Автор книги: Фаддей Беллинсгаузен
Жанр: Книги о Путешествиях, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 56 страниц) [доступный отрывок для чтения: 18 страниц]
Господин Гумбольдт говорит,[39]39
Путешествия Гумбольдта, ч. 1, стр. 424, «Reise in die Aequinoctial gegenden des neuen Continents, von Humboldt», in 8°, 1-ter Teil, 242 Seite.
[Закрыть] что истинная высота пика Тенерифского определена г-ном Борда;[40]40
Бордо, Жан-Шарль (1733–1799) – французский математик, астроном, морской офицер.
[Закрыть] сей отличный геометр делал три измерения, два геометрических и одно барометрическое; по первому, в 1771 году, высота пика вышла 1742 тоаза; потом гг. Борда и Пингре наблюдениями с моря вывели 1701 тоаз; наконец, г-н Борда был на Канарских островах в 1776 году с г-ном Шастене де Пюйсегюр; они тогда сделали новое тригонометрическое измерение, по которому высота пика определена в 1905 тоазов и почитается доныне вернейшею. Во время экспедиции Лаперуза в 1785 году сделано измерение с помощью барометра г-ном Ламаноном, и по наблюдению его высота пика по формуле г-на Лапласа вышла 1902 тоаза.
15 сентября. 15-го при тихом ветре мы подошли к мысу Наго и в 6 часов утра направили курс прямо на Санта-Круцкой рейд. Берег между мысом Наго и городом Санта-Круцом состоит из груд огромных камней, набросанных в различных положениях, слоями, которые, вероятно, составились от подземного огня, как и самый остров. Неподалеку от города Санта-Круца мы прошли местечко Сант-Андре, находящееся в ущелине. Все с большим любопытством навели зрительные трубы, и каждый из нас сказал: «И здесь люди обитают!» И подлинно! Смотря на сии островершинные неприступные скалы, между коими образовались узенькие ущелины, временем и водою из гор текущею, по наружному виду невозможно и подумать о внутренней красоте и изобилии сего острова, на котором живут 80 000 человек.
В час пополудни мы были в двух милях от города Санта-Круца; в сем расстоянии уже все предметы нам ясно открылись. Тогда представился глазам нашим красивый город, выстроенный на косогоре в виде амфитеатра, украшенного двумя высокими башнями, из коих одна возвышалась на западной стороне города, с колоннадою вверху, а другая посреди города с такою же колоннадою и с куполом; первая в доминиканском, а последняя в францисканском монастыре. По берегу, для защиты города, выстроены четыре небольшие крепости; одна и самая главная называется Сант-Христоваль, на которой развевается испанский флаг. Некогда на высокой горе по северную сторону города находилась небольшая батарея, но губернатором маркизом Касикагигал срыта по той причине, что неприятель, завладев оною, мог бы удерживать город в повиновении. За городом, по косогору, как видно, вся земля разделена на разные участки, а далее красно-синеватые горы; когда же облака не покрывают остров, что обыкновенно, хотя изредка, случается по вечерам, тогда является взорам сребристая вершина пика сего огромного исполина, поставленного на неизмеримом плоском пространстве; он первый встречает и последний провожает восхождение и захождение благотворного солнца.
В 2 часа пополудни мы положили якорь на глубине 25 саженей, грунт – ил с песком, на самом том месте, где за 16 лет перед сим капитаны Крузенштерн на шлюпе «Надежда» и Лисянский на «Неве» стояли на якоре. Северо-восточный угол острова находился от нас на NO 62°, а юго-западный на SW 34°, в городе на доме бывшей инквизиции башня на SW 71°.
Вскоре приехала с берегу к шлюпу «Восток» под испанским флагом шлюпка, на коей был капитан порта, королевского флота лейтенант дон Диего де Меза; он делал обыкновенные вопросы: откуда, куда, нет ли больных и прочее. Господин Меза объявил, что в Кадиксе свирепствует заразительная болезнь, и, предостерегая нас, сказал, что лавирующие близ Санта-Круцкого рейда две бригантины пришли из Кадикса, но правительством в порт не впущены.
На вопрос мой: можно ли нам иметь сообщение с берегом? господин Меза сказал, что для нас нет никаких в том препятствий; почему, спустив ял, я послал господина Демидова к губернатору генерал-лейтенанту шевалье де Лабуриа уведомить о причине нашего прибытия и переговорить о салютации. Господин Демидов, возвратясь с берега, донес, что губернатор очень вежливо его принял, о салютации отозвался, что крепость будет отвечать выстрелом за выстрел, почему с шлюпа «Восток» салютовали из семи пушек; с крепости, на коей был поднят флаг, ответствовано равным числом.
К вечеру приехал с берега от губернатора испанской службы офицер поздравить нас с благополучным прибытием; с ним для перевода на французский и английский языки находился дон Педро Родригуа, уроженец города Санта-Круца, агент купца Литле и компании; сей торговый дом уже семьдесят лет производит беспрерывно торговлю на острове Тенерифе. Я просил господина Родригуа о доставлении нам тенерифского вина; он охотно принял на себя сей труд, исправно и скоро доставил вино лучшего качества по 135 талеров испанских за пину [1 пина ≈ 540 л], а молодое – по 90 талеров; он же доставил и воду на своих барказах на оба шлюпа, что стоило нам одиннадцать фунтов стерлингов и два шиллинга.
16 сентября. Следующего утра я с господином Лазаревым ездил на берег к губернатору, он принял нас с отличной приветливостью, изъявил готовность вспомоществовать во всем и сказал, что имеет на то повеление от своего правительства; поблагодарив его, я просил только, чтоб приказал назначить место для поверения наших хронометров и позволил некоторым из офицеров посмотреть внутренние части острова; г-н губернатор охотно согласился и присовокупил: «Мне очень известно неподражаемое гостеприимство россиян, и я крайне рад, что при старости лет моих еще имею случай быть им полезен».
Мы удивились, увидя в числе многих орденов, его украшающих, российский военный орден Св. Георгия 4-го класса; почтенный старец сей предупредил наше любопытство, сообщил нам, что он находился в российской службе в царствование императрицы Екатерины II, был в сражении противу шведов под начальством принца Нассау и участвовал в победах фельдмаршала Румянцева, о котором многое рассказывал; восхищался воспоминанием, что крест за храбрость и заслуги получил из рук великой государыни.
По возвращении моем на шлюп «Восток» собрались на оной с обоих шлюпов офицеры и служители слушать благодарственное молебствие по случаю дня коронования его величества государя императора Александра Павловича; при пении многая лета производилась пушечная пальба из всех орудий, и оба шлюпа украсились флагами. Господа офицеры и служители были угощены на шлюпе «Восток» обеденным столом; служителям сверх обыкновенной порции дано после обеда по стакану горячего пуншу.
Приехавшим на лодках жителям острова с фруктами позволено было продавать оные, но с тем, чтоб не привозили горячих напитков. Покупку свежих фруктов я позволил производить во всех портах, зная на опыте, что приносят большую пользу, очищая кровь, и сим предохраняют от расположения к цинготной болезни.
Для поверения хронометров отвели нам дом морского начальника дон Антония Родригер-Рунца. Плоская на доме крыша казалась довольно удобною для произведения наблюдений; но по причине большого сотрясения, происходящего от малого движения и самого морского ветра, который в полдень всегда бывает свежий, я поставил на крыше только инклинаториум,[41]41
Инклинаториум (инклинатор) – прибор для измерения магнитного наклонения.
[Закрыть] чтобы узнать наклонение магнитной стрелки; но инструмент показывал невозможное; после разных исследований нашли мы, что в самой извести, коего крыша и стены дома выштукатурены, много железных частиц.
При прогулках в городе я имел в кармане искусственный магнит, касался им до земли в разных местах на улицах и всегда усматривал множество железных частиц, пристававших к магниту; приказал привезти на шлюп песку, выбрасываемого морем на берег, и также нашел, что наполнен железными частицами. Привезенная мною в С.-Петербург часть сего песку хранилась в Музеуме государственного Адмиралтейского департамента в минеральном кабинете г-на Розенберга и в С.-Петербургском минералогическом обществе. Вероятно, что и весь волканический остров Тенерифе наполнен сим песком, и потому полагаю, что всякое испытание над магнитною стрелкою на берегу города Санта-Круца не принесет никакой пользы.
По просьбе нашей позволили нам на крепости Сант-Христоваль делать наблюдения и поверить хронометры, но так как тогда солнце часто закрывалось облаками, то поверение хронометров было не самое лучшее.
Комендант сей крепости дон Жозеф де Монтеверда принял нас приязненно, он женат на родственнице российского генерал-лейтенанта Бетанкура.
Город Санта-Круц ныне один из лучших маленьких городов; улицы хорошо вымощены, городовая площадь почти вся вымощена наподобие тротуара большими плитами, где по вечерам жители прогуливаются. Ныне не видно уже того множества монахов и развратных женщин, которые прочим путешественникам здесь встречались; первых не видно потому, что архиепископ и инквизиция переселились на остров Канарию, и многие монахи померли от бывшей в 1810 году чумы. Вероятно, от той же болезни уменьшилось и число развратных женщин, а особенно от принятых правительством строгих мер, препятствующих их размножению.
Площадь украшают мраморный крест и мраморное изображение Богоматери с крестом в руках, явившейся, по преданиям, в приморском городе Канделярии; на подножии изображены гванчи, древние жители острова, принявшие христианскую веру, обращающие взоры свои на Богоматерь; все сделано из лучшего белого мрамора, доставлено за дорогую цену из Генуи и посвящено городу санта-круцким уроженцем купцом Монтаньего.
Монастырей здесь два: Св. Франциска и Св. Доминика. В первом только четыре монаха, а в другом шесть; они, как нам казалось, в бедном состоянии; число их не умножается, конечно, от того, что почти нет никаких для них пожертвований от жителей, пользующихся большею независимостью от духовенства, нежели в других испанских колониях.
Домы в Санта-Круце все построены из камня; нижняя часть из твердого, а верхняя – из мягкого. Лучшие домы имеют крыши плоские, огражденные стенами в три фута вышины так, что самая крыша служит балконом в хорошую погоду, в Санта-Круце почти беспрерывную; в дождливое время собирающаяся на крышах вода стекает по водопроводам в водохранилища, которые почти при каждом доме, дабы в случае летней засухи или повреждения труб, ведущих воду с гор, не терпеть в оной недостатка.
Жителей на острове Тенерифе полагают до 80 000. В городе Санта-Круце – 9000; почти все происходят от испанцев, ибо поколение древних гванчиев большею частью истребилось, а остатки смешались с испанцами. Милиция на острове состоит из 4000 человек. Мужчины и женщины лучшего сословия одеваются по-европейски; из простого народа мужчины носят куртки, а женщины – белое толстое байковое покрывало, сверх которого надевают круглую мужскую шляпу; и в сем одеянии, с смуглыми их лицами, имеют вид неприятный.
В пребывание наше в Санта-Круце мы познакомились с городским майором [городским головой] дон Жуаном Меглиорина, который родом итальянец; он пригласил нас в свой кабинет натуральной истории, и мы рассматривали с удовольствием множество редкостей из всех частей света, собранное трудами г-на Меглиорина; он весьма искусен в набивании чучел, и все находящиеся в кабинете его звери и птицы набиты им. В числе многих редкостей более всех обратили наше внимание сохранившиеся мумии гванчей[42]42
Гванчи (или гуанчи) – древнейшее население Канарских островов.
[Закрыть] и несколько их черепов и других частей, случайно найденных в пещерах; глиняная посуда и жернова, ими употребляемые, также внимания достойны. По мумиям и разным частям, равно и по описанию г-на Гумбольдта, не можно заключить, что гванчи были большого роста.
Множество обгорелых веществ и лавы с пика и несколько птиц, перелетающих из Африки, составляли все, что г-н Меглиорина мог собрать на острове Тенерифе. Ядовитых змей и других пресмыкающихся, по словам его, нет на острову.
Лошади, верблюды, ослы, рогатый скот всякого рода, свиньи, кролики и другие животные завезены испанцами. Для езды и возки тяжестей более употребляются ослы и верблюды, по причине утесов, чрез которые проложены дороги из Санта-Круца.
Вид с Санта-Круцкого рейда представляет зрителю остров Тенерифе в самом невыгодном положении. Горы, окружающие город, голы; некоторые из оных к востоку остроконечны и совершенно бесплодны, разделены глубокими промоинами; все сие не обещает, кажется, никаких приятностей жизни для населяющих остров; но многие из наших офицеров, именно астроном Симонов, лейтенанты Обернибесов, Лесков, Анненков и Демидов, пользуясь данным им сроком на три дня, решились ехать в город Оротаву, дабы увериться в противном видимому с рейда. Они по возвращении сказывали, что долина Оротавская прелестная, изобилует всеми дарами природы; имели удовольствие видеть место, которое некогда принадлежало завоевателю острова Тенерифа, Иоанну Бетанкуру, а ныне во владении его потомков. Достойное удивления драконово дерево, растущее недалеко от поместья г-на Бетанкура, обратило внимание наших путешественников, оно на десяти футах высоты от земли имеет тридцать шесть футов в окружности.
В Крыму, на даче генерал-майора Говорова, называемой Албат, находится дуб в полной высоте, и не менее сего дерева достоин удивления: на пяти футах от земли – толщиною в окружности тридцать шесть футов. Сей дуб в особенности знаменит тем, что под тенью оного завтракали императрица Екатерина II и римский император Иосиф во время путешествия их по Крыму.
В пятидневное наше пребывание в Санта-Круце ночью дул тихий ветр с берега, а с 6 часов утра – свежий с моря от NO и продолжался во весь день, а к вечеру стихал.
Из учиненных нами наблюдений на рейде по выводам на шлюпе «Восток» оказалась широта нашего якорного места 28°28′30″ северная, долгота средняя по трем хронометрам 16°11′57″, по расстоянию луны от солнца из шести выводов, в каждом по пяти расстояний, 16°17′29″ западная.
По выводам на шлюпе «Мирный» широта якорного места вышла 28°28′25″ северная. Долгота по Барродову хронометру 16°23′45″ западная. Из четырех выводов, по шести расстояниям каждый, 16°14′30″ западная. Склонение компаса 20° к W.
Бедно выстроенная пристань не достаточна для покоя приходящих гребных судов: дующий в продолжение дня свежий ветр с моря производит волнение, отчего набережная города всегда омываема буруном и приставать неудобно. О температуре и перемене воздуха в Санта-Круце в продолжение дня сообщаю среднее показание термометра и барометра из замечаний в четыре дня, ежедневно через шесть часов.
По термометру [по Реомюру]. В полночь 17,45°, в 6 часов утра 17,75°, в полдень 20,22° и в 6 часов пополудни 18,35°.
Самая малая перемена термометра была по ночам, разность от средней в течение суток была 0,15°. Самая большая перемена в полдень, разности от средней 1,18°.
По барометру. В полночь 30дю [30дю – 30 дюймов, т. е. 762 мм], 18. В 6 часов утра 30дю, 16. В полдень 30дю, 21, в 6 часов пополудни 30дю, 15. Самое высокое стояние в полдень, а самое малое – в 6 часов пополудни.
19 сентября. Запасшись теми съестными припасами, которыми остров изобилует, долив все бочки свежею водою, исполнив все, что нам к исполнению предстояло, 19-го числа в 9 часов утра при затихающем маловетрии с берега мы снялись с якоря и направили путь многим мористее острова Канарии, дабы ночью не заштилеть близ острова.
В час пополудни ветр задул от NO с такою силою, что мы шли по пяти миль в час.
В вечеру, в широте 28°1′ северной, долготе 16°16′ западной, при курсе на StW, найдено склонение компаса 20°12′ западное.
20, 21 и 22 сентября. 20, 21 и 22-го зыбь продолжалась от севера, при том же северо-восточном пассатном ветре мы имели хода по пяти с половиною и до семи миль в час. Путь наш направляли по западную сторону островов Зеленого Мыса; 22-го числа в 3 часа пополудни перешли северный тропик в долготе 21°0′ западной и вступили в так называемый жаркий пояс. Теплота была в тени по термометру Реомюра в полдень 20°, в полночь 18,1°; ветр становился тише, и мы лишились удовольствия скорого плавания.
