Электронная библиотека » Энн Маберли » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Грозовая птица"


  • Текст добавлен: 18 сентября 2020, 16:01


Автор книги: Энн Маберли


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Похоже на приглашение, – предположила Эва вновь, отобрав конверт.

– Открывай! Скорее открой и прочти! – неугомонно просила Диана.

Быстро разорвав конверт, Эванжелина достала письмо и громко начала читать:

«Многоуважаемые мистер и миссис Бейкер, выражая глубокое почтение Вам и Вашей семье, мы бы хотели развеять слухи о том, что не любим принимать гостей и пригласить Вас в наше родовое поместье – Эбботсфорд, на юге Шотландии. К сожалению, нам не удалось познакомиться с Вами на торжественном приеме, но мой сын настоятельно рекомендует исправить эту ошибку, поэтому мы искренне надеемся на скорую встречу и будем ждать Вас в Эбботсфорде в любое время»


«К»

Закончив читать, Эванжелина подняла глаза полные восторга, в то время как Диана не смогла сдержать эмоций, и обняв сестру, прокричала во весь голос: – Поверить не могу, мы едем в Эбботсфорд!

Глава X. Воздушный замок Терри


***

– Кажется, собирается дождь, взгляните в окно, – произнесла женщина, прервав нить своего рассказа. Опомнился я не сразу, возможно потому что слишком был увлечен историей, в которую меня погрузила, несомненно, Эванжелина Бейкер. Однако обратиться по имени к ней я так и не решился. Она говорила загадками, как это обычно любят делать женщины. В моей голове крутилось много вопросов, в особенности касающихся Оливера Тернера и той самой Стеллы, поскольку уже давно догадывался, что речь шла о моих дедушке и бабушке. В итоге я решил повременить со своими вопросами, так как был уверен в том, что карты раскроются сами собой, когда придет время.

– Мистер? – извиняясь произнесла она, поскольку познакомиться нам не довелось. Отреагировав, я повернул голову и взглянул в едва приоткрытое окно. Солнечное небо было вовсе не таким ярким, каким я помнил его утром. Над Бибури сгустились серые тучи и вот-вот должен был полить дождь. Кажется, я действительно недооценивал погоду в этом месте.

– Прошу прощения, мистер Блайт. Но вы можете называть меня просто Генри, – представился я, глядя в глаза напротив сидящей женщины. – Извиняюсь за свой вопрос, никак не могу побороть в себе приступ нескончаемого любопытства. Что ответили Бейкеры на то приглашение? – спросил я, не желая терять нить рассказа.

– Генри, вы бывали в Шотландии? – улыбнулась она.

– Лишь проездом. Мне не удалось задержаться там надолго.

– Тогда я искренне надеюсь, что Эбботсфорд станет для вас отличным поводом, чтобы погостить в районе Мелроуз.

– Родовое поместье Колтрейнов, – восторженно произнес я, стараясь как можно тише озвучить свои мысли. В ответ женщина посмотрела на меня своим теплым взглядом, и устремив на пару секунд свой взор на английский чайный сервиз, продолжила…

***

То осеннее утро так и светилось солнечным светом в сердце Дианы Бейкер. Она была несказанно рада приглашению, присланному Колтрейнами, поскольку их семья действительно редко принимала гостей, хотя достаточно славилась в обществе и даже носила гордое звание «Золотых львов». В тот же день по приказу мистера Бейкера было отправлено ответное письмо, в котором Бейкеры выразили благодарность и изъявили желание посетить Эбботсфорд. Диана весь день провела за выбором платья, при этом докучая Эванжелине своими нескончаемыми расспросами о Терри и его жизни в Эбботсфорде. Лаура Бейкер вовсе не переживала и занималась любимым делом, а именно – шитьем, но временами она поглядывала на наряды, в которых выходила Диана, демонстрируя свой приезд в Эбботсфорд. Эванжелина решилась на самостоятельное приготовление знаменитых булочек с корицей, которые славились большой любовью в семье Бейкеров. Но в процессе готовки просыпав муку, а затем обругавшись на не поднявшееся тесто, Эва решила оставить это дело Диане, а сама пошла искать утешение в повести Чарльза Диккенса. Но вскоре даже чтение не стало для нее спасением от скуки, так как не умолкая, Диана повторяла даже французские приветствия и все мысли, касающиеся прибытия в Эбботсфорд озвучивала вслух, тем самым постоянно сбивая сестру, которой приходилось несколько раз перечитывать реплики из книги, дабы не потерять суть. Не выдержав, Эванжелина отправилась искать любой уголок в доме, в котором не шла бы речь о поездке в Шотландию, поскольку эта тема была самой обсуждаемой и успела по-настоящему наскучить. Погода больше не позволяла уединиться на крыше в компании любимой книги, и поняв, что единственное спасение девушки – прогулка, Эванжелина отправилась к поместью леди Станн, в надежде, что хотя бы Оливер поможет ей скоротать время и не будет без устали говорить об Эбботсфорде. Тем временем Оливер, составляя маршрут своих дальнейших путешествий был очень рад увидеть Эванжелину, так ожидал встретиться с ней только после ее возвращения из Шотландии. Приняв предложение подруги, Олли и Эва гуляли весь остаток дня, в то время как Эллен пожинала уроки игры на фортепиано от леди Станн. Сильный ветер не позволил запустить воздушного змея, но друзья проводили беззаботно время и без него, временами бегая друг за другом и купаясь в осенних золотых листьях, которых с каждым днем становилось все больше и больше. Знаменитые холмы в Бибури уже не были такими зелеными как прежде, цветы постепенно прятались и закрывались от ветра, трава пожелтела, а деревья превращались в красно-желтую палитру осени.

– В следующем году я не смогу увидеть всей этой красоты, – с грустью в голосе осознала Эва, глядя по сторонам и держа в руках собранный осенний букет.

– Не думаю, что в Лондоне осень не столь прекрасна, как здесь, – задумавшись, произнес Оливер.

– Нет места краше «Каменных рощ», – уверенно заявила Эванжелина. – Или ты хочешь поспорить? – хитро улыбаясь, добавила она.

Глядя на подругу, Оливер с улыбкой слегка толкнул Эванжелину, а затем подбросил собранные листья над ее головой. Ответив взаимностью, Эва устроила настоящий осенний дождь и понеслась по золотым улицам, радуясь приходу золотой поры. Прогулка оставляла приятный след в душе, и время пролетало незаметно. Попрощавшись с Оливером, Эванжелина вернулась домой, пообещав, что во всех красках расскажет о своем гостеприимстве во дворце Колтрейнов. Вернувшись в свое гнездышко, девушка поцеловала маму, которая так и просидела целый день в гостиной за вышиванием и чашкой горячего чая.

– Надеюсь, Диана выбрала платье, – с надеждой произнесла Эва, подарив матери осенний букет из собранных листьев. Лаура Бейкер, улыбаясь и покачав головой, дала понять, что Диана так и не смогла остановиться на одном наряде. Глядя на маму, Эванжелина не смогла сдержать смеха и улыбаясь, поднялась на второй этаж, захватив одно из яблок, которые лежали во фруктовой тарелке в гостиной. Заходя в комнату, Эва сразу взглянула на сестру, которая, «утонув» в пучине своих платьев, уснула с гребнем в голове. Прикрыв рот рукой, чтобы случайно не лопнуть от смеха, Эва миновала преграды из нарядов Дианы, а после растянулась на кровати, и жуя аппетитное яблоко, принялась за чтение.

– Уже вернулась? – сонно произнесла Диана, потерев руками глаза.

– Из всех твоих причесок, эта моя самая любимая, – захихикала Эва, не отрываясь от книги.

Диана, быстро встав и едва не зацепившись о подол собственного платья, взглянула на себя в зеркало.

– Какой кошмар! Неужели я так… – ужаснулась девушка, доставая гребень из своих запутанных волос.

– Надень лиловой платье, только без этих ужасных перьев, – оглядела Эванжелина наряды Дианы.

– Но к нему мне не подобрать туфли, – развела руками сестра. – Мы же едем к самим Колтрейнам, о нашем визите могут даже написать в газетах, – волнуясь, добавила Диана, убирая свои платья.

– Я еду к Терри, ему точно будет не важно, как много на моем платье кружев, и есть ли они вообще.

– Какой он, Терренс Колтрейн? – в сотый раз спросила Диана, надеясь, что сейчас не получит подушкой в лоб.

– Добродушен, но в душе одинок, и слишком вежлив, чтобы говорить об этом. Я думаю, что ему наскучили стены Эбботсфорда. И я уверена, что это была его идея – пригласить нас, – ответила Эва, перелистывая страницу.

– Значит, без перьев, – после недолгой паузы проговорила Диана, выбрав платье цвета фуксии.

Вечер старшая сестра провела за игрой на фортепиано, а Эва, дочитав книгу устроилась поудобнее на широком подоконнике среди подушек, и сама не заметила как уснула под мелодию, исполняемую сестрой.

Солнце поднялось над Бибури достаточно рано. Эва, услышав стук колес приближавшегося экипажа к дому, открыла глаза. Увидев отца, который вышел на улицу и подал знак о том, что пора собираться, Эванжелина принялась будить сестру и кинулась на первый этаж к раннему завтраку, который приготовила Лаура Бейкер для девочек.

– Доброе утро, мама! – поприветствовала младшая сестра, поправляя небрежно уложенные волосы.

– Милая, Диана проснулась?

– И даже выбрала платье, – сделала акцент Эва, взяв со стола несколько орехов и демонстрационно сев на стоящее рядом кресло.

– А что на счет тебя? Ты не поедешь в папиных ботинках.

– Они, между прочим, намного удобнее любых туфель.

– И вполне практичные, – добавил мистер Бейкер, заходя в дом. – Экипаж готов, мы можем отправляться в Эбботсфорд.

Улыбнувшись отцу, Эва сняла с его головы шляпу. Надев ее на себя, она взяла чашку с чаем и отправилась в комнату.

– Эва, поторопитесь! – сказала ей вслед Лаура Бейкер.

– Спасибо мама! – поблагодарила Эванжелина, поднимаясь наверх.

Вернувшись в комнату, Эва предложила сестре пару орехов, которые она захватила с собой, но Диана была слишком занята сборами, чтобы отвлекаться на завтрак.

– В какую сторону лучше наклонить шляпу? – спросила она сестру, сидя перед зеркалом.

– Зачем ее вообще наклонять? Выглядит как тонущий корабль, неужели нельзя надеть ровно, или вовсе пойти без нее, – предложила Эва, допивая свой чай.

– Другого нельзя было ожидать, – пробормотала под нос Диана, продолжая устраивать свой атрибут на голове.

Закончив завтракать, Эва принялась выбирать одежду, что как правило, это никогда не занимало много времени. Выбрав одно из своих платьев, Эва надела нежно-голубое, которое по словам Дианы, отлично сочеталось с цветом ее глаз. Надев наряд и украсив голову атласной голубой ленточкой, Эва попробовала поднять руки и слегка подпрыгнула, что смутило сестру.

– Перестань скакать! Мы едем не на конные скачки, – нахмурив брови, сделала замечание Диана.

– А было бы неплохо. Помнишь, как в детстве? – напомнила Эва, завязывая пояс на талии. Легкий ветерок воспоминаний вызвал у Дианы улыбку, что несомненно порадовало сестру.

– Это все, что я смогла сделать, – покружившись у зеркала, произнесла Эванжелина.

– Ты делаешь успехи, – похвалила сестру Диана, передав ей комплект голубых перчаток.

– Ну уж нет, на сегодня хватит, – со смехом отказалась Эванжелина, покидая пределы комнаты.

– Эва, мои перчатки, которые я дала тебе надеть на прием, – начала говорить Диана, вспоминая еще один набор своих перчаток, который не смогла найти.

– Кажется, я оставила их у тетушки Станн, – послышался громкий голос Эвы, бежавшей по лестнице.

Закатив глаза, Диана решила промолчать и не сердиться на рассеянную сестру. Надев свои нежно-розовые кружевные перчатки, она последовала вслед за Эванжелиной.

– Мисс Диана и мисс Эванжелина скоро подойдут? – не успел закончить вопрос кучер, как резвая Эва прыгнула в омнибус вслед за матерью, пока мистер Бейкер помогал Диане подобрать подол ее платья, чтобы девушка могла сесть. Наконец, удобно устроившись на своих местах, экипаж тронулся, а вид прекрасного семейного гнездышка становился все туманней, постепенно скрываясь за пейзажами Бибури. Дорога предстояла вовсе не близкая, но предвещала быть достаточно интересной, ведь Эванжелина с Дианой бывали очень давно в Шотландии и почти не помнили этого английского уголка. Во время поездки Диана не переставая говорила о родовом поместье Колтрейнов, в то время как Эванжелина, которая успела прихватить с собой книгу Вальтера Скотта, полностью погрузилась в роман «Роб Рой», действия которого происходили в Шотландии, что девушка нашла достаточно занимательным. Мистер Бейкер поддерживал разговоры об Эбботсфорде и Колтрейнах, временами поглядывая на Эву, которая забилась в угол, сняла туфли, и свернувшись калачиком, читала книгу. Несмотря на длительную поездку, время пролетело совсем незаметно. После полудня экипаж Бейкеров добрался до южной Шотландии. Вскоре Эва перестала читать, устремив свой взор на меняющиеся за окном ландшафты живописной Англии.

– Район Мелроуз! Несомненно, это он! – восторгалась Диана.

– А какие живописные холмы! – подхватила Эвнжелина.

Пейзажи продолжали меняться, а солнечная погода добавляла красоту прекрасной Шотландии. Проехав мимо реки Туид, на горизонте показался огромный дворец, которому, казалось бы, не было конца и края. Его размеры впечатлили даже мистера Бейкера, который повидал на этот свете немало замков.

– Никто не поспорит, что здесь живут «Золотые львы», – произнесла Лаура Бейкер, глядя в окно и достав свой веер.

– Эва, это очень ответственный момент. Бейкеры должны показаться сегодня в лучшем свете, – начала говорить Диана, смотря на сестру.

– Напомнить, благодаря кому мы здесь? – ответила Эва, которой не понравился тон Дианы, ведь она явно вновь собиралась отчитывать ее по правилам поведения.

– Эванжелина, перестань, – отрезала миссис Бейкер. – Диана, не волнуйся, все пройдет хорошо, – успокоила старшую дочь она.

– Мои девочки, давайте просто насладимся гостеприимством у Колтрейнов, – добавил Мэтью Бейкер, тем самым вызвав счастливую улыбку на лице Эвы.

С каждой секундой экипаж все ближе приближался к поместью Эбботсфорд, и вскоре Бейкеры уже смогли разглядеть огромную букву «К», которая украшала парадную дверь. Омнибус заехал в участок, который состоял из прибрежного луга, лебединого пруда и большой конюшни, увидев которую, Эванжелина не смогла сдержать восторга, так как катания верхом она просто обожала. Спустя несколько минут экипаж Бейкеров остановился, миновав большой фонтан, который располагался прямо у входа. Открыв дверцу омнибуса, мистер Бейкер помог супруге и девочкам выйти, оглядев еще раз Эбботсфорд.

– Поверить не могу, – восторгаясь, произнесла Диана.

– А снимешь шляпу, увидишь еще больше, – шепнула сестре на ухо Эва, сделав уверенный шаг.

Прямо у входа во дворец Бейкеров поприветствовали лакеи и двое дворецких, форму которых украшала золотая «К».


Коридор был настолько большим, что в какой-то момент Эве показалось, что она шла по длинному туннелю, который был очень ярко освещен.

– Миссис Бейкер, мистер Бейкер, как вы добрались? – поинтересовался дворецкий, который провожал семью во дворец.

– Несмотря на долгую дорогу, нам было только в радость добираться до Эбботсфорда. Шотландия удивительна, – отозвалась Лаура Бейкер.

Вскоре, миновав длинный коридор, Бейкеры оказались в парадной дворца, где их вновь встретили еще двое дворецких, которые также помогли девушкам снять их теплые накидки.

– Благодарю, – улыбаясь, произнесла Диана.

– Проходите, – вежливо произнес мужчина, пригласив Бейкеров в зал для гостей. – Лорд и леди Колтрейн, а также их сын Терренс ожидают вас и юных леди.

Открыв большую золотую дверь, Бейкеры зашли в центральный зал, который был окружен дорогой мебелью, а в центре находился большой обеденный стол, за которым, по словам Эванжелины, поместилось бы тридцать человек. Зал был хорошо освещен большими лаунж-лампами и настенными люстрами, которые располагались по бокам этой огромной комнаты. Смотря по сторонам, Эва еле сдерживала свой восторг. Вокруг стола стояли слуги, лакеи, а также повара и кондитеры, благодаря которым праздничный стол был скорее похож на Королевский обед. И конечно, встретить гостей спустились леди и лорд Колтрейны, включая Терренса. Изабелла Колтрейн была утонченной и изящной женщиной. Ее голову украшала высокая прическа, а в руке она держала небольшой веер. Точеную фигуру Изабеллы Колтрейн подчеркивало платье белого цвета с золотым поясом. На ее шее красовался жемчуг, а на голове небольшая белая шляпка, на которой виднелась все та же золотая «К». Лорд Колтрейн был одет в строгий белый классический костюм, как и Терри, а рукава их пиджаков украшали золотые запонки. Спустившись вниз по мраморной лестнице, леди Колтрейн поприветствовала гостей, пока Терренс ловил на себе взгляд улыбающийся Эванжелины.

– Добро пожаловать в наше скромное поместье, мы очень вас ждали, – с улыбкой поприветствовала гостей леди Колтрейн.

– Благодарим вас за теплый прием. Мы пребываем в нескромном восторге, – ответила Лаура Бейкер.

Как только семьи представили друг другу, обстановка начала приобретать оживленность и немедля, леди Колтрейн пригласила Бейкеров к столу.

– Присаживайтесь, дорогие гости. Наши повара очень суетились перед вашим приездом, мы надеемся, что вы оцените их труды. Здесь даже есть заморский краб, – сделала акцент Изабелла Колтрейн.

– Ну и глазища у него, – тихо сказала Эва, оценивая краба среди других деликатесов.

Диана проследовала к столу, а Терри слегка усмехнулся, вероятно, услышав заявление Эванжелины по поводу краба.

Стол был сервирован на семь персон, исключая слуг, которые, получив распоряжение лорда Колтрейна, разошлись выполнять свои обязанности. Столовые приборы были исключительно золотыми с гравировкой «К», как и посуда, стоявшая на столе. Взгляд Эванжелины сразу упал на различные деликатесы, в особенности на черную икру и зажаренного цыпленка под сырным соусом, веющего своим аппетитным ароматом. Взяв одну из салфеток, Диана сразу обратила внимание на воздушные вафли и пирожные, которые ей очень хотелось попробовать.

– Чувствуйте себя как дома, не стесняйтесь. Оцените труды нашего французского кондитера, пробуйте, прошу вас, – предлагала леди Колтрейн смотря на гостей, которые включая Эванжелину, не решались заговорить и покорно сидели за столом.

– Линда, Шарлотта, обслужите наших гостей, – дал указание лорд Колтрейн. В ту же минуту слуги оказались у стола, а Эва, поняв что больше не может просто сидеть, прервала неловкое молчание, которое повисло над семьями.

– Я бы хотела попробовать цыпленка. И от устриц бы не отказалась, а на десерт круассан с воздушным кремом.

– У леди хороший аппетит, – улыбнувшись, произнес лорд Колтрейн.

– Дорога была долгой, – с улыбкой ответил Мэтью Бейкер.

– Мистер Колтрейн, вам положить цыпленка?

– Да, пожалуйста, – отозвался Терри глядя на блюдо, которое поднесли Эванжелине.

– Мне очень нравятся ваши серьги, это изумруды? – поинтересовалась Изабелла Колтрейн, обратившись к Лауре Бейкер.

– Благодарю. Да, подарок мужа, – смущенно ответила она.

Вскоре молчаливое облако, нависшее над столом, рассеялось. Мистер Бейкер начал вести непринужденную беседу с лордом Джеймсом Колтрейном, рассказывая о своем деле в Лондоне, в то время как леди Изабелла Колтрейн разговаривала с Лаурой Бейкер, видя в ней замечательную женщину. Терри не удалось скромно отсидеться в стороне, так как почувствовав оживленное общение, Эва подвинулась к другу и представила ему Диану, которая была очень рада знакомству.

– Я знаю, это была твоя идея, да? Диана чуть не лопнула от счастья, – добавила Эва, что заставило сестру слегка покраснеть.

– Не правда, я просто мечтала вновь побывать в Шотландии, – спокойно ответила она.

– А ты? Ты была рада? – улыбаясь, спросил Терри.

– Конечно! Здесь так красиво! Оливеру точно бы здесь понравилось, – с восторгом произнесла Эва, глядя на роскошный золотой потолок.

– Оливеру?

– Мой друг из Бибури, я вас обязательно познакомлю, – ответила Эва, дожевывая вторую тарталетку с икрой.

– Чем вы занимаетесь, Терренс? – поинтересовалась Диана, пока родители добродушно разговаривали на рабочие темы с Колтрейнами.

– Прошу, зови меня Терри, – отозвался он.

– Терри не любит, когда его называют Терренсом, – внесла ясность Эва.

– Значит, вы родственные души, – ответила Диана, которой подали тарелку для десерта.

– Сейчас я учусь, выбираемся иногда на приемы и торжественные балы с семьей. Недавно мы вернулись из Европы, там живет моя бабушка. К сожалению, она не смогла присутствовать на приеме леди Станн, ну а мы, в свою очередь, не смогли ей отказать, поэтому поехали в Бибури.

– У тебя вполне однообразная и скучная жизнь «королевского» мальчика, – сделала вывод Эва, поймав неодобрительный взгляд сестры.

– Можно и так сказать, – улыбаясь, ответил он.

– А то фортепиано, стоящее в конце зала, кто на нем играет? Или этот просто раритетная вещь, которую нельзя трогать? – поинтересовалась Эва, заметив музыкальный инструмент.

– Я играю на нем иногда, когда родителей покидают Эбботсфорд. Отец не позволяет мне его использовать, поскольку не любит музыку. Он считает, что мне совершенно неприемлемо играть, – тихо ответил Терри, глядя на Эванжелину.

– А я бы хотела послушать! Диана играет дома целыми днями, хочу услышать что-то новое, – задумалась Эва.

– Боюсь, это невозможно.

После небольшой паузы, недолго думав, Эванжелина громко произнесла: – Лорд Колтрейн, как вы относитесь к музыке?

– Какую музыку предпочитает мисс Бейкер? У нас есть скрипачи и виолончелисты, – отозвался он.

– Я бы хотела послушать Терри, – ответила Эва, глядя на нового друга, которому явно не понравилась эта идея.

– Боюсь вас разочаровать, но мой сын не имеет никакого отношения к музыке, – со смехом ответил он.

– Диана очень хорошо играет на фортепиано, – вставила слово Лаура Бейкер, похвалив дочь.

– Правда? Мне бы хотелось послушать, —отозвалась леди Колтрейн. – Если, конечно, наша гостья согласится.

– Буду рада доставить вам удовольствие, – ответила Диана, встав из-за стола и направляясь к музыкальному инструменту.

– Эва, не нужно было этого делать, – возразил Терри, пока взор остальных был устремлен на Диану.

– Просто поверь мне, ладно? – постаралась успокоить его Эванжелина.

Тем временем Диана, сев за фортепиано начала исполнять любимую мелодию Шопена, нежно перебирая пальцами по клавишам.

– Какая талантливая девочка, – произнесла леди Колтрейн, глядя на Диану.

Закончив играть, сидящие за столом поаплодировали Диане, включая Терри, который был восхищен игрой девушки.

– Ты тоже играешь? – поинтересовался он, обращаясь к Эванжелине.

– Музыкальным слухом не вышла, – ответила Эва, переводя взгляд на сестру, которая улыбаясь и принимала заслуженные овации зрителей.

– Терри тоже хотел бы сыграть, – произнесла Эва, сделав акцент на своих словах.

– Ну что ж, если гостья просит, – с негодованием в голосе произнес Джеймс Колтрейн, который явно был не рад этой затее.

– Терренс, я не знала, что вы играете, – сказала Лаура Бейкер вслед Терри, которого Эва проводила взглядом к музыкальному инструменту.

– Что вы хотите послушать? – спросил Терри, глядя на гостей. – Моцарт? Бетховен?

– Терренс Колтрейн. Я хочу послушать Терри, – отозвалась Эва, посмотрев на друга.

– О чем говорит мисс Бейкер? – тихо спросил лорд Колтрейн свою жену.

– Не малейшего понятия, – с недоумением ответила она.

Тем временем Терри, махнув кудрявой головой наклонился к клавишам и принялся исполнять мелодию, которую сочинил сам, пока коротал скучные дни в Эбботсфорде.

– А он талантлив, – с восхищением произнесла Диана.

– Ему просто был нужен хороший пинок, – отозвалась Эва, гордясь своим поступком.

Закончив играть, Терри сымитировал поклон и под бурные аплодисменты зрителей, а в особенности Эванжелины, вернулся за стол.

– Это было просто потрясающе! – оценила Эванжелина, встречая друга.

– Отец так не считает. Но, впрочем, я не могу не поблагодарить тебя. Я уже давно не играл, а самому мне никогда не хватило бы смелости выйти, – ответил он.

Обед продолжался, однако гости уже почти не ели, а лишь вели разговоры, временами обращаясь к Эванжелине и Диане, которые рассказывали о живописных местах в «Каменных рощах». Лорд Колтрейн, узнав, что Эванжелина заядлая читательница, предложил ей посетить родовую библиотеку Колтрейнов, в надежде, что она найдет для себя занимательную литературу. Терри вызвался в качестве сопровождающего, а Диана решила остаться за столом, начав вести беседу с леди Колтрейн. Лакей помог Эве отодвинуть стул и выйдя из-за стола, Эва и Терри поднялись по мраморной лестнице с золотыми перилами, которая вела на второй и третий этажи, а затем и в читальный зал с библиотекой, размеры которой не знали границ.

– Удивительно, что на книгах нет вашей фирменной гравировки, – улыбнулась Эванжелина, прогуливаясь по библиотеке в поисках желанной литературы.

– А это что такое… – поинтересовалась Эва, достав небольшую шпагу, которая скрывалась за книжным шкафом.

– Зря ты ее нашла, – улыбнувшись, ответил Терри, сделав попытку забрать у подруги найденный предмет. Но было поздно. Эва, представив себя в образе рыцаря, схватила шпагу и попятилась назад.

– Защищайтесь, мистер Колтрейн! Или вы боитесь замарать свой белоснежный костюм?

– Ты держишь ее неправильно, – улыбнулся Терри.

– Значит будет, кому научить! – продолжала Эванжелина. – Так вы сдаетесь?

– Считайте, что я уже победил, – ответил Терри, достав вторую шпагу и направив ее острие на воображаемого врага.

Ловко отпрыгнув назад, Эва провела шпагой вокруг головы, а затем резко перевела ее в сторону Терри, но он быстро среагировал и ударил по лезвию подруги в ответ. Эванжелина, погруженная полностью в игру, которую сама затеяла, вскоре выбежала из библиотеки, продолжая биться на шпагах с другом.

– Не смей поддаваться!

– Ни в коем случае! – произнес он с ноткой азарта в голосе.

Покинув библиотеку, смеясь они бежали вдоль по коридору, продолжая свой воображаемый бой, и иногда оглядываясь по сторонам, чтобы ненароком не напороться на слуг. Еще несколько ударов, и Эва, которая не желала сдаваться, резко взмахнула своей шпагой, случайно задев фарфоровую антикварную вазу, которая качнулась и начала падать с полки. Отбросив шпагу, Эванжелина легла на пол, который покрывал мягкий ковер, и сделав что-то вроде бокового кувырка, сумела поймать вазу. Шум сразу привлек внимание одного из дворецких, который поднялся на этаж выше, взглянув на Терри и Эву. К счастью, пока девушка возвращала вазу на место, парень быстро соорентировался и спрятал обе шпаги за спиной. Дворецкий даже взглядом не повел, и едва он скрылся за стеной, Эванжелина рассмеялась.

– На самом деле это была обыкновенная дешевая ваза, – неумело соврал Терри, глядя на смеющуюся Эву.

– Терри! – возмутилась она, сделав попытку отобрать свою шпагу.

– Будем считать, что ты выиграла, – подытожил он.

– Но я проиграла! Бой был не закончен, – наотрез ответила Эванжелина.

– Приедешь в следующий раз и продолжим, – с надеждой произнес Терри.

– Звучит как приглашение, – задумалась Эванжелина.

– Ты его принимаешь?

– Только если научишь правильно драться на шпагах, – задумалась девушка. – И мы покатаемся на лошадях! – добавила Эва, вспомнив о конюшне.

– Как скажешь, – отозвался Терри, протягивая Эванжелине руку, которую она пожала ему в ответ.

Леди Колтрейн проводила Бейкерам небольшую экскурсию по родовому поместью, показывая картинную галерею и другие живописные залы дворца. Диана, не скрывая своего восторга комментировала каждый уголок замка. Лорд Джеймс Колтрейн, оставив ненадолго гостей вернулся в зал, и стоя напротив большого окна рядом с фортепиано, глубоко задумался.

Эванжелина и Терри носились по коридорам замка, временами прячась от слуг за широкими шторами, что делало их занятие еще более веселым. Терри, вспомнив об оставленных шпагах решил их спрятать на положенное место, ненадолго оставив подругу, которая конечно же не желала сидеть в компании картин и разного антиквариата, которым был наполнен дворец. Спустившись в обеденный зал, она сразу заметила фигуру лорда Колтрейна. Немного подумав, Эванжелина неуклюже подошла к нему, слегка пригладив свои взъерошенные волосы.

– Вам понравилась наша библиотека, мисс Бейкер? – спросил он, не отрывая взгляда от окна.

– Она удивительна! – восторженно ответила Эва, вспоминания колоссальные размеры книжных полок.

– Возьмите столько книг, сколько вам захочется. Мой отец собирал там литературу из разных поколений. И вообще, не стесняйтесь обращаться, если я могу что-то для вас сделать, – начал говорить он, как находчивая Эванжелина сразу же нашла ответ.

– Можете. Позвольте Терри играть на фортепиано, хотя бы иногда, – предложила Эва, вспомнив о том, что лорд Колтрейн отрицательно относится к музыке.

– Он будущий лорд, я не позволю ему сидеть за роялем. В нашем обществе это совершенно неприемлемо, – отрезал он.

– Но вы не будете отрицать, что музыка, которую сочинил Терри, оказала на вас большое впечатление, верно мистер Колтрейн? – с небольшой опаской в голосе, поинтересовалась Эва.

– Мой сын талантлив. Но есть вещи, которые мы не должны делать, хотя бы ради того, чтобы не быть за них осужденными. Будучи леди, вы должны это понимать.

– Нельзя быть осужденным за талант, мы все свободны и вольны поступать так, как велит наше сердце. Разве мы должны ограничивать свои возможности только ради того, чтобы сохранить репутацию?

– Иногда это вынужденная мера.

– Но Терри не этот случай, и вы это понимаете. Вы боитесь, что он не вырастет похожим на вас, если не будет следовать правилам. Но ведь тогда он вырастет совершенно потеряв себя, – ответила Эва и направилась к лестнице, увидев на втором этаже появившегося Терри.

– О чем ты говорила с моим отцом? – с недоумением поинтересовался Терри.

– Я попыталась воплотить твой воздушный замок в реальность.

– Получилось? – все еще недоумевая, произнес Терри.

– Посмотрим … – ответила Эва, переводя взгляд на лорда Колтрейна, который, вероятно, обдумывал слова Эванжелины, продолжая вглядываться вдаль.

Глава XI. Защищайтесь, мистер Персиваль!

Неожиданно для Бейкеров, визит к Колтрейнам затянулся на долгое время. С каждым часом гостеприимство становилось все теплее и уютнее, а стены угрюмого, на первый взгляд дворца, как будто расцвели под смехом юной Эванжелины, устроившей настоящие гонки с «королевским» мальчиком. Несмотря на образ жизни «Золотых львов», Терри был вовсе не гордым и тщеславным, какими часто вырастают дети в условиях роскошной жизни. Он был добр, вежлив и добродушен, а печаль в своих глазах, которую он так старался скрывать ранее, пропала благодаря смеющейся девочке с короткой стрижкой. Терри и Эва бегали друг за другом, что стало отличной экскурсией по замку для Эванжелины, ведь ей удалось исследовать каждый уголок Эбботсфорда и даже мимолетно забежать на кухню, чтобы «украсть» пару грецких орехов и продолжить умопомрачительно проводить время. Добежав до центрального зала, где Колтрейны иногда давали крупные балы, Эванжелина не смогла пройти мимо него. Зарядив интересом Терри, через несколько минут они уже вытанцовывали польку, которая медленно переросла в кадриль и вскоре завершилась неуклюжей пародией на вальс, неудачно сложившейся для Терри, так как Эванжелина отдавила ему все ноги, за что извинялась весь остаток дня. Впрочем, для Терри этот день сложился все же очень удачным и крайне непредсказуемым образом. Вечером его ждал разговор с отцом, о котором Эва не обмолвилась ни словом, опасаясь за дальнейшую судьбу друга. Диана, в свою очередь, нисколько не пожалела о том, что не присоединилась к неугомонной сестре. Хотя, кто знает, о чем она думала в тот момент, когда ловила взглядом несущихся Эванжелину и Терри, которых выгораживала всякий раз, говоря, что: – Вероятно, мистер Колтрейн проводит замечательную экскурсию по библиотечным владениям этого дворца.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации