282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Еврипид » » онлайн чтение - страница 12

Читать книгу "Античная трагедия"


  • Текст добавлен: 27 марта 2017, 11:50


Текущая страница: 12 (всего у книги 27 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Стасим первый

Хор

Строфа I

 
Кто он, чью длань вещего бога
Со скалы дельфийской
Примерил взор – страшного дела
Тайный совершитель?
Пора ему в глубь пустынь
Коней-летунов быстрей
Бежать без оглядки.
Среди зарева молнии гонит его
470 Вседержавного Зевса разгневанный сын,
И рой неотступных
Мчится вслед Эриний.
 

Антистрофа I

 
Раздался клич – клич с белоснежных
Круч святых Парнаса:
Заросший след тайного мужа
Все раскрыть стремятся.
Он рыщет в глухом лесу,
В пещерах угрюмых гор,
Как зверь бесприютный:
Одинокой стопою скитается он,
480 Лишь бы грозных вещаний тропу обмануть.
Они ж неустанно
Над главой кружатся.
 

Строфа II

 
Страшных забот думы вспугнул
В сердце моем мудрый пророк;
Верить невмочь, спорить невмочь,
Как мне решить, знать не могу.
Ни на прошлое надежды, ни на будущее нет —
Но не знал я никогда,
490 Чтобы Лаий Полибиду супостатом выступал,
Не услышал и теперь.
Где ж улика того дела, где свидетель у меня
Против славы всенародной,
Что Эдипа осенила навсегда?
Не поверю, чтоб убийство он свершил.
 

Антистрофа II

 
Боги одни – Зевс, Аполлон —
Долю людей призваны знать;
Что же пророк? может ли он
500 Даром святым нас превзойти?
На сомненье нет ответа; но лишь мудростью велик
Человек перед людьми.
Пусть клевещут на Эдипа; пока слово не сбылось,
Не согласен с ними я.
Кто не видел, как пред девой быстрокрылой он стоял?
510 Доказал он свою мудрость
И усердье благородства среди нас;
Мы навеки ему верность сохраним.
 
Эписодий второй

Креонт

(поспешно входя со стороны города)

 
Сограждане, в ужасном преступленье
Меня винит – так слышал я – Эдип.
Напраслины не вынес я. И так уж
Несчастны мы; но если он считает,
Что в этом горе я способен был
Ему иль словом повредить иль делом —
Такая слава всей дальнейшей жизни
Разрушила бы радость для меня.
520 Я не в простой обиде обвинен,
А в величайшей: и перед страною,
И перед вами, и перед друзьями.
 

Корифей

 
Да, слово вырвалось из уст его;
Но, видно, гнев его внушил, не разум.
 

Креонт

 
Но все ж сказал он, что, научен мною,
Его опутал кривдою пророк?
 

Корифей

 
Он так сказал; подумав ли – не знаю.
 

Креонт

 
Как? Не кривя ни взором, ни душой,
Он произнес такое обвиненье?
 

Корифей

 
530 Не знаю: мне ли знать дела владык?
Но вот он сам выходит из чертога.
 

Эдип

(выходя из дворца)

 
Ты здесь? Зачем ты здесь? Ужели лоб твой
Такою наглостью запечатлен,
Что подступаешь к дому моему
Ты, уличенный мной убийца, ты,
Моей державы явный похититель?
Скажи на милость, трусом ли презренным
Тебе казался царь твой иль глупцом,
Когда такое дело ты задумал?
Возмнил ли ты, что не замечу я,
Как подползать твое коварство будет,
И, распознав его, не отражу?
540 Не ты ль скорей – мечтатель безрассудный,
Что без друзей и без богатства власть
Присвоить вздумал, честолюбец жалкий?
 

Креонт

 
Прими совет мой: дай сказать мне слово
В ответ тебе – и, выслушав, реши.
 

Эдип

 
Учить силен ты, я ж учиться слаб.
Довольно слов; ты – враг мой и предатель.
 

Креонт

 
Об этом самом выслушай меня!
 

Эдип

 
Об этом самом замолчи, изменник!
 

Креонт

 
Не мудр же ты, коль вне стези рассудка
550 Находишь вкус в упрямом самомненье.
 

Эдип

 
Не мудр и ты, коль мнишь избегнуть кары,
Предательски нарушив долг родства.
 

Креонт

 
Не буду спорить; да, ты прав. Одно лишь
Скажи мне: в чем предательство мое?
 

Эдип

 
По твоему ль совету – да иль нет —
Послал я за пророком многочтимым?
 

Креонт

 
И ныне тот же дал бы я совет.
 

Эдип

 
Скажи тогда: давно ли царь ваш Лаий…
 

Креонт

 
При чем тут Лаий? Не пойму вопроса.
 

Эдип

 
560 Сраженный пал таинственной рукой?
 

Креонт

 
Давно успел состариться тот век.
 

Эдип

 
А ваш пророк – он был тогда при деле?
 

Креонт

 
Был так же мудр и так же всеми чтим.
 

Эдип

 
Назвал мое он имя в ту годину?
 

Креонт

 
Не доводилось слышать мне его.
 

Эдип

 
Вы не старались обнаружить дело?
 

Креонт

 
Как не старались? Все напрасно было.
 

Эдип

 
А он, мудрец, зачем вам не помог?
 

Креонт

 
Не знаю; и в неведенье молчу.
 

Эдип

 
570 Зато другое знаешь ты и скажешь.
 

Креонт

 
Что именно? Не утаю, коль знаю.
 

Эдип

 
А вот что: это ты его наставил
Меня убийцей Лаия назвать!
 

Креонт

 
Что он сказал, тебе известно. Ты же
И на мои вопросы дай ответ.
 

Эдип

 
Изволь; убийцы не найдешь во мне.
 

Креонт

 
Скажи: ты муж моей сестры, не так ли?
 

Эдип

 
Я муж твоей сестры; сказал ты правду.
 

Креонт

 
Совместно с ней землей ты управляешь?
 

Эдип

 
580 Ни в чем отказа не бывало ей.
 

Креонт

 
С собой меня сравняли вы в союзе?
 

Эдип

 
И ты союз изменой разорвал.
 

Креонт

 
Какой изменой? Ты подумай трезво
И взвесь одно: кто променять согласен
На полное тревоги имя власти —
Влиятельный и сладостный покой?
Я никогда в душе своей не ставил
Сан царский выше царственных деяний;
Так мыслят все, кто разумом не слаб.
590 Что ни хочу я, все могу без страха
Я получить; а если б сам я правил —
Как часто б делал вопреки себе!
Ужель милее царский мне венец
Безбольной чести, мирного величья?
Нет, не настолько я ума лишился,
Чтоб предпочесть тревожной власти бремя
Чете прекрасной: «выгода и блеск».
Теперь привет, улыбки мне повсюду,
Теперь в мою просители твои
Стучатся дверь – успеха им залогом
Мое вниманье. И все это, мнишь ты,
За звук пустой я уступить готов?
600 Нет, с разумом злодейство несовместно:
Ни сам к нему не склонен я, ни в долю
Меня сообщник не возьмет дурной.
И вот мой вызов: сам отправься в Дельфы,
Проверь дощечки подлинность моей!
Затем мои сношения с пророком
Вели раскрыть; и если тут виновным
Меня найдешь – то вместе со своим
Брось и мой голос в обвиненья урну.
Но без улик не осуждай меня.
Противно правде – и дурных напрасно
610 Считать друзьями, и врагами добрых.
Кто друга верного изгнал, – тот жизни
Своей любимейший отрезал цвет.
Что ж, час придет – поймешь ты, что ты сделал.
Одно лишь время – добрым оправданье,
Других же в день ты уличишь один.
 

Корифей

 
Он молвит здраво; стерегись паденья!
Решений быстрых ненадежен путь.
 

Эдип

 
Но если быстр предатель нечестивый,
И мне быть быстрым царский долг велит.
620 А буду медлить – увенчает счастье
Его коварство, мне ж готова смерть.
 

Креонт

 
Что ж ты решил? Чтоб я покинул землю!
 

Эдип

 
Нет, не изгнанье твой удел, а смерть.
 

Креонт

 
. . . . . . . . . . . . . . . .
 

Эдип

 
Когда поймешь, чего достойна зависть.
 

Креонт

 
Ты вовсе не доступен убежденью?
 

Эдип

 
. . . . . . . . . . . . . . .
 

Креонт

 
Безумен ты!
 

Эдип

 
Себе кажусь я здравым.
 

Креонт

 
Кажись и мне!
 

Эдип

 
Довольно: ты изменник!
 

Креонт

 
Где ж разум твой?
 

Эдип

 
Почтение царю!
 

Креонт

 
Дурному – нет!
 

Эдип

 
О мой народ, народ!
 

Креонт

 
630 И я народу сын, не только ты!
 

Корифей

 
Оставьте спор, властители! Выходит
В час добрый к вам царица из чертога:
Пусть мир меж вас восстановит она.
 

Из дворца выходит Иокаста.


Иокаста

 
Несчастные! Теперь ли время ссоре
Бессмысленной? Страдает весь народ,
А вас заботят личные обиды?
Вернись в чертог, супруг мой; удались
И ты, Креонт; ничтожного предлога
В тяжелое не возводите зло!
 

Креонт

 
Сестра моя! Супруг твой, царь Эдип,
640 Ужасную вменяя мне вину,
Изгнанием грозит мне или казнью.
 

Эдип

 
Да, это так! В коварном покушенье
На жизнь мою я уличил его.
 

Креонт

 
Пусть пропаду, пусть вечно буду проклят,
Коль в чем-нибудь виновен пред тобой.
 

Иокаста

 
Ради богов, поверь ему, Эдип!
Яви почет и клятве пред богами,
И мне, и этим гражданам твоим.
 
Коммос

Хор

 
Строфа Молю, о царь, выслушай
650 Не гневаясь, с разумом!
 

Эдип

 
Чего ж ты хочешь от меня?
 

Хор

 
Его блюдет клятвы сень;
Верным слыл он всегда;
Прости его!
 

Эдип

 
Что хочешь – знаешь?
 

Корифей

 
Знаю!
 

Эдип

 
Что ж, скажи!
 

Хор

 
Клятву дал твой брат; не казни его
Ради тусклой мглы призрачных улик!
 

Эдип

 
Так знай же: этой просьбой для меня
Ты просишь смерти или же изгнанья.
 

Хор

 
660 О нет, нет! Светлый бог свидетель мне!
Пусть погибну я без богов, друзей,
Если зла тебе я в душе желал.
Плач страны болью грудь давит мне;
Ужель весь горя круг не пройден ей,
Ужель ей новый бедствий вал грозит?
 

Эдип

 
Свободен он! Пусть лучше я погибну,
670 Иль из земли в бесчестье удалюсь.
 

(Хору)

 
Твой грустный лик внушил мне состраданье;
Но он повсюду ненавистен мне.
 

Креонт

 
Ты уступил, но с гневом. Гнев пройдет.
А гнет останется. Такие души
Себе самим несносны поделом.
 

Эдип

 
Оставь меня! Уйди!
 

Креонт

 
Я ухожу —
Тобой не понят, но для них – все тот же.
 

Уходит.


Хор

(Иокасте)

 
Антистрофа Зачем, жена, медлишь ты
Уйти с царем в свой дворец?
 

Иокаста

 
680 Хочу узнать, как спор возник.
 

Хор

 
Глухой упрек грянул вдруг;
Злой извет сердце рвет
И без вины.
 

Иокаста

 
Вскипели оба?
 

Корифей

 
Оба.
 

Иокаста

 
В чем причина?
 

Хор

 
Не довольно ли? Исстрадались мы!
Что покончено – будь покончено.
 

Эдип

 
Вот ты каков! Хоть ты и благомыслен,
Но расслабляешь, притупляешь дух мой?
 

Хор

 
О царь, царь! Сколько уж раз клялся я!
690 Я б безумен был, безнадежно слеп,
Если б верности изменил своей.
Мне ль забыть, как в те дни град страдал!
Не ты ль путь верный отыскал для нас?
О будь вновь лучшим нам водителем.
 

Иокаста

 
Скажи и мне, во имя всех богов:
Зачем ты гневом воспылал таким?
 

Эдип

 
700 Скажу: ты мне почтенней, чем они.
Креонт злоумышляет на меня.
 

Иокаста

 
Скажи яснее: в чем его вражда?
 

Эдип

 
Назвал меня он Лаия убийцей!
 

Иокаста

 
Со слов других? По собственной догадке?
 

Эдип

 
Свои уста хранит он от хулы,
А подослал гадателя-злодея!
 

Иокаста

 
О, если так – освободи от страха
Свой ум, Эдип, и от меня узнай,
Что нет для смертных ведовской науки.
710 Тому я довод ясный укажу.
Однажды Лаий – не скажу: от Феба,
Но в Дельфах от гадателей его
Ужасное вещанье получил,
Что смерть он примет от десницы сына,
Рожденного в законе им и мной.
Но Лаий – говорят нам – у распутья,
Где две дороги с третьею сошлись,
Разбойниками был убит чужими!
А мой младенец? От его рожденья
Едва зарделся третий луч зари, —
И он его, сковав суставы ножек,
Рукой раба в пустыне бросил гор!
Да! Не заставил Аполлон малютку
720 Отцеубийством руки обагрить;
Напрасен страх был, Лаию внушенный,
Что от родного сына он падет;
Так оправдались вещие гаданья!
О них не думай! Если бог захочет —
Он сам сорвет с грядущего покров!
 

Эдип

 
Что слышу я, жена моя? Во мне
Смутился дух мой, и в волненье разум.
 

Иокаста

 
Какой тревогой встрепенулся ты?
 

Эдип

 
Сказала ты, что пал он у распутья,
730 Где две дороги с третьею сошлись?
 

Иокаста

 
Так молвили, да и поныне молвят.
 

Эдип

 
Где ж эта местность? Где погиб твой муж?
 

Иокаста

 
Земля Фокидой кличется, а местность —
Где путь двоится в Дельфы и в Давлиду.
 

Эдип

 
А сколько времени прошло с тех пор?
 

Иокаста

 
Дошла до нас та новость незадолго
Пред тем, как ты объявлен был царем.
 

Эдип

 
О Зевс! Что сделать ты со мной задумал!
 

Иокаста

 
Эдип мой, друг мой! Что с тобой? Скажи!
 

Эдип

 
740 Постой, постой!… Каков был видом Лаий?
Каких был лет в то время он? Ответь!
 

Иокаста

 
Могуч; глава едва засеребрилась;
А видом был он – на тебя похож.
 

Эдип

 
О смерть! Ужель я, сам не сознавая,
Себя проклятью страшному обрек?
 

Иокаста

 
Что ты сказал? Твое лицо мне страшно.
 

Эдип

 
Боюсь, боюсь – был свыше меры зрячим
Пророк… Но нет! Еще одно скажи.
 

Иокаста

 
Сказать готова, хоть и страшно мне.
 

Эдип

 
750 С немногими пошел он, иль с отрядом
Телохранителей, как вождь и царь?
 

Иокаста

 
Всех было пять; один из них – глашатай.
В повозке Лаий восседал один.
 

Эдип

 
Ах, ясно все… так ясно! – От кого же
Узнали вы про смерть его, жена?
 

Иокаста

 
Один лишь раб от смерти ускользнул.
 

Эдип

 
А где живет он ныне? Во дворце?
 

Иокаста

 
О нет. Когда вернулся он, увидел
Тебя царем, а Лаия убитым —
760 К моей руке припав, он умолил
Услать его из города подальше
На пастбища окраинные стад.
Я снизошла к мольбе его; и право,
Не будь рабом он, получил бы больше.
 

Эдип

 
Нельзя ль скорей его обратно вызвать?
 

Иокаста

 
Конечно, можно. Но на что тебе он?
 

Эдип

 
Боюсь, жена, – причин я слишком много
Тебе назвал желанья моего!
 

Иокаста

 
Да он придет! Но все ж и я достойна
770 Твою кручину разделить, Эдип.
 

Эдип

 
Достойна; и кому еще доверить
Я мог бы страх встревоженной души?
Кто ближе мне в судьбы моей невзгодах?
Мне был отцом Полиб, коринфский царь,
А матерью – дориянка Меропа.
На родине вельможей первым слыл я
До случая, который был достоин
Сомнения, но гнева не достоин.
На пиршестве, напившись до потери
Рассудка, гость какой-то в пьяном рвенье
«Поддельным сыном моего отца»
780 Меня назвал. Вскипел я гневом; все же
Себя сдержал я в эту ночь. С зарей же
Пошел к отцу и матери, чтоб правду
От них узнать. Они с негодованьем
Обидчика отвергли. Я был рад,
Но все ж сверлило оскорбленье душу:
Я чувствовал, как дальше все и дальше
Оно ползло. – И вот иду я в Дельфы,
Не говоря родителям ни слова.
Здесь Феб ответа ясного меня
Не удостоил; но в словах вещанья
790 Нашел я столько ужасов и бед —
Что с матерью преступное общенье
Мне предстоит, что с ней детей рожу я
На отвращенье смертным племенам,
И что я кровь пролью отца родного —
Что я решил – отныне край коринфский
Любить с звездой небесной наравне
И бег туда направить, где б не мог я
Стать жертвою пророческих угроз.
И вот дошел я до тех мест, в которых —
Как молвишь ты – погиб покойный царь.
800 Тебе, жена, всю правду я открою.
Когда уж близок был к распутью я,
Навстречу мне повозка едет, вижу;
Пред ней бежит глашатай, а в повозке
Сам господин, – как ты мне описала.
И тот и этот силою меня
Пытаются согнать с своей дороги.
Толкнул меня погонщик – я в сердцах
Его ударил. То увидя, старец,
Мгновенье улучив, когда с повозкой
Я поравнялся – в голову меня
Двойным стрекалом поразил. Однако,
810 Он поплатился более: с размаху
Я посохом его ударил в лоб.
Упал он навзничь, прямо на дорогу;
За ним и прочих перебить пришлось.
Но если между Лаием погибшим
И тем проезжим есть какая связь —
О, кто несчастнее меня на свете,
Кто боле взыскан гневом божества?
Нет мне у вас ни крова, ни привета,
Вы гнать меня повинны все, повсюду,
И граждане, и пришлые. И сам я
820 Проклятье это на себя изрек!
И одр погибшего я оскверняю
Прикосновеньем той руки, что насмерть
Его сразила!… Я ли не злодей?
Я ль не порочней всех во всей вселенной?
Бежать я должен – и в несчастном бегстве
Не должен взором на своих почить,
Не должен родины своей коснуться,
Не то – грех с матерью, отца убийство,
Родителя и пестуна – Полиба!
О сколь жесток – простится слово правды —
Ко мне был бог, что так меня сгубил!
830 Нет, нет, не дай, о чистое светило,
Моим очам увидеть этот день!
Пошли мне смерть, но не клейми при жизни
Меня таким несчастия пятном!
 

Корифей

 
И мы в тревоге; все ж, пока свидетель
Не выслушан – надежды не теряй!
 

Эдип

 
Своей надежде дал я срок недолгий —
Пока придет с окраины пастух.
 

Иокаста

 
Что может дать отрадного тебе он?
 

Эдип

 
Пусть в показаньях он с тобой сойдется —
840 Тогда свободен от нечестья я.
 

Иокаста

 
В каком же слове видишь ты опору?
 

Эдип

 
Он показал – так от тебя я слышал —
Что от разбойников погиб твой муж, —
От многих, значит. Коль и ныне то же
Покажет он, – убил его не я:
Один прохожий ведь не равен многим.
А если путник одинокий будет
Показан им – тогда уж нет сомнений:
Убийства грех нависнет надо мной.
 

Иокаста

 
О, если так, то будь уверен: слово
Он произнес, как я передала.
Его обратно взять не может он:
850 Все слышали его, не я одна!
Но если б даже от тогдашней речи
Отрекся он – вещаний он и этим
Не оправдает. Феб царю судил
От сына моего погибнуть; что же,
Убил его малютка бедный? Нет!
Он сам погибель до того отведал.
Теперь не верю я гаданьям божьим:
Они с дороги не собьют меня.
 

Эдип

 
Ты судишь здраво; все ж за очевидцем
860 Пошли гонцов – прошу тебя, пошли!
 

Иокаста

 
Пошлю не медля. Но войдем в хоромы;
Тебе во всем я рада услужить.
Уходит с Эдипом во дворец.
 