24 сентября. Сего утра первый раз показались рыбы бониты (Scomber pelamis), которые старались предупредить ход шлюпа; одна ранена острогой, но, к общему нашему сожалению, сорвалась с остроги, и мы лишились хорошей ухи. Вместе с раненой и прочие бониты отплыли от шлюпа. Продолжавшаяся хорошая погода высушила канаты, которые по ненадобности в оных до самой Бразилии я приказал отвязать и убрать для того, чтобы концы понапрасну не гнили и чтобы в палубе было просторнее.
25 сентября. В полдень, находясь в широте 21°29′ северной, долготе 23°15′ западной, в первый раз увидели летучих рыб.
Я имел намерение во время плавания при пассатных ветрах переменить все стеньги и поднять запасные, которые, по просьбе моей, в Кронштадте сделаны были тремя с половиною футами менее настоящих. К исполнению сего мы имели самое удобное время, и как шлюп «Восток» был в ходу многим превосходнее шлюпа «Мирный», то я надеялся, что от работы не будет в плавании остановок; но, чтоб при жарах работа была для служителей легче, разделил оную на три дня: в первый день переменили крюйс-стеньгу, во второй – фор-стеньгу, а в третий – грот-стеньгу. Паруса также убавлены и переменены. Все работы я производил в море, потому что при береге всегда бывает много других.
26 сентября. В широте 16°9′ северной, долготе 26°37′ западной мы определили склонение компаса 14°51 западное.
Перед полуднем по наблюдениям расстояния луны от солнца, по средним из трех выводов, долгота наша оказалась восточнее, нежели по хронометрам: № 722 на 10′16″, № 518 на 18′22″, № 2110 на 15′44″. При наблюдениях расстояния господином Лазаревым на 10′22″ восточнее, нежели по хронометру № 920.
21 сентября. Продолжая путь по западную сторону островов Зеленого Мыса, 27-го прошли южную оконечность острова Св. Антония в расстоянии ста миль; по примеру всех мореплавателей, я взял курс SSO1/2O; мы видели утку, которая облетела наши шлюпы несколько раз, из чего должно заключить, что птицы сего рода отлетают от берега на сто миль и, вероятно, еще далее. Бониты во множестве следовали за нами, мы их ловили удами, но не поймали ни одной; сила бонитов достойна удивления; они выскакивают из воды, гонясь за летучею рыбою, которой, кажется, предназначено быть добычею в разных стихиях: в воде бониты их пожирают, а как скоро, желая спасения, вылетают из воды, фаэтоны (Phaeton ethereus) и другие птицы хватают их на лету. Многие неоднократно залетали ночью даже на руслини, где их по утрам находили.
29 сентября. С самого отбытия нашего из Тенерифа до 29 сентября продолжалось течение моря в SW четверть компаса, параллельно положению африканского берега, к востоку от нас лежащего. В продолжение сего времени только одни сутки шло на восток на десять миль. Течение на юг, параллельное к берегу, происходит от так называемого Флоридского течения (Gulf-stream). Пассатные ветры между двумя тропиками гонят воды Атлантического океана беспрерывно от востока к западу и, наконец, напирают на матерый берег Америки, где образуется Мексиканский залив; тогда воды сии, доходя до мыса Св. Роквея [Сан-Рок], принимают течение в NW четверть, параллельно берегу Южной Америки; но, проходя между островами Караибскими, Сан-Доминго и Ямайкою, между мысами Катош и Св. Антония, входят в Мексиканский залив и, наполняя оный, продолжают направление свое параллельно всем изгибам пространного сего залива; потом, обходя полуостров Флориду, прорываются в канал Багамский[43]43
Гумбольдт нашел 80 миль течения в одни сутки.
[Закрыть] и в параллель восточного берега Флориды идут к северо-востоку по направлению северо-восточного берега Америки; проходя мимо Нюфундландской мели и подкрепляясь течением реки Святого Лаврентия, принимают направление к востоку и, по мере отдаления от берегов, разливаются наподобие ветвей пальмового дерева. Северное стремление сих течений достигает западных берегов Ирландии, Англии и Шотландии; среднее идет прямо к востоку, южное, расширяясь, проходит между Азорскими островами к SO и параллельно западного берега Африки дополняет воды океана, угоняемые в Северном полушарии северо-восточным, а в Южном – юго-восточным пассатными ветрами.
30 сентября. В полдень поймали на уду прожору [акулу], а вместе с оною подняли на шлюп рыбу прилипалу (Echeneis remora); последние всегда держатся около первых, пользуются остатками их добычи, к ним присасываются, около их ищут своего спасения от других рыб, ибо ни одна не смеет приближиться к прожорам, которые при всей своей жадности до прилипал не касаются.
Зная, что прожору можно употреблять в пишу, я советовал служителям не гнушаться сим яством. Господин Михайлов нарисовал обе добычи, а господин штаб-лекарь Берх снял их кожу и приготовил для сохранения.
В сей же день видели мы слизковатое морское животное, называемое португальским фрегатом или морскою крапивою (Physalia); скорый ход шлюпа не позволил нам точнее рассмотреть сие животное, радужными цветами украшенное.
1 октября. Пассатный ветр от ONO стоял тихий. В продолжение ночи небо было светло, на юге висели густые тучи, иногда освещаемые зарницею. В 9 часов ветр усилился, и пошел проливный дождь. Чтоб собрать более дождевой воды, приказано было растянуть шханечный тент, приготовленный на сей случай, и опустить пришитые к оному для стоку воды рукава, к которым привешены были ядра. Всем служителям велено выйти наверх, вымыть белье. Мы собрали дождевой воды две бочки и десять анкерков, которую впоследствии употребляли для скота и птиц.
2 октября. В 3 часа утра ветр из NO четверти перешел в SO; вместе с сим перервался на время северо-восточный пассатный ветр. Широта места нашего была северная 10°43′, долгота западная 23°52′. Термометр в полдень стоял на 22,95°; в полночь в открытом воздухе на 20,4°; в палубе, где спали служители, на 22,2°.
3 октября. Ветр, отходя постепенно, вновь задул от востока; курсом нашим мы продолжали переходить к югу 4,5 и до 7 миль в час.
4 октября. С полуночи к востоку слышен был гром; дождевые тучи с шквалами шли перед носом шлюпов и за кормой, но шлюпы оставались покойны; ночью мы видели в море весьма много фосфорического света, происходящего от множества малых как будто искр и больших светящихся глыб. Величественное явление сие поражает зрителя; он видит на небе бесчисленное множество звезд и море, освещенное зыблящимися искрами, которые по мере близости шлюпов становятся ярче и в струе за кормою образуют огненную реку. Тот, кто сего никогда не видал, изумляется и совершенно в восторге. Фосфорическое блистание происходит, как известно, от склизких морских червей (Molusca). Для поимания сих искр и больших светящихся шаров с кормы шлюпа опущен был на веревке в воду флагдучный мешок; вытащили во множестве как больших, так и малых блестящих животных, из коих по особенному блистанию обратила внимание наше пирозома (Pyrosoma) длиною до семи дюймов, в диаметре от 11/4 до 11/2 дюйма с одного конца закруглена, а с другого находится внутрь отверстие, которое почти доходит до другого конца; снаружи наросты разной величины; животное сие кажется будто стеклянное, когда в воде в спокойном состоянии иногда лишается света; спустя несколько времени с наростов начинает светить, наконец, все принимает огненный вид, после того снова постепенно тускнет, а при малейшем потрясении воды мгновенно блистание возобновляется. Все сии изменения происходят доколе животное не мертво, но потом блистание исчезает. Для опыта дали кошке съесть большую половину сей пирозомы, кошка съела охотно и никаких последствий не случилось. Кажется, что и для людей не было бы вредно, но, может быть, и питательно.
В продолжение нашего плавания сетка для ловления сего рода морских животных всегда висела за кормою. Странно, что они тогда попадались, когда становилось темно, днем весьма редко могли их в воде видеть; из сего не должно ли заключить, что пирозомы, имеющие сами свойство светить, убегают от света солнечного или дневного, который, вероятно, для них несносен, и что по сей причине в продолжение дня опускаются в глубину, где свет не так сильно на них действует. Впрочем, я несколько распространился о сем потому, что на шлюпах наших мы не имели натуралиста, который, занимаясь одним делом, конечно бы обратил на оное все свое внимание.
Сопровождавшие нас частые дождевые тучи с шквалами предвещали конец северо-восточного пассата; в 6 часов утра следующего дня, когда мы находились в широте северной 7°40′, долготе западной 22°12′, вместо пассатного задул тихий ветр из SO четверти.
5 октября. Ветр хотя и был попутный, но так тих, что в продолжение суток мы мало ушли вперед. Пользуясь тихою погодою, спустили ялик; господа Симонов и Парядин бросили лот с привязанным к оному термометром, купленным у г-на профессора Нория[44]44
Нори (J. F. Norie) – профессор, автор таблиц и сочинений по навигации.
[Закрыть] в Лондоне. Перемена температуры воды оказалась следующая: на глубине 290 сажен 791/2 по размерению Фаренгейта, на поверхности воды 82,5°, в тени 85°.[45]45
Для перевода градусов Фаренгейта в градусы Цельсия следует из данного количества градусов Фаренгейта вычесть 32 и остаток помножить на 5/9. Например: 212 °Ф = (212-32) × 5/9 = 100 °C; 180 °Ф = (180-32) × 5/9 = 82,2 °C.
[Закрыть]
Около полудня жар был до 24,5° по разделению Реомюра, самый больший, какового мы до сего времени еще не имели.
Хотя я предостерег господина Симонова, чтоб он не трогал руками морской крапивы (Physalia), однако ж из любопытства он коснулся сего растения и почувствовал воспаление многим сильнее, нежели от береговой крапивы; на руке его сделались белые пятна и чрезмерный зуд.
В двух милях от нас под ветром мы видели водяной столб и ясно могли различить пенящуюся около оного воду Известно, что подобные водяные насосы разбиваются ядрами и что даже одно сотрясение воздуха, происходящее от действия пушечных выстрелов, достаточно, чтобы разрушить сие опасное явление.
6 октября. Перед вечером мы видели несколько фонтанов, пускаемых большими рыбами роду китов.
В вытащенном флагдушном мешке, который был опущен в воду за кормою, нашли множество прозрачных шарообразных животных, имеющих свойство светить в темноте; они величиною были в диаметре до двух линий.
7октября. С сего числа начались штили и маловетрие, обыкновенно близ экватора встречаемые. Мы находились в полдень в широте северной 7°14′, долготе западной 22°11′. Течение увлекло нас к NW десять миль. В тени в полдень на открытом воздухе термометр возвысился до 24,4°, в полночь на открытом же воздухе до 21,3°, а в палубе, где спали служители, до 22,9°.
Такой жар в летнее время бывает и в Петербурге, но продолжается токмо несколько часов после полудня, а потом наступает прохладный приятный вечер. Напротив, здесь днем и ночью весьма мало разницы, даже самая вода на поверхности моря в вечеру иногда теплее воздуха, а по утрам воздух теплее воды; следовательно, среднее состояние оных почти равно, и потому невозможно нигде укрыться от сильного зноя, равного в воде и в воздухе, особенно при долговременных штилях, когда поверхность моря имеет весьма мало движения и наполнена многочисленными различных родов моллюсками (склизкими животными), которых гниение заражает воздух.
К тем местам, где мы ныне находились, пассатные ветры гонят облака с обоих полушарий: северо-восточный с Северного полушария, а юго-восточный с Южного полушария; облака, встречаясь, производят так называемые экваторные дожди (проливные), которые несколько прохлаждают воздух, а вместе с тем крупными своими каплями приводят в движение поверхность моря, частью прерывают совершенную оного неподвижность и сим благотворным действием отвращают гнилость.
8 октября. По наступлении штилей мы весьма тихо шли вперед; в полдень 8-го числа находились в широте северной 5°32′, долготе западной 20°53′.
В 6 часов пополудни опущен был в воду привязанный к лоту сделанный на шлюпе (на подобие машины, коею достают воду с глубины) жестяный цилиндр с термометром внутри оного; по сему опыту оказалось, что на глубине 310 сажен температура воды 78° по Фаренгейтову термометру61; вода при теплоте 80,6° имела удельную тяжесть 1089,5; на том же месте с поверхности моря таковое же количество взятой воды, при температуре 82,2° имела удельную тяжесть 1088,3. При сем не излишним считаю заметить, что вода, вошедшая в цилиндр на глубине 310 сажен, при поспешном подъеме, проходя расстояние до поверхности моря, уже успела несколько нагреться, равно по несовершенству сего, собственно нашей работы цилиндра, могла войти в оный часть воды из меньшей глубины и тем сделать некоторую перемену в тяжести и температуре. Чтобы определить течение моря для удержания нашего ялика на одном месте, опущен был на пятьдесят сажен глубины осьмиведерный медный котел, и по измерению лагом течение оказалось к NO по девяти миль в сутки.
В продолжение штилей сделано несколько опытов, удостоверивших нас, что возможно достать воду бутылкою из глубины от тридцати до сорока сажен, ежели взять пустую портерную бутылку, закупорить хорошею пробкою, привязать к лоту и опустить в море до упомянутой глубины; при поднятии бутылки она будет наполнена водою и крепко закупорена, с тою только разностью, что пробка оборотится другим концом кверху. Флота генерал-штаб-доктор г-н Лейтон поручил г-ну Лазареву сделать по сему испытание. Опустили закупоренную бутылку в глубину на 200 сажен, но как бутылку закупорили слабо, то пробка выскочила на глубине. Сие побудило господина Лазарева возобновить опыт; он закупорил бутылку сам, на пробке вырезал крест с наружной стороны, холстиною вчетверо сложенною перевязал, опустил бутылку на 200 сажен; когда вытащили, она была наполнена водою, холстина сверху прорвана, а пробка на месте, но другим уже концом вверх обращенная, и так плотно, что едва могли вытянуть пробочником. Признаться, сначала сие приводило всех нас в недоумение, но после многих таковых опытов, деланных на разных глубинах, мы заключили, что теплый воздух, в бутылке находящийся, достигнув глубины, где вода многим холоднее, сжимается, и сим действием всасывает пробку внутрь бутылки, которая наполняется холодною водою, а при поднятии ее, по мере действия теплейшей температуры воды, холодная вода в бутылке, нагреваясь, требует более пространства, принуждает пробку войти в прежнее свое место; и как нижний ее конец тонее верхнего и занимает в горле бутылки менее пространства, то пробка, повернувшись, удобнее идет вверх нижним ее концом.
Повторяя опыты на разных глубинах океана, мы удостоверились, что сие всегда последует с бутылкою, таким образом опущенною от тридцати до сорока сажен, а менее тридцати сажен сего не случится.
В малых морях, где температура воды в разных глубинах относительно к температуре поверхности имеет другое содержание, нежели в океане, мы не делали подобных опытов, но, вероятно, и там тоже окажется, ежели бутылку опускать на глубину более или менее означенной. Таковые опыты, хотя с первого взгляда покажутся маловажными, но впоследствии послужить могут к важным открытиям, подобно упавшему с дерева яблоку, которое подало великому Невтону мысль о системе всеобщего тяготения.
9 октября. Приближаясь к тому месту, где французские мореплаватели в 1796 году будто бы нашли мель, которая и означена на карте, изданной г-ном Пурди,[46]46
Пурди (Purdy) – лондонский картограф.
[Закрыть] в широте 4°52′30″ северной, долготе 20°30′ западной, я почел за нужное исследовать, существует ли сия мель, и определить ее положение, и мы удостоверились, что существует только на карте; оба шлюпа при благополучном ветре, проходя прямо чрез сие место и остановясь в дрейфе, бросали лот, но на девяносто саженях глубины дна не достали, а притом не видно было и в цвете воды перемены, которая обыкновенно усматривается там, где существуют мели.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?