Текст книги "Заговор в Уайтчепеле"
Автор книги: Энн Перри
Жанр: Полицейские детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
– Так оно и было, – подтвердила ее собеседница. – Но их объединяли идеалы и восхищение различными культурами. Эдинетт интересовался Японией с тех самых пор, когда его брат вошел в состав британской дипломатической миссии в Эдо, столице страны. Здание миссии подверглось нападению толпы по наущению новых реакционных властей Японии, которые хотели изгнать с территории страны всех иностранцев.
– Он ездил на Дальний Восток?
Шарлотта не видела какой-либо ценности в этих сведениях, но поскольку у нее не было ни малейшего понятия о мотивах убийства, ей подходила любая информация.
Миссис Феттерс покачала головой.
– Не думаю. Просто он был очарован их культурой. Довольно продолжительное время он жил в Канаде и дружил с одним японцем, служащим «Компании Гудзонова залива». Они очень тесно общались. Имени его я не знаю. Эдинетт называл его Сёгуном.
– Он рассказывал о нем?
– О да. – Лицо Джуно приняло печальное выражение. – С ним действительно было чрезвычайно интересно. Я ловила каждое его слово. Как сейчас вижу его, рассказывающего о необычайной красоте обширных снежных просторов, жутком холоде, необъятном полярном небе, разных причудливых существах… Чувствовалось, что он искренне любит все это. В шестьдесят девятом году в Манитобе вспыхнул мятеж франко-канадцев под предводительством некоего Луи Риеля. Они негодовали по поводу того, что британцы диктовали свою волю во всех сферах жизни, и убили нескольких представителей колониальных властей. – Она нахмурилась. – Британцы послали против них военную экспедицию, возглавляемую полковником Уолсли. Эдинетт и Сёгун вызвались быть его проводниками во внутренних районах Канады и встретились с ним у Тандер-Бэй, в четырехстах милях к северо-западу от Торонто. Они вели их на протяжении еще шестисот пятидесяти миль. Он часто рассказывал об этом.
Шарлотта не находила во всем этом ничего полезного для себя. Конечно, подобные разговоры были гораздо более занимательными, нежели обычные застольные беседы. Но что же могло стать причиной ссоры, повлекшей за собой убийство?
– Мятеж был подавлен? – спросила миссис Питт.
Догадаться о том, каким будет ответ, было нетрудно, но она никогда ничего не слышала об этой истории.
– О да, и очень успешно, – сказала Джуно и, заметив смущение на лице Шарлотты, пояснила: – Эдинетт проникся глубокой симпатией к франко-канадцам. Он всегда говорил о них с большой теплотой. Восхищался республиканской формой правления французов, их приверженностью идеалам свободы и равенства. Он довольно часто ездил во Францию, в последний раз был там несколько месяцев назад. Это как раз то, что объединяло их с Мартином, – стремление к социальным реформам.
Она улыбнулась, вспоминая былое.
– Они разговаривали о них часами, обсуждая способы их проведения. Мартин впитал в себя эти идеи, изучая историю демократии Древней Греции, а Эдинетт – познакомившись с французским революционным идеализмом, но их цели были очень близки. – Ее глаза вновь наполнились слезами. – Я просто не представляю, из-за чего они могли повздорить… – Вдова неуверенно посмотрела на Шарлотту. – Может быть, мы ошибаемся?
Но ее гостья не была готова ответить на этот вопрос.
– Не знаю… Пожалуйста, вспомните, не говорил ли мистер Феттерс о каких-либо разногласиях или ссорах между ними?
Эта нить была слишком тонкой. Могли ли нормальные люди поспорить, вплоть до драки, из-за преимуществ или недостатков одной формы демократического правления по сравнению с другой?
– Нет, ни о каких ссорах речь не шла, – с уверенностью ответила Джуно, глядя Шарлотте прямо в глаза. – В последнее время Мартин выглядел несколько озабоченным, только и всего. Ему всегда была свойственна некоторая рассеянность, когда он был поглощен работой. В своем деле он не знал себе равных, понимаете? – Ее голос зазвенел от волнения. – Мартин находил такие артефакты, какие не попадались никому, и умел точно определять их ценность. Он много писал для различных журналов, посещал митинги и был одаренным оратором. Люди слушали его с удовольствием.
Чтобы удостовериться в правдивости этих слов, достаточно было всмотреться в умное, живое лицо Мартина Феттерса на фотографии.
– Мне очень жаль… – Слова сорвались с губ миссис Питт прежде, чем она осознала, какой эффект они могут иметь.
Джуно судорожно сглотнула, и ей потребовалось несколько секунд, чтобы вновь овладеть собой.
– Извините… – пробормотала Шарлотта.
Миссис Феттерс слегка тряхнула головой.
– Его что-то тревожило, но он не хотел обсуждать это со мной, а я не могла давить, поскольку боялась вызвать у него раздражение. Понятия не имею, что это могло быть. Думаю, это имеет отношение к одному из обществ любителей древностей, к которым он принадлежал. Между ними существует ожесточенная конкуренция.
Шарлотта не скрывала своего разочарования. Зацепиться было абсолютно не за что.
– А Эдинетт не интересовался древностями? – спросила она на всякий случай.
– Ни в коей мере. Он слушал Мартина, но только потому, что был его другом. Иногда я замечала, что он откровенно скучал. – Джуно посмотрела на гостью сумрачным взглядом. – Вероятно, от этого мало толку, не так ли?
Это было скорее утверждение, нежели вопрос.
– Пожалуй, – признала миссис Питт. – Тем не менее должна быть какая-то причина. Мы просто не знаем, с чего нам начать.
Она поднялась с кресла. Больше в данный момент ей ничего не удастся узнать. Кроме того, она уже и так более чем злоупотребила гостеприимством хозяйки.
Миссис Феттерс тоже встала – очень медленно, словно испытывая страшную усталость. Шарлотта видела, какую боль причиняет ей невосполнимая утрата, но не знала, чем можно ей помочь. Вряд ли она могла предложить ей свое общество. Вероятно, проявление любезности по отношению к незнакомцам было последним, чего ей сейчас хотелось… а может быть, и нет. По крайней мере, это побуждало ее держать себя в руках и позволяло ей отвлекаться от печальных дум. Условности, запрещавшие новоявленной вдове показываться в обществе, очевидно, основывались на благих намерениях, и все же трудно было вообразить что-либо еще, что в такой степени усугубляло бы ее горе. Возможно, они помогали кому-то, избавляя их от смущения, связанного с необходимостью что-то говорить, и от напоминаний о смерти супруга.
– Можно мне еще раз заглянуть к вам? – спросила Шарлотта.
Она понимала, что рискует получить категорический отказ, но выбора у нее не было.
В глазах Джуно вспыхнула надежда.
– Пожалуйста… приходите… я… – Она перевела дух. – Я хочу знать, что произошло в действительности. И я хочу что-то делать, а не сидеть здесь в одиночестве.
Миссис Питт улыбнулась.
– Благодарю вас. Как только мне придет в голову что-нибудь мало-мальски дельное, я тут же приду к вам.
Направляясь к двери, она подумала, что пока почти ничего не сделала, чтобы помочь Питту.
* * *
У Грейси Фиппс в это же время появились собственные планы. Едва Шарлотта удалилась, она отложила все дела, надела лучшую шаль и шляпку – у нее их было всего две, – взяла деньги на омнибус и тоже вышла из дома. Дорога до полицейского управления на Боу-стрит, где Питт еще вчера служил суперинтендантом, заняла у девушки чуть больше двадцати минут. Поднимаясь по ступенькам и входя в дверь, Грейси испытывала ощущение, будто идет на войну. В детстве она знала, что любое полицейское управление и его обитателей, кем бы они ни были, следует избегать любой ценой. Теперь же горничная шла туда, исполненная решимости. За дело, которое привело ее сюда, она была готова спуститься в преисподнюю и вступить в сражение с кем угодно.
Дежурный сержант не проявил к ней особого интереса.
– Да, мисс? Могу ли я чем-нибудь вам помочь? – спросил он, жуя кончик карандаша.
– Да, пожалуйста, – бойко заговорила девушка. – Я хочу побеседовать с инспектором Телманом. Это очень срочно и касается дела, которое он расследует. У меня есть для него информация.
Разумеется, это была выдумка, но ей требовалось непременно увидеться с бывшим помощником Томаса Питта, и для этого годились любые средства. При встрече она все ему объяснила бы.
Лицо дежурного оставалось непроницаемым.
– Что же это за информация, мисс?
– Это очень важное дело, – ответила служанка. – И инспектор Телман будет крайне недоволен, ежели вы не скажете ему, шо я здесь. Меня зовут Грейси Фиппс. Передайте ему, а уж он сам решит, видеться со мной или же нет.
Сержант несколько секунд изучал ее лицо и, натолкнувшись на дерзкий взгляд, решил, что, несмотря на небольшие габариты, она настроена достаточно решительно, чтобы доставить массу неприятностей. Кроме того, он очень мало знал о личной жизни Сэмюэля Телмана и его семьи. Тот был на редкость скрытен, и дежурный не знал, кем может оказаться эта девушка. Благоразумие – высшая доблесть. Телман страшен в гневе, и лучше с ним не связываться.
– Подождите здесь, мисс. Я скажу ему, и посмотрим, что он ответит.
Инспектор появился меньше чем через пять минут. Худощавый, угрюмый и, как всегда, аккуратно одетый, он как будто чувствовал себя неловко в тесном воротнике и стеснялся своих гладко зачесанных назад волос. Его впалые щеки слегка покраснели. Не обращая внимания на дежурного сержанта, он приблизился к Грейси.
– Что случилось? – вполголоса спросил он ее. – Что вы здесь делаете?
– Я зашла узнать, чем вы тута занимаетесь, – ответила девушка.
– Чем я занимаюсь? Расследую кражи со взломом.
Брови горничной взметнулись вверх.
– Вы ловите какого-то жалкого воришку, в то время как мистера Питта сняли с работы и услали бог знает куда! Миссис Питт не находит себе места, а дети лишились отца..
– Мы охотимся не на какого-нибудь карманника, а на серьезного взломщика, – раздраженно возразил Телман, понизив голос.
– Пусть даже так. И шо, какой-то дурацкий сейф важнее мистера Питта?
– Нет, конечно!
Лицо Сэмюэля побелело от ярости как из-за незаслуженных упреков с ее стороны, так и из-за несправедливости, проявленной в отношении его начальника.
– Но я не могу ничего с этим поделать! – произнес он с возмущением. – Меня никто не станет слушать. Они уже назначили человека вместо него, не успел остыть его стул. Его зовут Уэтрон, и он велел мне забыть об этом. Дело сделано, и изменить ничего нельзя.
– А вы, конешна, тут же его послушались! – сказала Фиппс, негодующе сверкая глазами. – Что ж мне теперь, самой этим заниматься? – Она закусила губу, чтобы та не дрожала. – Я очень разочарована, потому как рассчитывала на вашу помощь, зная, шо в душе вы честный и порядочный человек, несмотря на постоянное ворчание. А то, шо случилось, несправедливо.
– Разумеется, несправедливо. – Мышцы инспектора напряглись, слова застревали в горле. – Это отвратительно, но с начальством не поспоришь. Неизвестно, кто они и что собой представляют. Вы думаете, я приду к ним и скажу: «Давайте восстановим справедливость и вернем мистера Питта», а они ответят: «Да-да, конечно, мы исправим свою ошибку»? Мистер Уэтрон велел мне забыть об этом, и я знаю, что он следит за мной, проверяя, послушал ли я его. Похоже, он один из них.
Грейси пристально смотрела на Сэмюэля. В его глазах отчетливо читался страх, и на мгновение ей самой стало не по себе. Она прекрасно знала, что не просто нравится этому человеку, хотя он и не желал признаваться в этом даже самому себе. Видя, какая тяжелая борьба происходит в его душе, девушка решила немного смягчить тон.
– Нужно шо-то делать. Это нельзя так оставить. Он даже не может теперича жить в своем доме. Они услали его в Спиталфилдс, шобы он не токмо работал, но и жил там.
Лицо Телмана вытянулось, словно он получил пощечину.
– Я этого не знал.
– Ну вот, теперя знаете. Что мы можем сделать?
Служанка устремила на инспектора умоляющий взгляд. Ей нелегко было обращаться к нему за помощью в силу социального неравенства между ними и его нежелания признаваться в своих чувствах. Но тем не менее решение идти к нему было принято ею без всяких колебаний. Он был ее естественным союзником. Только сейчас Грейси поразило, с какой легкостью она общалась с ним. У нее не было ни капли сомнения в том, что она поступила правильно.
Если Телман и заметил это «мы» и удивился столь активному участию горничной в судьбе своего хозяина, то это никак не отразилось на его лице. Вид у него был совершенно несчастный. Он искоса взглянул на дежурного сержанта, с любопытством наблюдавшего за ними.
– Выйдем на улицу, – резко бросил Сэмюэль.
Взяв девушку за руку, он с силой, едва ли не грубо, потянул ее к двери. Ему не нужны были лишние свидетели.
– Я не знаю, что мы можем сделать, – сказал полицейский, когда они вышли из участка. – Это «Узкий круг», тайное общество могущественных людей, которые оказывают друг другу услуги и даже защищают друг друга от закона, если это в их силах. Они непременно спасли бы Эдинетта, если б им не помешал мистер Питт. Этого они ему не простят. Он уже не в первый раз встает у них на пути.
– Кто ж они такие?
Фиппс не хотела, чтобы инспектор заметил ее испуг. Тот, кто смог перехитрить ее хозяина, не иначе был сродни самому дьяволу.
– В том-то и дело. Никто не знает, кто они, – сказал Сэмюэль сокрушенно. – Это люди, облеченные властью, но кто именно – одному богу известно.
Девушка почувствовала, как ее бьет дрожь.
– Вы хочете сказать, это может быть даже сам судья?
– Вполне. Но только не тот, кто судил Эдинетта, иначе он нашел бы способ его вытащить.
Грейси расправила плечи.
– Все равно нужно шо-то делать. Нельзя мириться с тем, шо мистера Питта засунули в какую-то грязную дыру и он не имеет возможности бывать дома. Вы говорите, Эдинетт не убивал энтого человека, как его там?
– Феттерс… Нет, я этого не говорю. Он убил его. Только мы не знаем почему.
– Значица, необходимо выяснить это. Вы же детектив! С чего начнем?
На лице Телмана отразилась целая гамма противоречивых чувств: протест, нежность, гнев, гордость, страх…
Осознав, что требует от него слишком многого, служанка почувствовала укол совести. Она почти ничего не теряла по сравнению с тем, во что неудача обошлась бы инспектору. Новый суперинтендант недвусмысленно приказал ему не совать нос в это дело и забыть о Питте и добавил, что в случае неподчинения он лишится работы. А Грейси знала, с каким трудом Сэмюэль добивался этой должности. Он никогда и ни у кого не просил протекции, у него не осталось близких и имелось лишь несколько друзей. Он был честным, гордым, одиноким человеком, мало что ожидавшим от жизни и тщательно скрывавшим свое негодование в отношении разного рода несправедливостей.
Его возмутило до глубины души, когда Томаса Питта назначили начальником управления. Питт не был джентльменом; простой человек, сын егеря, он был ничем не лучше Телмана и сотен других полицейских. Но, поработав с ним некоторое время, Сэмюэль проникся к нему уважением и доверием. Предать это означало бы для него выйти за рамки его понятий о порядочности. Инспектор не смог бы примириться с самим собой, и Грейси знала это.
– Так с чего мы начнем? – снова спросила она. – Ежели он сделал это, то у него была причина. Нормальный человек не станет убивать без причины, к тому же очень серьезной.
– Я знаю.
Сэмюэль стоял посреди тротуара, погрузившись в размышления, и мимо них по Боу-стрит проносился поток повозок и фургонов, а пешеходам приходилось обходить их, спускаясь в придорожную канаву.
– Мы сделали все, чтобы выяснить эту причину. Никто никогда не замечал даже намека на ссору между ними. – Полицейский покачал головой. – Ни деньги, ни женщина, ни конкуренция в бизнесе или в спорте, ни что-либо иное. Даже в политике они придерживались сходных взглядов.
– Значица, вы провели расследование не то чтобы тщательно. – Фиппс встала перед ним, уперев руки в бока. – Что сделал бы мистер Питт, будь он здеся?
– То же самое, что и сделал, – ответил Телман. – Он изучил все, что связывало их, чтобы понять, из-за чего между ними могла возникнуть ссора. Мы побеседовали со всеми их друзьями и знакомыми. Провели обыск в доме, прочитали все найденные там бумаги. Ничего.
Грейси щурилась от ярких лучей солнца и, прикусив губу, смотрела инспектору в глаза. Худенькая, в большом, не по размеру, платье, она напоминала усталую, рассерженную девочку, готовую разрыдаться.
– Нормальный человек не станет убивать без причины, – упрямо повторяла она. – И это произошло внезапно – стало быть, перед тем чегой-то случилось. Выясните, шо происходило кажный день в неделю до момента убийства.
Она не потрудилась добавить «пожалуйста».
Телман колебался – не из-за нежелания делать это, а потому, что не мог придумать ничего путного. Грейси не спускала с него глаз, и он должен был дать ей ответ. Горничная не представляла, с какими трудностями было сопряжено расследование, не знала, какие усилия они с Питтом предпринимали, но она была исполнена решимости сражаться за тех, кого любила, за тех, кто составлял часть ее жизни.
А вот Сэмюэлю не хотелось составлять часть чьей-либо жизни и не хотелось признавать, что он хорошо относится к Томасу. Разумеется, то, что с ним поступили несправедливо, имело значение, но мир был полон несправедливостей. Против одних можно бороться, против других – нет. Глупо тратить время и силы в сражении, в котором невозможно одержать победу.
Грейси все еще ждала ответа, не веря, что инспектор способен отказаться.
Он открыл было рот, чтобы объяснить ей, насколько бессмысленна ее затея, но вместо этого неожиданно для себя сказал то, что она хотела услышать:
– Я постараюсь выяснить, чем занимался Эдинетт последние несколько дней перед убийством Феттерса.
Это была самая настоящая нелепость. Как может полицейский позволять какой-то девчонке-горничной так себя дурачить?!
– Не знаю, когда мне удастся сделать это, – добавил Сэмюэль уклончиво. – Потребуется время. Если Уэтрон вышвырнет меня со службы, это делу не поможет.
– Конешна, не поможет, – рассудительно произнесла Грейси, кивнув.
Неожиданно она одарила инспектора ослепительной улыбкой, от которой сердце подпрыгнуло у него в груди. Он почувствовал, как кровь прилила к его щекам, и мысленно выругал себя за такую слабость.
– Как только что-нибудь узнаю, сразу сообщу вам, – буркнул он. – А теперь идите, мне нужно работать.
Не взглянув больше на нее, он повернулся, быстро поднялся по ступенькам и скрылся в дверях. Грейси громко фыркнула и, вдохновленная, отправилась искать омнибус, чтобы вернуться на Кеппел-стрит.
* * *
Телман приступил к расследованию в тот же вечер. Выйдя из здания управления на Боу-стрит, он купил у уличного торговца горячий пирог и ел его, пока шел по Энделл-стрит. Ему следовало действовать предельно осторожно, не оставляя следов – не только по соображениям собственной безопасности, но и потому, что если б начальство узнало о его частном расследовании, он не смог бы завершить начатое.
Кто мог знать, чем занимался Джон Эдинетт? С кем он виделся? Где бывал в дни, предшествовавшие гибели Феттерса? Сам Эдинетт клялся, что в эти дни он не делал ничего особенного или необычного.
Телман впивался зубами в пирог, стараясь не выдавить из него начинку. Эдинетту не было нужды зарабатывать себе на жизнь. Он мог проводить время, как ему заблагорассудится. Обычно этот человек посещал различные клубы, многие из которых имели отношение к научным исследованиям и деятельности Национального географического общества. Такой образ жизни вели те, кто унаследовал деньги и мог позволить себе праздное времяпрепровождение, и Сэмюэль глубоко презирал их со всей страстью человека, видевшего, как люди трудятся основную часть дня и ложатся в холодную постель голодными.
– Газету, сэр! – крикнул ему пробегавший мимо мальчишка-газетчик. – Читали о мистере Гладстоне? Он оскорбил рабочих страны – так говорит лорд Солсбери. Некоторые добиваются восьмичасового рабочего дня! – Мальчик ухмыльнулся. – Или они выпустили новый номер «Тьмы и зари», о коррупции в Древнем Риме? – с надеждой добавил он.
Телман протянул ему монету и взял газету. Его интересовали не результаты выборов, а последние новости об анархистах. Ускорив шаг, инспектор вернулся мыслями к своей проблеме. Ему доставило бы немалое удовлетворение, если б он смог выяснить, почему Эдинетт совершил убийство. Тогда он сделал бы все, чтобы об этом узнали все лондонцы, желают они того или нет. Сэмюэлю было не привыкать отслеживать перемещения людей, но до сих пор он занимался этим в пределах своих должностных полномочий. Теперь же совсем другое дело. Ему придется прибегнуть к услугам тех, кому он сам оказал услуги в прошлом, а также, возможно, тех, кому вынужден будет оказать их в будущем.
Инспектор решил начать с самого очевидного – со знакомых кэбменов. Вероятность того, что Эдинетт, не имевший собственного экипажа, нанимал кэб, была велика, как и вероятность того, что он нанимал один и тот же экипаж неоднократно. Если же он ездил на омнибусе или тем более пользовался подземкой, шансы узнать о его передвижениях приближались к нулю.
У первых двух попавшихся полицейскому кэбменов узнать ничего не удалось, а третий лишь показал пальцем в сторону других своих коллег.
Было уже половина десятого. От усталости у инспектора ныли ноги, и он злился на себя за то, что поддался минутному порыву, когда разговаривал с седьмым кэбменом – маленьким, седым, непрерывно покашливавшим человеком. Он напомнил Телману его отца, который в течение дня трудился носильщиком на рыбном рынке Биллингсгейт, а затем еще полночи, в любую погоду, возил пассажиров в кэбе, чтобы прокормить свою семью и обеспечить им крышу над головой. Возможно, поэтому Сэмюэль старался говорить с этим возницей как можно более вежливо.
– У вас есть немного времени? – спросил он для начала.
– Хотите куда-нибудь поехать? – вопросом на вопрос ответил кэбмен.
– Никуда конкретно, – сказал Телман. – Мне нужна кое-какая информация, которая поможет выручить друга из беды. И я голоден.
Есть он не хотел, но это был весьма тактичный предлог.
– Вы уделите мне десять минут? – попросил инспектор. – Мы могли бы пойти выпить по бокалу эля и закусить его горячими пирогами.
– Сегодня неудачный день, и я не могу позволить себе горячий пирог, – вздохнул извозчик.
– Мне нужна ваша помощь, а не деньги, – возразил Сэмюэль.
Особой надежды узнать у этого человека что-то полезное не было, но перед мысленным взором полицейского все еще стоял отец, и ему захотелось отдать дань прошлому и просто накормить этого человека.
Кэбмен пожал плечами.
– Как вам будет угодно.
Он привязал свою лошадь к коновязи, последовал за Телманом в направлении ближайшего уличного торговца и безропотно принял пирог.
– Так что вы хотите узнать? – спросил возница.
– Вы часто ездите по Мачмонт-стрит?
– Да. А что?
Сэмюэль захватил с собой фотографию Эдинетта, оставшуюся у него после завершения расследования, вытащил ее из кармана и показал кэбмену.
– Вам не доводилось возить этого человека?
Старый извозчик, сощурившись, всмотрелся в снимок.
– Это тот самый парень, который убил человека, выкапывавшего древние горшки и все такое?
– Да.
– Вы полицейский?
– Да, но сейчас я не на службе. Мне нужно помочь другу. Я не имею права заставить вас что-либо рассказывать мне, и никто не будет вас ни о чем спрашивать. Это не официальное расследование, и меня выгонят с работы, если узнают, что я этим занимаюсь.
Кэбмен посмотрел на инспектора с интересом.
– Почему же вы тогда занимаетесь этим?
– Я уже сказал вам: мой друг попал в беду, – отрезал Телман.
Возница взглянул на него искоса, подняв брови.
– Стало быть, если я помогу вам, вы поможете мне… когда будете на службе, так?
– Могу помочь, – согласился Сэмюэль. – Зависит от того, поможете ли вы мне.
– Я возил его три-четыре раза. Бравый джентльмен – отставной военный или какая-нибудь шишка. Всегда ходил прямо, с высоко поднятой головой. Но довольно вежливый. Давал хорошие чаевые.
– Где он к вам садился?
– В разных местах. Обычно там, на западе, где много клубов для джентльменов.
– А что это за клубы? Помните их адреса?
Телман сам не понимал, зачем задавал эти вопросы. Даже если б он узнал названия клубов, какой в этом был бы прок? Он все равно не смог бы проникнуть в них, чтобы выяснить, с кем общался Эдинетт. А если б и выяснил, это опять же ничего не значило бы. Но по крайней мере, он сможет сказать Грейси, что пытался хоть что-то сделать.
– Точно не помню. Название одного из них, у которого я никогда раньше не был, имеет какое-то отношение к Франции, – рассказал возница. – Точнее, к Парижу. Какой-то год, насколько я помню.
Инспектор посмотрел на него с недоумением.
– Год? Что вы имеете в виду?
– Тысяча семьсот… – Кэбмен почесал голову, приподняв шляпу. – Тысяча семьсот восемьдесят девятый, точно.
– Где-нибудь еще?
– Я съел бы еще один пирог.
Телман купил извозчику второй пирог только из сочувствия. Его информация была бесполезной.
– Еще около редакции газеты, – продолжил кэбмен, съев половину пирога. – Той, что всегда пишет о реформах и всяком таком. Он вышел оттуда вместе с мистером Дисмором, ее владельцем. Я его знаю, потому что видел фотографию в газетах.
Ничего удивительного. Сэмюэль знал, что Эдинетт был знаком с Торольдом Дисмором.
Возница нахмурился, и его лицо поморщилось.
– Мне тогда еще показалось странным, что такому джентльмену зачем-то понадобилось ехать в Спиталфилдс, на Кливленд-стрит, что неподалеку от Майл-Энд-роуд, – добавил он. – Он был взволнован, словно сделал какое-то чудесное открытие. Но можете мне поверить, ни в Спиталфилдсе, ни в Уайтчепеле, ни на Майл-Энд-роуд нет ничего чудесного.
Телман в изумлении смотрел на него.
– Вы возили его на Кливленд-стрит?
– Да, дважды.
– Когда?
– Как раз перед тем, как он приезжал к этому мистеру Дисмору, владельцу газеты. Выглядел он очень взволнованным. А потом через день или два убил этого парня. Странно, не правда ли?
– Благодарю вас, – произнес инспектор с неожиданным для себя искренним чувством. – Разрешите угостить вас элем.
– Не возражаю, с удовольствием.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?