Стасим второй

Хор

Строфа I

 
Судьба моя! Дай мне вечно
Слов и дел святую чистоту блюсти
И чтить Законы, что в небесной выси
Из лона Правды самой взошли.
Их край родной – ясный свет эфира;
Олимп им отец; родил
Не смертного разум их;
870 Не он в забвения мгле их схоронить властен!
Велик в них зиждущий бог; они нетленны.
 

Антистрофа I

 
Слепая спесь – власти чадо;
Спесь же, снедью благ пресытившись вконец,
Сверх меры пышных, вред в себе несущих —
На счастья крайний уступ взойдя,
С него стремглав в глубь несется бездны.
Но ты, справедливый бог,
Молю, не оставь народ
880 В борьбе, которая нам в граде сулит счастье!
Мне будет зиждущий бог оплотом вечно.
 

Строфа II

 
Если ж кто рукам и речи
Путь надменности избрал,
Без страха пред ликом Правды,
Без почтения к богам —
Судьба да постигнет злая
Спесь несчастную его.
Кто в беззаконье к выгоде стремится,
890 И кто в нечестии своем
Не признает ненарушимых граней —
Возможно ль нам стрелы гнева своего
От груди отвлечь злодея?
Если честь делам нечестья воздавать —
К чему мои песни?
 

Антистрофа II

 
Уж с молитвой не пойду я,
Где срединный храм Земли,
Ни в Фебов чертог Абейский,
900 Ни к Олимпии холмам, —
Пока с очевидной силой
Бог себя не оградит.
О Зевс-вершитель, выше всех царящий!
Коли права моя мольба —
Твой взор бессмертный обрати на дерзких!
Уж веры нет Феба гаснущим словам;
Меркнет в почестях народных
Бога-песнопевца лучезарный лик;
910 Конец благочестью!
 
Эписодий третий

Из дворца выходит Иокаста; за ней Прислужница несет цветы и благовония.


Иокаста

 
Пришла мне мысль, фиванские вельможи,
Припасть смиренно к алтарям бессмертных
С венком и с горстью ладана в руках.
Волнуется в заботах выше меры
Душа Эдипа; не умеет он,
Как должно здравомыслящему мужу,
По прошлому о будущем судить, —
Он отдается первой встречной речи,
Когда о страхе шепчет эта речь.
Моим советам он не внемлет боле;
И вот к тебе, Ликейский Аполлон —
920 Ты ближе всех – с мольбой я обращаюсь:
Яви нам добрый выход из беды.
Поник ладьи отважный кормчий нашей;
Его уныньем все омрачены.
 

Кладет цветы и благовония к подножию статуи Аполлона.


К дворцу Эдипа приближается коринфский Вестник.


Вестник

 
Дозвольте, граждане, у вас спросить:
Где здесь Эдипа царственный чертог?
Иль лучше – самого мне укажите!
 

Корифей

 
Чертог ты видишь; сам он дома, гость мой;
А здесь супруга – мать его детей.
 

Вестник

 
Будь счастлива среди счастливых вечно,
930 Царя Эдипа верная супруга!
 

Иокаста

 
Тебе, мой гость, того же я желаю
За ласковый привет. Скажи, однако,
В чем – или воля, или весть твоя.
 

Вестник

 
Супругу твоему и дому – счастье.
 

Иокаста

 
Какое счастье? Кто тебя прислал?
 

Вестник

 
Народ коринфский. Шлет тебе он радость…
Конечно, радость… но и горе с ней.
 

Иокаста

 
В чем этой вести двойственная сила?
 

Вестник

 
Его царем поставят уроженцы
940 Земли истмийской – так судили там.
 

Иокаста

 
Но разве власть уж не в руках Полиба?
 

Вестник

 
О нет; он сам признал уж смерти власть.
 

Иокаста

 
Что ты сказал? Отец Эдипа умер?
 

Вестник

 
Да. Если лгу – пускай умру я сам.
 

Иокаста

(прислужнице)

 
Скорей, раба, ступай за господином,
Скажи ему… – О, где вы ныне? Где вы,
Вещания богов? – Всю жизнь боялся
Его убить мой муж, и вот теперь
Его судьба сразила, а не он!
 

