Электронная библиотека » Евгений Салиас-де-Турнемир » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 04:50


Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Урок 8

Время Futur simple

Время Futur immédiat

Согласование времен

Наклонение Conditionnel

46. Время Futur simple

Futur simpleбудущее простое время, которое образуется от неопределенной формы глагола (infinitif) + окончания: – ai, – as, -a, – ons, – ez, -ont.

Например:

глагол I группы parler:

je parlerai

nous parlerons

tu parleras

vous parlerez

il parlera

ils parleront


глагол II группы finir:

je finirai

nous finirons

tu finiras

vous finirez

il finira

ils finiront


глагол III группы sortir:

je sortirai

nous sortirons

tu sortiras

vous sortirez

il sortira

ils sortiront


У глаголов III группы на – re отбрасывается – e и прибавляются окончания Futur simple.

Например:

attendre:

j’attendrai

nous attendrons

tu attendras

vous attendrez

il attendrа

ils attendront


Глаголы-исключения, образующие Futur simple не от инфинитива:

aller – j’irai

envoyer – j’enverrai

apercevoir – j’apercevrai

faire – je ferai

avoir – j’aurai

pouvoir – je pourrai

courir – je courrai

tenir – je tiendrai

devenir – je deviendrai

venir – je viendrai

devoir – je devrai

voir – je verrai

être – je serai

vouloir – je voudrai

savoir – je saurai

recevoir – je recevrai


¶ Запомните выражения:

Rira bien qui rira le dernier. Хорошо смеется тот, кто смеется последним.

Notre heure viendra! Будет и на нашей улице праздник! (досл.: Наш час придет!)

Qui vivra verra. Поживем – увидим.


Futur simple никогда не употребляется в придаточном условном предложении после союза si (если). Вместо него употребляется настоящее время:

Si j’ai le temps, j’irai au cinéma. Если у меня будет время, я пойду в кино.


©

Un vétérinaire vient consulter son médecin. Celui-ci lui pose des questions habituelles, mais le vétérinaire dit:

– Moi, je n’ai pas besoin d’en poser à mes bêtes. Faites comme moi!

Sans plus rien dire, le médecin termine son examen et lui fait une ordonnance:

– Voilà. Suivez ce traitement pendant cinq jours. S’il n’y a pas d’amélioration, c’est l’abattoir!


Ветеринар приходит на прием к врачу. Тот задает ему обычные вопросы, но ветеринар говорит:

– Мне вот не нужно задавать их моим животным. Делайте, как я!

Ничего больше не говоря, врач заканчивает осмотр и выписывает рецепт:

– Вот. Следуйте этому курсу лечения в течение пяти дней. Если не будет улучшения – на бойню!


¶ Запомните слова:

consulter консультироваться

l’ordonnance (f) рецепт

poser une question задать вопрос

suivre следовать

habituel обычный

le traitement лечение

la bête животное

cinq пять

terminer заканчивать

l’amélioration (f) улучшение

l’examen (m) медицинский осмотр

47. Время Futur immédiat

Для выражения будущего действия, которое должно свершиться вскоре, существует специальное время – Futur immédiatближайшее будущее. Оно образуется при помощи вспомогательного глагола aller в настоящем времени, к которому прибавляется смысловой глагол в инфинитиве. По-русски обычно в таких случаях добавляют слова «сейчас, вот-вот».

В Futur immédiat личные местоимения – дополнения ставятся перед инфинитивом:

Je vais vous expliquer cette règle. Я сейчас объясню вам это правило.


©

Toto dit à sa maîtresse:

– Je ne voudrais pas vous inquiéter, mais papa m’a dit que si je n’ai pas de meilleures notes sur mon bulletin, «quelqu’un va recevoir une bonne raclée…»


Тото говорит своей учительнице:

– Я не хотел бы вас волновать, но папа сказал, что если в моем дневнике не появится лучших отметок, «кто-то скоро получит хорошую трепку»…


¶ Запомните слова:

la maîtresse учительница младших классов

inquiéter волновать

la note отметка

quelqu’un кое-кто, кто-то

Упражнение 34

Переведите на французский язык:

1. Если вы придете ко мне, мы посмотрим фильм, о котором я вам говорил. 2. Если он захочет, мы пойдем в кино. 3. Не уходи, я сейчас вернусь. 4. Через час я уйду. 5. Когда я стану большим и буду иметь много денег, я смогу поехать в Париж. 6. Если я смогу, я увижу его, и мы сможем поговорить. 7. Я пошлю ему телеграмму, чтобы его предупредить. 8. Я приду к тебе сегодня вечером. 9. Я уверен, что он сдержит свое слово.

48. Согласование времен

Если в главном предложении употребляется одно из прошедших времен, то в придаточном предложении делаются следующие согласования: будущее время (Futur simple) заменяется на будущее в прошедшем (Futur dans le passé – см. ниже), настоящее время (Présent) заменяется на прошедшее незаконченное (Imparfait), прошедшее законченное время (Passé composé) – на давнопрошедшее (Plus-que-parfait).


Futur dans le passé образуется от инфинитива + окончания Imparfait: – ais, – ais, – ait, – ions, – iez, – aient.

Например:


глагол I группы parler:

je parlerais

nous parlerions

tu parlerais

vous parleriez

il parlerait

ils parleraient


глагол II группы finir:

je finirais

nous finirions

tu finirais

vous finiriez

il finirait

ils finiraient


глагол III группы partir:

je partirais

nous partirions

tu partirais

vous partiriez

il partirait

ils partiraient


У глаголов с неправильной формой образования Futur simple время Futur dans le passé образуется от этой формы.

Например:

aller: j’irais, tu irais, il irait

être: je serais, tu serais, il serait

savoir: je saurais, tu saurais, il saurait

venir: je viendrais, tu viendrais, il viendrait


Рассмотрим следующие примеры на согласование времен:

Он сказал, что он будет занят. – Il a dit qu’il serait occupé. (Futur dans le passé)

Он сказал, что он занят. – Il a dit qu’il était occupé. (Imparfait)

Он сказал, что вчера он был занят. – Il a dit que hier il avait été occupé. (Plus-que-parfait)


Согласования времен в плане прошедшего времени не происходит, если в придаточном предложении сообщаются общеизвестные истины:

Le professeur a expliqué à ses élèves que la Terre tourne autour du Soleil. Учитель объяснил своим ученикам, что Земля вращается вокруг Солнца.


Futur immédiat и Passé immédiat также могут относиться к плану прошедшего времени:

 Futur immédiat dans le passé образуется с помощью вспомогательного глагола aller в Imparfait и означает действие, которое должно было произойти вскоре после другого, уже произошедшего действия:

Il allait sortir quand on lui a téléphoné. Он собирался выйти, когда ему позвонили.

 Passé immédiat dans le passé образуется с помощью вспомогательного глагола venir в Imparfait и означает действие, свершившееся незадолго до другого действия:

Il venait de sortir quand on a téléphoné. Он вышел как раз перед тем, как позвонили.

Упражнение 35

Переведите на французский, соблюдая правила согласования времен:

1. Он нас предупредил, что может опоздать, и просил его не ждать. 2. Он сказал, что он дома и будет рад нас видеть. 3. Я собирался вам звонить, когда вы пришли. 4. Я не знал, что он придет. 5. Вы знали, что он уехал?


©

Un enfant demande à sa mère:

– Maman, papa a dit que nous descendions tous du singe. Estce vrai?

– Je n’en sais rien, mon chéri. Ton père ne m’a jamais parlé de sa famille.


Ребенок спрашивает у своей матери:

– Мама, папа сказал, что мы все происходим от обезьяны. Это правда?

– Я об этом ничего не знаю, дорогой. Твой отец никогда не рассказывал мне о своей семье.


Запомните слова:

le singe обезьяна

la famille семья

est-ce vrai? это правда?


©

La mère d’Emilie n’est pas contente:

– Regarde, le lait a débordé, je t’avais pourtant demandé de regarder ta montre.

– Mais je l’ai fait, il était exactement 8h 10 quand le lait a débordé!


Мама Эмили недовольна.

– Смотри, молоко убежало, а я ведь просила тебя следить за временем.

– Но я так и сделала, было ровно 8 часов 10 минут, когда молоко убежало!


¶ Запомните слова:

content довольный

pourtant однако

le lait молоко

exactement точно

49. Наклонение Conditionnel

Conditionnel – условное наклонение, означающее предполагаемое действие, выполнение которого зависит от какого-либо условия.


Conditionnel présent, совпадающее по форме с Futur dans le passé, означает действие, которое могло бы произойти в будущем.

Например:

Je viendrais si vous me le demandiez. Я бы пришел, если бы вы меня об этом попросили.


Conditionnel passé означает действие, которое уже не произойдет, т. к. условия его выполнения не были соблюдены. Оно образуется с помощью вспомогательного глагола avoir или être в Conditionnel présent + Participe passé смыслового глагола. Например:

Je serais venu si vous me l’aviez demandé, mais vous ne l’avez pas fait. Я бы пришел, если бы вы меня об этом попросили, но вы этого не сделали.


Conditionnel употребляется:

1) в сложных предложениях с условным придаточным, которое вводится союзом si (если бы)

2) в независимых предложениях, чтобы придать дополнительный оттенок вежливости приказу, пожеланию или просьбе:

Pourriez-vous m’aider? Не могли бы вы мне помочь?

Vous devriez venir plus tôt. Вы должны бы прийти пораньше.


©

Un client demande à la serveuse:

– Pourriez-vous me servir du poisson pas très frais avec du pain de la semaine dernière, vous asseoir en face de moi et faire la gueule?

– Mais pourquoi donc, Monsieur?

– Parce que comme ça j’aurai l’impression de dîner à la maison.


Клиент спрашивает у официантки:

– Не могли бы вы подать мне не очень свежей рыбы с хлебом, оставшимся с прошлой недели, сесть напротив меня и смотреть на меня с надутым видом?

– Но зачем же, месье?

– Так у меня будет впечатление, что я обедаю дома.


¶ Запомните слова:

la serveuse официантка

s’asseoir садиться

servir (здесь) подать

faire la gueule дуться

le pain хлеб

avoir l’impression иметь впечатление

la semaine неделя

dernier последний

dîner обедать


В независимых предложениях Conditionnel может также выражать сомнение, предположение, удивление, намерение:

Il y aurait de la neige. Вероятно, пойдет снег.

Il faudrait lui téléphoner. Надо бы ему позвонить.

Serait-ce possible? Неужели это возможно?


Вместо придаточного предложения с союзом si могут стоять такие слова, как:

à ta (sa, votre…) place на твоем (его, вашем…) месте

sans toi (lui, vous…) если бы не ты (он, вы…)

sans un hasard… если бы не случай

A ta place je ne l’aurais pas fait. На твоем месте я бы этого не сделал.

Sans un hasard je ne l’aurais pas rencontré. Если бы не случай, я бы его не встретил.


Глаголы croire и dire, употребленные в Conditionnel в неопределенно-личной форме, означают «можно подумать…; такое впечатление, что…»:

Quelle voix! On croirait Edith Piaf. Какой голос! Можно подумать, Эдит Пиаф.

Il fait si froid, on dirait l’hiver. Так холодно – такое впечатление, что зима.


В сложноподчиненных предложениях Conditionnel употребляется только в главном предложении и никогда не употребляется в придаточном, после союза si. Если в главном предложении употребляется Conditionnel présent, после si глагол ставится в Imparfait:

Je viendrais si je le pouvais. Я бы пришел, если бы смог. (действие еще может произойти)


Если в главном предложении употребляется Conditionnel passé, после si глагол ставится в Plus-que-parfait:

Si tu avais téléphoné hier, je t’aurais tout dit. Если бы ты вчера позвонил, я бы тебе все сказал. (действие уже не произойдет)


Текст

Si je pouvais revivre un jour ma vie,

je rirais bien où j’ai pleuré naguère,

je saurais bien te dire que je t’aime

à toi, à qui je ne l’ai jamais dit.

G. Bécaud


Если бы я мог заново прожить свою жизнь,

я бы всласть посмеялся над тем, над чем я когда-то

рыдал;

я сумел бы тебе сказать, что люблю тебя, –

тебе, которой я об этом никогда не сказал.

Ж. Беко

Упражнение 36

Переведите на французский, соблюдая правила согласования:

1. Если ты захочешь, я тебе помогу. 2. Если бы ты захотел, я бы тебе помог. 3. Если бы ты захотел, я бы тебе помог, но ты этого не захотел.

Упражнение 37

Задание то же:

1. На твоем месте я бы этого не говорил. 2. Без вас я бы не смог этого сделать. 3. Он должен был бы позвонить. 4. Можно подумать, что он всегда прав. 5. Я хотел бы его увидеть.

Вопросы для самоконтроля к Уроку 8

1) Как образуется Futur simple?

2) Какое время употребляется вместо Futur simple в придаточном условном предложении?

3) Какие глаголы имеют неправильные формы в Futur simple?

4) Как изменяются времена в придаточном предложении, если в главном предложении употреблено прошедшее время?

5) Для выражения каких действий применяется Conditionnel?

6) В каких временах употребляется Conditionnel?

7) Когда Conditionnel употребляется в независимых предложениях?

8) Какие слова, выражающие условие, употребляются вместо союза si и требуют ввода Conditionnel?

9) Каковы правила согласования времен в главном и придаточном предложениях при употреблении Сonditionnel présent и Conditionnel passé?

Урок 9

Наклонение Subjonctif

Gérondif (деепричастие)

Инфинитив

Инфинитивные конструкции

50. Наклонение Subjonctif

Subjonctif – сослагательное наклонение, которое значительно отличается от сослагательного наклонения в русском языке. Во французском языке оно употребляется прежде всего после глаголов, выражающих оценку действия говорящим, его чувства, желания или сомнение.

Subjonctif имеет настоящее и прошедшее время.


Subjonctif présent образуется от основы 3-го лица множественного числа настоящего времени и соответствующих окончаний: – e, – es, -e, – ions, – iez, – ent.

Например:


глагол I группы parler:

je parle

nous parlions

tu parles

vous parliez

il parle

ils parlent


глагол II группы finir:

je finisse

nous finissions

tu finisses

vous finissiez

il finisse

ils finissent


глагол III группы prendre:

je prenne

nous prenions

tu prennes

vous preniez

il prenne

ils prennent


глагол III группы devoir:

je doive

nous devions

tu doives

vous deviez

il doive

ils doivent (см. NB)


NB:

Как видно из примера с глаголом devoir, у глаголов III группы с чередованием основ в изъявительном наклонении эти чередования остаются и в Subjonctif.


Глаголы voir, employer, croire, rire имеют специфические формы в 1-м лице множественного числа: nous voyions, nous employions, nous croyions, nous riions.


Subjonctif passé образуется от Subjonctif présent вспомогательного глагола + Participe passé смыслового глагола.


Следующие глаголы имеют в Subjonctif неправильные формы спряжения:


avoir:

j’aie

nous ayons

tu aies

vous ayez

il ait

ils aient


être:

je sois

nous soyons

tu sois

vous soyez

il soit

ils soient


aller:

j’aille

nous allions

tu ailles

vous alliez

il aille

ils aillent


faire:

je fasse

nous fassions

tu fasses

vous fassiez

il fasse

ils fassent


pouvoir:

je puisse

nous puissions

tu puisses

vous puissiez

il puisse

ils puissent


savoir:

je sache

nous sachions

tu saches

vous sachiez

il sache

ils sachent


vouloir:

je veuille

nos voulions

tu veuilles

vous vouliez

il veuille

ils veuillent


Subjonctif présent выражает действие, одновременное с действием главного предложения, или действие в будущем:

Je suis content qu’il me comprenne. Я доволен, что он меня понимает.

Je suis content qu’il vienne. Я доволен, что он придет.


©

La jeune femme dit à son mari:

– J’ai une grande nouvelle pour toi: bientôt nous serons trois au lieu de deux.

Le mari, fou de joie, l’embrasse et sa femme dit:

– Je suis très contente que tu le prennes comme ça: maman arrive demain.


Молодая женщина говорит своему мужу:

– У меня для тебя большая новость: скоро нас станет трое вместо двух.

Муж без ума от счастья ее обнимает, а жена говорит:

– Я очень рада, что ты это так воспринимаешь. Мама приезжает завтра.


¶ Запомните слова:

jeune молодой

deux два

la nouvelle новость

la joie радость

trois три

embrasser обнимать

au lieu de вместо


Subjonctif passé выражает действие, предшествующее действию главного предложения:

Je suis content qu’il soit venu. Я доволен, что он пришел.


©

Deux bonnes amies se félicitent:

– Oh! Ma chérie, le livre, que tu viens de publier, est une merveille. Qui te l’a écrit?

– Je suis heureuse qu’il t’ait plu, mais dis-moi qui te l’a lu?


Две подружки поздравляют друг друга:

– О, дорогая, книга, которую ты только что опубликовала, просто чудо. Кто тебе ее написал?

– Я очень рада, что она тебе понравилась, но скажи мне, кто тебе ее прочитал?


¶ Запомните слова:

se féliciter поздравлять друг друга

écrire писать

chéri(e) дорогой/ая

plaire нравиться

la merveille чудо, прелесть


В современном французском языке согласование прошедших времен, обязательное для изъявительного наклонения, не распространяется на Subjonctif.

Сравните:

Je veux qu’il vienne. Я хочу, чтобы он пришел.

Je voulais qu’il vienne. Я хотел, чтобы он пришел

Во второй фразе глагол venir также стоит в Subjonctif présent.


Subjonctif употребляется как в придаточном предложении после союза que, со значением «что» или «чтобы», так и в независимом предложении, выражая приказ, пожелание (см. NB), запрет, уступку. В этом случае que переводится как «пусть»:

Qu’il vienne. Пусть он придет.

Qu’il fasse ce qu’il veut. Пусть делает, что хочет.


NB:

В пожелании que может заменяться на pourvu que – «только бы, лишь бы».

Pourvu qu’il vienne. Лишь бы он пришел.


Глагол vivre, стоящий в 3-м лице единственного числа Subjonctif présent, означает «да здравствует…»:

Le roi est mort, vive le roi! Король умер, да здравствует король!

Vive la joie! Да здравствует веселье!


©

Un vieux paysan arrive avec son fils dans un grand centre commercial et ils y voient un ascenseur qu’ils n’ont jamais vu auparavant. Une vieille dame entre dedans et l’ascenceur monte. Quelques minutes après il redescend avec une jolie jeune fille. Le père dit au garçon:

– Va vite chercher ta mère! Qu’elle monte et redescende aussi avec cet appareil!


Старый крестьянин приходит со своим сыном в большой коммерческий центр, и там они видят лифт, которого прежде никогда не видели. В него входит старая женщина, и лифт поднимается. Через несколько минут он спускается с молодой красивой девушкой. Отец говорит мальчику:

– Беги быстрее за твоей матерью! Пусть она тоже поднимется и спустится на этом аппарате!


¶ Запомните слова:

l’ascenseur (m) лифт

auparavant прежде

aller chercher… идти за…


После следующих глаголов и оборотов, употребленных в отрицательной или вопросительной форме, в придаточном предложении ставится Subjonctif. Это глаголы, выражающие мнение, уверенность (в отрицательной и вопросительной форме они выражают сомнение):

penser думать

croire полагать

affirmer утверждать

prétendre уверять

être sûr / certain быть уверенным

il est clair ясно

il est évident очевидно

il est vrai правда


Сравните следующие фразы:

• Je pense que vous avez raison. Я думаю, что вы правы.

Je ne pense pas que vous ayez raison. Я не думаю, что вы правы.

Pensez-vous que vous ayez raison? Вы думаете, что вы правы?

• Je suis sûr que c’est vrai. Я уверен, что это правда.

Êtes-vous sûr que ce soit vrai? Вы уверены, что это правда?

Je ne suis pas sûr que ce soit vrai. Я не уверен, что это правда.


В придаточных предложениях, вводимых союзом que, Subjonctif употребляется после следующих глаголов и безличных оборотов:

aimer любить

vouloir хотеть

souhaiter желать

ordonner приказывать

permettre позволять

demander просить, требовать

craindre, avoir peur бояться

insister настаивать

regretter, être désolé сожалеть

être content / mécontent быть довольным / недовольным

être heureux быть счастливым

s’étonner удивляться

douter сомневаться

il est douteux сомнительно

il est étrange странно

il est possible / impossible возможно / невозможно

il est dommage жаль, досадно

il est surprenant удивительно

il est étrange странно

il est souhaitable желательно

il faut, il est nécessaire нужно

il est important важно, следует

il est utile / inutile полезно / бесполезно

il est temps пора

il est bon следует, чтобы

il vaut mieux лучше, чтобы


©

Chez le psychiatre.

– Docteur, il faut que vous examiniez mon mari: depuis six ans il raconte dans son sommeil tout ce qu’il a fait dans la journée!

– Depuis six ans, madame? Et c’est seulement aujourd’hui que vous venez me voir?

– C’est que, docteur, il ne dit plus rien depuis hier…


У психиатра.

– Доктор, нужно, чтобы вы осмотрели моего мужа: вот уже шесть лет он рассказывает во сне всё, что он делал днем!

– Уже шесть лет, мадам? И вы обратились ко мне только сейчас?

– Дело в том, доктор, что со вчерашнего дня он ничего больше не говорит…


¶ Запомните слова:

raconter рассказывать

le sommeil сон


©

Deux amies se parlent:

– Alors, ce garçon, avec qui tu sortais, que devient-il?

– Oh! Je le déteste tellement que je voudrais qu’il soit malheureux toute sa vie!

– Alors, tu n’as qu’à l’épouser!


Разговаривают две подруги:

– Ну и как тот парень, с которым ты встречалась, что с ним стало?

– О! Я его так ненавижу, что хотела бы, чтобы он был несчастным всю свою жизнь!

– Ну так тебе стоит только выйти за него замуж.


¶ Запомните слова:

le garçon (здесь) парень

malheureux несчастный

détester ненавидеть

épouser выйти замуж, жениться

Упражнение 38

Переведите на французский:

1. Я хочу, чтобы вы это знали. 2. Я настаиваю, чтобы он это сделал. 3. Я сожалею, что вы это сказали. 4. Вы думаете, что он сможет это сделать? 5. Я не уверен, что он придет.

Упражнение 39

Задание то же: 1. Я сомневаюсь, что это правда. 2. Нужно, чтобы ты это сделал. 3. Желательно, чтобы он пришел сегодня вечером. 4. Возможно, что я его увижу. 5. Сомнительно, что он это поймет. 6. Жаль, что вы ушли так рано. 7. Странно, что он не пришел. 8. Я доволен, что вы туда пошли. 9. Важно, чтобы ты принимал это лекарство вовремя. 10. Что вы хотите, чтобы я вам сказал? 11. Лучше, чтобы вы это сделали побыстрее.


Subjonctif употребляется также:

1) после прилагательных в превосходной степени и таких слов, как:

le seul один

l’unique единственный

le premier первый

le dernier последний

quelqu’un кто-то

personne никто

rien ничего


2) после некоторых союзов и союзных оборотов:

afin que, pour que для того чтобы

avant que до того как

bien que, quoique несмотря на то что

de façon, de manière que так чтобы

sans que без того чтобы

à condition que при условии что

Упражнение 40

Переведите на французский: 1. Говорите так, чтобы вас понимали. 2. Я вам это говорю, чтобы вы это знали. 3. Он пришел, хотя он занят. 4. Я приду при условии, что (если только) не буду занят. 5. Не уходите, пока я не вернусь. 6. Это единственный человек, которого я здесь знаю. 7. Это первый врач, который смог мне помочь. 8. Здесь нет никого, кто бы меня понимал.


©

– Que signifie pour l’homme «aider à la maison»?

– Soulever ses jambes pour qu’on passe l’aspirateur pardessous.


– Что означает для мужчины «помочь в доме»?

– Приподнять ноги, чтобы под ними провели пылесосом.


¶ Запомните слова:

signifier означать

la jambe нога

l’aide (f) помощь

l’aspirateur (m) пылесос

soulever приподнять

par-dessous под чем-л.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации