула. Рядом – низкое мягкое кресло: под оранжевой обивкой четко вырисовывались пружины. На полу в углу стоял маленький телевизор с плоским экраном.
– Телевизор Маргарет подарила? – спросила Вера, кивнув на него.
– Ну да. Она сказала, что все равно его почти не смотрит, а я тут в одиночестве с ума без телика сходила. – Тем не менее бдительности женщина не теряла: – Я его не крала, если вы об этом.
– Мы пришли поговорить о Маргарет. Она была твоим другом, и, возможно, ты сумеешь помочь отыскать ее убийцу, – Вера пыталась говорить мягче.
Джо Эшворт застыл в дверях, как будто боялся что-то подцепить. За время службы в полиции он побывал в сотнях убитых квартир, но то, как живут некоторые люди, по-прежнему его шокировало.
«Подожди, пока твоя Джесси станет студенткой», – коварно улыбнулась про себя Вера.
– У тебя есть чай, Ди? – бодро поинтересовалась Вера. – Молоко? До ужаса хочется чаю, к тому же мы принесли пирожные. Никогда не хожу в гости с пустыми руками.
Женщина посмотрела на нее так, будто не поняла ни слова.
– Вперед, Джо. Ставь чайник. Если не найдешь то, что нужно, сгоняй в магазин. Мы тут с Ди поболтаем.
– Молоко есть! – внезапно вышла из оцепенения Ди. – Маргарет принесла, когда приходила. Она всегда приносит молоко. Знает, что я забываю.
– Когда она была тут последний раз? – спросила Вера. Она опустилась на стул. Ди заняла кресло. На кухне открылся кран с водой. Джо собрался отдраивать чашки.
– Вчера в обед. Она сказала, что собирается в город.
– Она не сказала, куда едет? – Вера попыталась представить, как элегантная, хорошо одетая женщина, которую описывал Джо, сидит в этой комнате, пьет чай из грязных кружек и беседует с Ди.
– Нет. Сказала только, что ей надо уладить дела.
Это могло значить что угодно. Визит к юристу? К бухгалтеру?
– Как она выглядела? – спросила Вера. – Задумчивой? Грустной? Злой?
Но Ди только покачала головой, как будто эмоции других людей были за пределами ее понимания.
Вошел Джо с чаем. Вера поставила бумажный пакет с пирожными на стол и раскрыла его, чтобы Ди смогла посмотреть. Джо глянул на стул, но решил остаться у дверного косяка.
– А до этого? – продолжила Вера. – Вы виделись с ней в последнее время?
– На прошлой неделе, – ответила Ди с набитым бисквитом ртом. Джо отвернулся. «Брезгливость, – подумала Вера. – Вот идеальное слово». – Мы ездили в город за покупками. – Она внезапно оживилась, и Вера с грустью подумала, что поездка в Ньюкасл могла быть для Ди самым ярким событием месяца.
– Маргарет повезла тебя за покупками?
– Ну да, она сказала, что мне нужна нормальная куртка, или я околею от холода. У церкви есть фонд. В основном для девчонок из «Хейвена» – на всякие дополнительные расходы, – но Маргарет говорила, что не видит причин, почему я не могу взять оттуда немного для себя.
– Почему вы покинули «Хейвен»? – встрял Джо, не удержавшись от упрека. Он бы работные дома вернул, будь у него такая возможность.
Ди недовольно заворчала, но Вера смогла разобрать только что-то про «застрять у черта на куличиках» и «эту корову Джейн, которая постоянно к ней цеплялась».
– Расскажи еще про вашу поездку, – предложила Вера.
Лицо Ди снова просияло.
– Мы поехали на метро. Ужинали в кафе. Я взяла рыбу с картошкой, а Маргарет захотела только сэндвич. Мы купили куртку в «Нью Лук». Дико шикарную. – Она пустилась в описание обновки. Прояви они малейший интерес, она бы принесла ее показать.
Вера дала ей поболтать еще пару минут, а потом прервала:
– А вы ходили только за покупками? Или куда-нибудь еще? В офис? Маргарет не встречалась ни с кем из знакомых?
Пауза. Ди сконцентрировалась изо всех сил.
– Она ни с кем не встречалась, но кого-то увидела.
– Расскажи, что произошло, – сказала Вера, потянувшись к ванильному ломтику. – Только ничего не сочиняй, говори правду.
– Мы шли по Нортумберленд-стрит, и на другой стороне дороги появился мужчина. Маргарет сказала мне подождать, а сама побежала за ним. Но он оказался быстрее, и она его не догнала.
– И как же выглядел этот мужчина? – Вера не знала, насколько можно доверять рассказам Ди. Представить ее в кабинете для допросов было невозможно. А еще без ножа и вилки было неудобно есть кремовое пирожное. Она повернулась к Джо. – На кухне есть нож? Я вся измажусь, если его не порежу.
Ди пожала плечами.
– Не знаю. Я особо его не разглядела. Я и не смотрела. Он сразу убежал, когда Маргарет увидела его.
– Он был молодой, я так понимаю? Раз так быстро бегал?
Ди снова задумалась.
– Он был быстрее Маргарет, но она была пожилой дамой. Большинство людей были бы быстрее нее.
– И ты совсем ничего не можешь о нем сказать?
– Я уже сказала: Маргарет перебежала через Нортумберленд-стрит и крикнула мне оставаться на месте. Ее не было совсем недолго. Я спросила, что это был за парень, но она не ответила. Я подумала, что мы можем еще где-нибудь выпить чая, но она сказала, что пора домой. – Ди взглянула на Веру. Из-за кружки выглядывали глаза с темными, как у панды, кругами. – Маргарет запыхалась от бега. Мне на секунду показалось, что она сейчас умрет.
Эшворт вернулся с хлебным ножом, и Вера порезала пирожное на небольшие кусочки. Все молчали. За дверью квартиры, на лестнице, послышался шум шагов. Внизу хлопнула дверь.
– Где ты была вчера днем, Ди? – Вера говорила ровно, почти равнодушно. Никакого давления. – После того, как Маргарет ушла?
– Гуляла.
После односложного ответа рот Ди захлопнулся, как мышеловка.
– Нам правда нужно знать, Ди, – наклонилась к ней Вера. – Никто не осудит, если ты была в «Коубле» весь день. Это не наше дело. Но мы должны знать.
– Я была в «Коубле», – подтвердила Ди. – Но потом кое-кого встретила.
– Мужчину?
Она кивнула.
– И куда вы с ним пошли? Ты привела его сюда?
– Мы поехали к нему.
– И где это было? – Вера внезапно осознала, что эта женщина больна. И представляет угрозу даже для себя. Ее невольно охватила тревога. – Нельзя уезжать с незнакомыми мужчинами, котик. Это небезопасно.
– Я его знала. По крайней мере, пару раз видела.
– И как его зовут?
– Джейсон. – Ди вела себя как обиженный ребенок. – Не слышала, чтобы его называли по фамилии. И я не в курсе, где его квартира.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?