Эдип

(поспешно выходя из дворца)

 
950 Друг-Иокаста, милая супруга,
Зачем сюда ты вызвала меня?
 

Иокаста

 
Его послушай – он тебя научит,
Как верить им – пророчествам богов!
 

Эдип

 
Кто он такой? И что он мне приносит?
 

Иокаста

 
Гонец коринфский с вестью о Полибе,
Отце твоем: его уж нет, он умер.
 

Эдип

 
Возможно ль, гость мой? Сам мне дай ответ!
 

Вестник

 
Уж если с этого начать мне должно —
Да, будь уверен; нет его в живых.
 

Эдип

 
960 Болезнь его сразила? Иль коварство?
 

Вестник

 
Для старости и мелочи довольно.
Огнь гаснущий и ветерок задует.
 

Эдип

 
Болезнь беднягу унесла, я вижу.
 

Вестник

 
Еще вернее – поздние года.
 

Эдип

 
Жена, жена! И стоит ли считаться
С пифийским Феба очагом иль с криком
Невнятным птицы над главой людей?
Они судили мне отца убийство —
И вот он умер, схоронен в земле,
А я, беглец, к мечу не прикоснулся!..
Уж не тоска ль по мне его убила,
970 И в этом смысле «от меня он пал»?..
Но нет: все божеские прорицанья
С собой похитил в глубь земли Полиб,
Всю их тщету изобличив пред миром!
 

Иокаста

 
Не я ль давно тебе о ней твердила?
 

Эдип

 
Твердила, да; но страх меня стегал.
 

Иокаста

 
Теперь навек ты от него свободен.
 

Эдип

 
А все ж я ложа матери боюсь.
 

Иокаста

 
Чего ж бояться, если ты уверен,
Что случай правит жизнию твоею,
А провиденью места нет нигде?
Жить надо просто, как позволит доля.
980 Брак с матерью! Иной и в вещем сне
Его свершит; и чем скорей забудет,
Тем легче жизнь перенесет свою.
 

Эдип

 
Меня б легко ты в этом убедила,
Когда б не то, что мать моя жива.
Теперь же страха не сразить словами.
 

Иокаста

 
Зарей во тьме отца могила светит!
 

Эдип

 
Зарей, не спорю; но живой боюсь.
 

Вестник

 
Да что за женщина вас так пугает?
 

Эдип

 
990 Меропа, старче: та, с кем жил Полиб.
 

Вестник

 
Что ж страшного находите вы в ней?
 

Эдип

 
Вещаньем бог меня смутил тревожным.
 

Вестник

 
О нем дозволено узнать чужому?
 

Эдип

 
Таить не стану. Феб мне предсказал,
Что с матерью сойтись в любви преступной
Мне суждено и кровь отца пролить.
Вот почему уж с давних пор Коринфа
Я не видал. Был счастлив я; но все же —
Отраден блеск родительских очей!
 

Вестник

 
1000 Так этот страх прогнал тебя из дома?
 

Эдип

 
Отца убить я не желал, старик.
 

Вестник

 
О государь! К тебе с добром пришел я;
Дозволь навеки страх рассеять твой!
 

Эдип

 
Тебе б я был навеки благодарен.
 

Вестник

 
А я как раз за тем пришел, чтоб вызвать
Тебя домой – и дар твой заслужить.
 

Эдип

 
Я не вернусь, пока жива Меропа!
 

Вестник

 
Дитя! ты сам не знаешь, что творишь.
 

Эдип

 
О ради бога! Научи меня.
 

Вестник

 
Ты из-за них в изгнанье пребываешь?
 

Эдип

 
1010 Чтоб не исполнилось вещанье Феба!
 

Вестник

 
Чтоб от родивших скверны не принять?
 

Эдип

 
Да, старче, да; ее страшусь я вечно.
 

Вестник

 
Так знай же: страх твой пуст был и напрасен.
 

Эдип

 
Как пуст? мои ж родители они!
 

Вестник

 
Нет общей крови у тебя с Полибом.
 

Эдип

 
Что ты сказал? Отец мой – не Полиб?
 

Вестник

 
Ничуть не более чем я, поверь мне!
 

Эдип

 
Ты бредишь! Он отец мой, ты – ничто.
 

Вестник

 
1020 Ты не был сыном ни ему, ни мне.
 

Эдип

 
Но как же? Сыном он ведь звал меня!
 

Вестник

 
А получил – из этих самых рук.
 

Эдип

 
Из рук чужих? И так любил? Так нежно?
 

Вестник

 
Так что ж? Своих им не дал бог детей.
 

Эдип

 
А ты… купил меня? Иль подобрал?
 

Вестник

 
Нашел тебя… в долине Киферона.
 

Эдип

 
А что ж тебя в ту местность завело?
 

Вестник

 
Был горных стад надсмотрщиком тогда я.
 

Эдип

 
Ты пастухом был? Батраком скитался?
 

Вестник

 
1030 Я был твоим спасителем, мой сын.
 

Эдип

 
В какой беде простер ко мне ты руки?
 

Вестник

 
О ней суставы знают ног твоих.
 

Эдип

 
Не вспоминай об этом древнем горе!
 

Вестник

 
Я развязал израненные ноги.
 

Эдип

 
Да, был в пеленках искалечен я!
 

Вестник

 
И именем ты той беде обязан.
 

Эдип

 
Кто это сделал? Мать? Отец? Ответь же!
 

Вестник

 
Почем мне знать? Ты давшего спроси!
 

Эдип

 
Что? Давшего? Не сам меня нашел ты?
 

Вестник

 
1040 Да нет же; взял у пастуха другого.
 

Эдип

 
Откуда был он? Отвечай, коль знаешь!
 

Вестник

 
Ему был, мнится, Лаий господином.
 

Эдип

 
Покойный царь фиванского народа?
 

Вестник

 
Он самый; был его он пастухом.
 

Эдип

 
А где он? Жив? Могу его увидеть?
 

Вестник

 
Об этом лучше вам, фиванцам, знать.
 

Эдип

(к Хору)

 
Кому-нибудь средь вас пастух тот ведом?
Быть может, видел кто его иль здесь,
Иль в деревнях? Скажите все, прошу вас;
1050 Настало время тайну обличить.
 

Корифей

 
Я полагаю, это – тот пастух
Окраинный, которого и раньше
Хотел ты видеть. Впрочем, лучше всех
О нем царица Иокаста знает.
 

Эдип

 
Жена, скажи: не тот ли это самый,
Кому велели мы прийти сюда?
 

Иокаста

 
Как? Что? Кого назвал он? Не заботься,
Забудь скорее все его слова!
 

Эдип

 
Тому не быть, чтоб я, с такой уликой,
Раскрыть свое рожденье упустил!
 

Иокаста

 
1060 Коль жизнь тебе мила, оставь расспросы.
Молю богами, – я и так страдаю.
 

Эдип

 
Не бойся; пусть предстану пред тобой
Тройным рабом, – не станешь ты рабыней.
 

Иокаста

 
Эдип, молю, послушайся меня!
 

Эдип

 
Послушаться? Не обнаружить рода?
 

Иокаста

 
Но я забочусь о твоем же благе!
 

Эдип

 
Вот это благо уж давно мне в тягость!
 

Иокаста

 
О, век бы не узнать тебе, кто ты!
 

Эдип

(телохранителям)

 
Вы, пастуха скорей ведите!
 

(Иокасте)

 
Ты же
1070 Любуйся вволю знатностью своей!
 

Иокаста

 
О горе, горе! О злосчастный – это
Тебе последний мой привет, прости!
 

Уходит во дворец.


Корифей

 
Смотри, Эдип, в каком ужасном горе
Твоя жена умчалась! Я боюсь,
Ее молчанье бурей разрешится.
 

Эдип

 
Пусть разрешается чем хочет! Я же
Свой корень – как ни скромен он – хочу
Увидеть. Страх ее и мне понятен:
В ее гордыне женской стыдно ей,
Что я могу безродным оказаться.
1080 Я – сын Судьбы! от матери своей —
Она добра ко мне была – позора
Я не приму. А родичи мои —
Их Месяцами вы зовете – малым
Меня найдя, поставили великим.
Таким я стал; иным мне не бывать;
Итак, мой род – долой с тебя завесу!
 

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации