Текст книги "Восьмой грех"
Автор книги: Филипп Ванденберг
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Глава 18
Никто не заметил, как около полуночи в замке Лаенфельс приоткрылось окно. Из щели показался стальной наконечник стрелы. Она была направлена на соседнее здание. Стрела просвистела почти беззвучно, тускло блеснув в бледном лунном свете. Через долю секунды она попала в какое-то маленькое существо, сидевшее на вершине водосточной трубы. Оно издало предсмертный писк и упало на булыжную мостовую, пролетев три этажа. После этого вновь наступила тишина.
Спустя десять минут гематолог Ульф Груна и исследователь клеток доктор Дулацек вышли во двор замка через узкую стрельчатую дверь. У Дулацека была темная продолговатая ботанизирка тридцати сантиметров в длину и десяти в поперечнике.
– Я и не предполагал, что вы так хорошо стреляете из лука, – пробормотал Дулацек, всматриваясь в темноту двора.
– Еще пару лет назад, – шепотом ответил Груна, – когда я учился в Англии, я был членом спортивного клуба. Мы тренировались два раза в неделю. С тех пор я никогда не переставал заниматься стрельбой.
– Стрела – опасная штука!
– Конечно. В большей степени все зависит не от стрелы, а от лука. С помощью точного лука с хорошо натянутой тетивой можно убить человека с расстояния в двести метров.
– И абсолютно бесшумно!
– Конечно, если сравнивать с огнестрельным оружием, – тихо произнес Груна и указал рукой в угол двора. – Там!
Стрела Груны попала в голубя, который ночевал в водосточном желобе.
Дулацек вынул из коробки обернутую в белое полотенце стеклянную пипетку и скальпель и передал пустую ботанизирку Груне. Тот поднял стрелу с голубем и бросил птицу в коробку.
– Нам нужно торопиться, – прошептал Ульф Груна, который оставался на удивление спокойным.
Дулацек кивнул.
Освещая путь фонариком, они поднялись по винтовой лестнице в лабораторию. Во второй комнате находился гематологический кабинет. Груна все подготовил. Он затемнил единственное окно, которое выходило во двор замка, и включил свет. На короткое время яркий неоновый свет ослепил его. Доктор Дулацек отрезал голову голубя скальпелем. Потом Груна набрал в пипетку сочившуюся кровь. Едва пипетка наполнилась кровью, как кровотечение остановилось.
– Нам этого должно хватить, – довольно сказал Груна и снова бросил голову и тело голубя в ботанизирку. Потом он погасил свет и убрал светомаскировку.
Дулацек схватил Груну за руку:
– Кажется, я слышал шаги.
– В это время?
– Вы же знаете, что Эрик ван де Беек и Аницет работают по ночам. Но я никогда не видел, чтобы в это время горел свет.
Оба напряглись, вслушиваясь в темноту. Через какое-то время Дулацек покачал головой и сказал:
– Пойдемте, у нас все равно мало времени.
Пляшущий луч фонарика указывал им дорогу к лаборатории профессора Мьюрата. Эта комната была больше, чем все остальные, и располагалась в конце ряда лабораторий. Тут было три окна, из которых, в отличие от других лабораторий, открывался прекрасный вид на долину Рейна.
Груна закрыл за собой дверь и включил свет.
На длинном белом столе, накрытом матовым стеклом, стояли приборы для опытов, с помощью которых ученый хотел «перевернуть мир». Так сам Мьюрат говорил о своем открытии, которое подвигло братство Fideles Fidei Flagrantes на охоту за предполагаемым оригиналом Туринской плащаницы.
Четыре дня назад первые результаты исследования Мьюрата оказались провальными, поэтому братство раскололось на две части, что происходило уже не в первый раз. Одни за глаза называли его авантюристом, жаждущим денег, в то время как другие были убеждены, что Мьюрат – главный в проекте и ему просто необходимо время, чтобы получить окончательное подтверждение своей гипотезы.
Чтобы не оставлять следов, Дулацек надел резиновые перчатки. Затем он осторожно вынул пипетку с кровью, закрывая верхний конец стеклянной трубки указательным пальцем.
– Едва ли вы сможете этим помешать нашему Мозгу, – тихо сказал Груна, задумчиво наблюдая за каждым движением Дулацека.
– Давайте не спорить! – Исследователь клеток бросил беглый взгляд на Ульфа. – Я ни во что не ставлю ученых, которые ведут себя, как Господь Бог. И я говорю это как приверженец агностицизма!
– Если я вас правильно понял, вы считаете теорию Мьюрата мистификацией?
– Мистификацией? Нет, напротив. Я боюсь, что теория Мьюрата найдет подтверждение. Он одержим ею и не прекратит исследований, пока не отыщет доказательство. А потом… Помилуй нас Бог.
– Бог?
– Да, если хотите. Не важно, как называть: Бог или абсолют, добро или дух, разум или свет. Все равно.
Груна наблюдал, как профессор снимает стеклянные крышки с плоских прозрачных чашечек размером с ладонь, и, не удержавшись, сказал:
– А я-то думал, что вы естествоиспытатель, но никак не философ!
– Да? – без намека на иронию переспросил Дулацек. – Может, просто ваша наука, гематология, не пересекается с философией, как моя. Что касается цитологии и молекулярной биологии, то ученые почти каждый день сталкиваются с проблемами религиозной философии. – Дулацек бросил пронзительный взгляд на Ульфа. – Я не знаю, наблюдали ли вы за Мьюратом раньше.
– Наблюдал? Зачем? То, что профессор – странная незаурядная личность, видно невооруженным глазом. И для этого не нужно пристально наблюдать за ним. Это и так известно всем «пылающим» в замке Лаенфельс.
– Я не это имел в виду. Вы не пытались свести его специфические странности в систему, то есть упорядочить их?
Ульф Груна недоуменно посмотрел на профессора.
– По правде говоря, – сказал гематолог, – до теперешнего времени Мьюрат, как личность, меня практически не интересовал. Единственное, что меня привлекало, это его исследования.
Дулацек пинцетом вынул из прозрачной чашки лоскуток материи длиной в два сантиметра. Держа пипетку в правой руке, а лоскуток в левой, он выпустил едва заметную каплю крови голубя на ткань. Точно так же он поступил с маленьким катышком материи и крошечным кусочком льна, не больше ногтя, которые лежали в двух других чашках.
– Но почему все-таки кровь голубя? – спросил Дулацек, хотя и не ожидал услышать ответ.
Груна промолчал, но после короткой паузы все же ответил:
– Дело в том, что кровь голубя быстрее всего окисляется кислородом. Так что потом невозможно установить возраст кровяной пробы. Как я уже говорил, этому пока не нашли объяснения.
Дулацек широко улыбнулся. Это была хамская ухмылка. Наконец он сказал:
– Я надеюсь, Мьюрат вынужден будет прекратить исследование после очередного провала. Вы видели его лицо, когда он сидел перед монитором и оправдывался перед всей командой за неудавшееся исследование?
– Да, конечно. Мне кажется, все получили от этого моральное удовлетворение. Как ученый, он, конечно, светило, но как человек – сволочь.
– Кстати, такое сочетание встречается не так уж редко, – заметил Дулацек.
– Но вы говорили о странностях Мьюрата, за которыми скрывается система.
– Ну да, у каждого в замке Лаенфельс есть свои странности. Иначе нас бы здесь не было. Мы все в какой-то мере страдаем от себя самих. Но к Мьюрату это относится больше, чем к кому бы то ни было. Если вам интересно, я считаю профессора психопатом. Я не знаю, может, вы и не обратили внимания, но он избегает солнечного света. Мьюрат не любит мясо, вино, отказывается от всех видов собственности и физического труда, как манихей или катар.
– Так же, как и Аницет!
Дулацек кивнул.
– В этом, возможно, и кроется причина, почему они так хорошо понимают друг друга. Вот только… – Профессор на миг замолчал, будто хотел собраться с мыслями. – Все это не имеет ничего общего с их темными планами. Потому что эти планы вынашивают агностики, которые ни во что, кроме себя, не верят…
Груна поднял обе руки, словно защищаясь:
– Постойте, для меня это слишком! С этими вашими манихеями… Вы не могли бы гематологу-недоучке объяснить все поподробнее? Я думал, что мы все – члены братства Fideles Fidei Flagrantes. И правила здесь достаточно строгие. Иногда не очень приятно подстраивать жизнь под требования братства.
Дулацек подготовил все, что хотел, стянул резиновые перчатки и сказал:
– Что касается манихеев, то это невежественная религиозная секта раннего Средневековья. Катары пришли из юго-восточной Европы в двенадцатом веке. Они себя называли «чистыми» или «хорошими людьми» и нашли здесь, в долине Рейна, много последователей. Это течение получило распространение и в Англии, и в Южной Франции, и в Северной Италии. Церковь их преследовала как еретиков, потому что они не признавали Ветхий Завет и католическую иерархию. Но самое плохое, что они утверждали, будто у Иисуса не было земного тела, потому что все земное есть зло.
– Могу представить, как все это не нравилось Папе в Риме. А манихеи?
– Манихеизм возник еще в ранний христианский период. Началось все с некоего Манихея из Вавилона, который в третьем веке сделался просветленным. – Его так же, как Иисуса, распяли. Он создал новую религию из смеси христианства и буддизма, в которой царь тьмы, своего рода дьявол, играл немаловажную роль. Его радикальное смешение Востока и Запада привело к тому, что он даже ставил воздержание выше, чем продолжение рода. Иисус для манихеев был только посланником повелителя света. Такие еретические настроения тоже не понравились Церкви, и она в Средние века запретила это религиозное течение. Однако, несмотря ни на что, последователи манихеизма возникали снова и снова. Эти организации были тайными, как и Откровение.
– От них и пошел Богослов!
– Я знаю, – не скрывая иронии, заметил Дулацек. – Я хочу рассказать вам одну тайну: прежде чем стать исследователем клеток, я был монахом бенедиктинского ордена.
– Вы ходили в сутане и с тонзурой?
Дулацек наклонил голову, и Груна увидел седоватые волосы, а на макушке – нежный отросший пушок в форме круга.
– Это остается на всю жизнь, – тихо пробормотал Дулацек.
– Но почему?..
– Вы спрашиваете, почему я снял сутану?
Груна кивнул и внимательно посмотрел на Дулацека.
– Дело в том, что после полугодичного пребывания в ордене бенедиктинских монахов я понял, что избрал неверный путь. Монастырь был подобен громадному магазину с испорченными продуктами, в котором каждый в той или иной степени пытается решить свои психические проблемы. У большинства ничего не выходит. Следуя установленному распорядку дня, я должен был много времени уделять религиозной философии. И чем больше я занимался этим предметом, тем больше понимал, что христианская вера – это утопия. Религия с псевдонаучной подоплекой, которая не выдерживает проверки. Вот по этому пути я и пришел в естествознание. Моя докторская степень – это не doctor rerum naturalium, все более просто – doctor theologiae. Но об этом здесь никто не догадывается. Вы меня не выдадите?
– Конечно нет! – негодующе воскликнул Груна.
Освещая дорогу фонариком, они спускались вниз по винтовой лестнице. На площадке второго этажа их пути разошлись: комнаты Дулацека и Груны находились в разных концах замка. Груна остановился и шепотом спросил у Дулацека:
– Простите меня за любопытство, какую цель вы преследуете, саботируя исследования Мьюрата? Вы знаете, что я на вашей стороне. Вы можете мне открыть всю правду.
– Правду? – Дулацек ухмыльнулся. – Все очень просто. Я не хочу, чтобы Мьюрат добился успеха. – Голос Дулацека звучал твердо и неумолимо.
Глава 19
Последующие дни Лукас Мальберг провел в квартире Катерины. И тут начали возникать первые проблемы совместного проживания. Было не просто ужиться в такой маленькой квартире. К тому же Мальберг с трудом мирился с тем хаосом, который оставлял после себя Паоло.
Ситуация осложнялась еще и тем, что, едва за Катериной закрывалась дверь, к Паоло приходили друзья и с самого утра начинались попойки. К нему являлись безработные актеры, автомеханики, которые мнили себя автогонщиками, типы с золотыми перстнями на пальцах… Мальберг даже не осмеливался подумать, чем они зарабатывают себе на жизнь. Незадолго до возвращения Катерины весь этот сброд выметался из квартиры, оставив после себя пелену сигаретного дыма и гору немытой посуды.
У Мальберга эти люди едва ли вызывали доверие, хотя среди них была симпатичная девушка – актриса дубляжа. Поразмыслив, он решил, что нужно искать новое жилье.
Когда Катерина узнала о его намерениях, она вначале не поняла, в чем причина.
– Хорошо, ситуация непростая, – сказала она, – но, принимая во внимание все обстоятельства, это, вероятно, единственная возможность оставаться незамеченным. Я знаю, что вы привыкли к лучшим условиям, но большего я вам предложить не могу.
– Ерунда, – ответил Лукас, пытаясь успокоить Катерину. – Мне вполне хватает маленькой комнаты. Просто сейчас я хотел бы пожить в более спокойной обстановке. Поэтому, как мне кажется, нам нужно разъехаться, прежде чем мы не выцарапали друг другу глаза. Не сомневайтесь, это разумное решение.
Катерина обиженно пожала плечами:
– Что ж, если вы так хотите…
Паоло, который смотрел телевизор и, казалось, совершенно не слушал их разговор, неожиданно вмешался:
– Я думаю, что смогу помочь.
– Ты? – удивилась Катерина, которая никогда не принимала брата всерьез. – Синьору Мальбергу нужна комната или квартира, в которой он мог бы не беспокоиться о конфиденциальности.
– Вот именно, – кивнул Паоло, – одну секунду. – Он снял трубку и после короткого разговора сказал Мальбергу: – Всего в двух кварталах отсюда синьора Папперитц сдает комнаты художникам и писателям…
– Да, но и всяким подозрительным типам тоже, – перебила его Катерина. – Мне кажется, это плохая идея.
Мальберг не мог отделаться от впечатления, что Паоло был рад от него избавиться.
– Синьора Папперитц? – переспросил он. – Она немка?
– О нет, она уроженка Рима, – ответил Паоло. – Впрочем, она дочка какого-то немецкого художника, который переехал в Рим сто пятьдесят лет назад. – И, лукаво подмигнув, парень пояснил: – По крайней мере, она так говорит. Вы сможете посмотреть комнату утром. Скажете, что ей передает привет Паоло. Адрес: Виа Лука, 22.
Вечером, еще до того как Мальберг выехал из квартиры Лимы, случилось нечто странное. И произошло это совершенно неожиданно, во всяком случае, Лукас на это уж точно не рассчитывал.
Как всегда, Паоло непонятно где провел полночи. Мальберг и Катерина немного выпили. Не так, чтобы алкоголь затуманил рассудок, но его вполне хватило, чтобы оба расслабились. Завязался оживленный разговор.
Мальберг едва ли что-нибудь знал о Катерине, зато она сумела его разговорить. Было это намеренно или случайно, но возникла раскрепощенная атмосфера, которая предшествует магии сексуального притяжения.
До этого между ними проходила незримая граница отстраненной вежливости, поскольку для недоверия, которое возникло первоначально, были вполне определенные причины. Постепенно Лукас и Катерина сблизились, тем не менее, несмотря на то что они преследовали одну цель, им пока не удавалось подобрать ключи к внутреннему миру друг друга.
На прямолинейные вопросы девушки Мальберг отвечал охотно. С женщинами он научился обращаться с юных лет. Шикарная парикмахерша, крашеная блондинка из салона, расположенного напротив их дома, была вдвое старше Лукаса, которому тогда исполнилось шестнадцать. Он уже не помнил, то ли она его соблазнила, то ли он ее. Любовью там и не пахло. Скорее пахло сексом. Но они встретились не больше пяти раз. Ее звали Эльвира.
Когда Мальберг изучал филологию в первом семестре, он познакомился со Зденкой – интеллигентной брюнеткой с темными глазами. Она была дочерью югославского эмигранта. Лукасу казалось, что он нашел настоящую любовь. Им было по двадцать два года, когда они сыграли свадьбу. Брак оказался бездетным, молодые люди прожили вместе три с половиной года. С тех пор женщины у Лукаса менялись одна за другой. Дольше всего – пять лет – Лукас встречался с одной женщиной, о которой у него остались только хорошие воспоминания.
Во всех неудачах он винил самого себя. Он часто слышал упреки в свой адрес: мол, женился на своих книгах, способен только на морганатический брак[16]16
Брак, заключенный членом царской, королевской и т. п. семьи с лицом нецарского, некоролевского и т. п. происхождения и не дающий прав престолонаследия и иных привилегий.
[Закрыть]. Пока Мальберг рассказывал о своей жизни, Катерина серьезно смотрела на него. Наконец она огорченно сказала:
– Вы в какой-то мере меня даже обидели.
После непродолжительной паузы Лукас спросил:
– И чем же я вас обидел?
– Вы всегда владеете своими чувствами?
– Конечно. Но это, я думаю, никак не могло вас обидеть.
Он самоуверенно посмотрел на Катерину. В ее глазах читалась меланхолия. Но уже в следующую секунду в них сверкнула необузданная страсть. В один момент все изменилось. Его чувства мгновенно смешались, когда Катерина неожиданно сказала:
– Лукас, хотите со мной переспать?
Мальбергу показалось, что он ослышался. Теперь он уже не понимал, происходит ли это во сне или наяву. Он не знал, как ему ответить на такой необычный вопрос. «Есть вопросы, – подумал он, – которые просто не задают, поскольку они совершенно неприличные». И этот был как раз одним из них. На него нельзя было ответить «нет» или «да». С его стороны было бы невежливо, например, сказать: «Я совершенно свободен» или «Ну, если вы хотите…»
Прежде чем Мальберг успел придумать, как ответить, Катерина его опередила. Она встала, подняла вверх мини-юбку и села на него. Когда их взгляды встретились, девушка начала расстегивать его брюки. Лукас закрыл глаза и отдался чувствам.
Ее смех, полные губы и кокетливый взгляд вызывали в нем беспокойство с первой встречи. И хотя Мальберг не был застенчивым, он подавлял все фантазии, которые осознанно или неосознанно возникали у него, когда он думал о Катерине. Они вместе хотели раскрыть опасное дело. Секс был бы в этом только помехой.
Но эти мысли быстро исчезли, когда Лукас почувствовал нетерпеливый язык Катерины во рту. Они целовались долго и страстно. Ее теплая рука нашла путь сквозь все складки одежды. Мальберг застонал и схватил Катерину за волосы. В какой-то момент она отстранилась от него, раздвинула ноги и произнесла только одно слово:
– Давай!
Мальберг стремительно притянул ее к себе и вошел.
Легкий стон возбудил Лукаса до предела. У Мальберга, как ему показалось, никогда не было такого хорошего секса. Возникло ли это чувство от того, что он давно не занимался любовью, или, возможно, всему виной была неожиданность происшедшего. Во всяком случае, в тот момент Лукас не мог объяснить причину этого.
Уставшие, они повалились на пол, жадно хватая ртом воздух. Катерина перевернулась и, опершись на локти, снова заговорила.
– Надеюсь, тебе было приятно? – спросила она, убирая прядь волос с его лица.
Лукас взглянул на нее, потом снова закрыл глаза. На его губах появилась улыбка. Он так ничего и не сказал.
Глава 20
Когда Лукас Мальберг проснулся на следующее утро, ему было тяжело сориентироваться. Он лежал на кушетке, которая служила ему постелью вот уже несколько дней. Как обычно, Паоло ночью не появился, а Катерина уже ушла на работу.
«Что за женщина», – подумал Мальберг и протер глаза. Он тут же увидел записку в своем правом ботинке. Лукас поднял ее и прочитал: «Я надеюсь, что не слишком спутала твои жизненные планы. Чмоки, Катерина».
Он не мог не улыбнуться.
Несмотря на все, что произошло, Мальберг решил строго придерживаться своего плана и отправился к синьоре Папперитц.
Дом на Виа Лука отличался от всех остальных прежде всего тем, что у него был подозрительно ухоженный вид. Даже лестницы, которые во всех домах в Трастевере наводили ужас, здесь, с первого взгляда, выглядели вполне прилично.
На двери второго этажа висела табличка пансиона:
Комнаты у Папперитц
Мальберг нажал на кнопку звонка.
Открылась дверь, в сумраке прихожей появился силуэт полной женщины, которой было около шестидесяти. Яркий макияж, очевидно, должен был отвлечь внимание от двойного подбородка. И хотя был сентябрьский четверг и никакого праздника по григорианскому календарю не намечалось, синьора была одета в дорогой темный костюм, как будто собралась на воскресную службу. Она недоверчиво смотрела на незнакомца и молчала. Не дождавшись ни приветствия, ни вопроса, Мальберг заговорил первым:
– Меня зовут Лукас Мальберг, я ищу комнату на пару недель. Меня направил к вам Паоло Лима.
– Ах вот как! Паоло Лима, этот простодушный лентяй? – Лицо синьоры прояснилось в одно мгновение. – Входите!
Хозяйка прошла внутрь, Лукас последовал за ней по темному коридору. Стены были обтянуты красной материей с узорами и увешаны большими картинами в рамах. В просторной гостиной было три гигантских окна, выходивших на улицу. Тут пахло мастикой для полов и старой мебелью. Тяжелые шторы, аккуратно подвязанные по бокам окон, защищали от солнца. Бледные утренние лучи, которые проникали в комнату, падали на восточный ковер размером пять на шесть метров.
Завершали картину четыре стола. Все темные, они были выполнены в разных стилях: два круглых и два квадратных. Здесь также стояли черный сервант и комод. Вся обстановка наводила на мысль, что эта комната служила столовой для постояльцев пансиона.
Тяжело дыша, синьора Папперитц опустилась на один из стульев и, не предложив Мальбергу присесть, спросила:
– Вы сможете заплатить за четыре недели вперед?
Мальберг обалдело кивнул и выпалил:
– Конечно.
– Хорошо, – ответила синьора. – Вы должны меня понять, я вас совершенно не знаю. И я уже изрядно натерпелась от тех людей, которых присылает сюда Паоло.
– Конечно, – повторил Мальберг. Он не был уверен, что сможет дольше выдержать пребывание в этой слегка запыленной комнате.
– Не могу не рассказать вам, кто жил в моих комнатах, – начала домовладелица, при этом ее бесцветные глаза заблестели. Мальберг ожидал услышать имена Лукино Висконти, Клаудии Кардинале или Клауса Кински. Но она назвала совершенно незнакомые Лукасу имена, о которых он никогда не слышал и о которых, вероятно, не слышали даже коренные жители Рима. – С регистрацией, – продолжила она, – сто пятьдесят в неделю, без регистрации – двести. Если вас прислал Паоло Лима, могу предположить, что вас ищет полиция.
– Да… Но позвольте вам объяснить…
– Ах, оставьте ваши объяснения при себе, синьор. Так как, говорите, вас зовут?
– Мальберг. Лукас Мальберг из Монако ди Бавьера[17]17
Мюнхен, Бавария.
[Закрыть].
– Хорошо, синьор Лукас. Этим и ограничимся. Считайте, что я уже забыла ваше имя. Если хотите, я покажу вам комнату. Она единственная, которая подходит мужчине с вашими потребностями. Пойдемте со мной.
Повелительный тон синьоры и криминальный налет пансиона не нравились Мальбергу, и он уже придумывал, как вежливо отказаться. Но тут неожиданно он увидел убранную комнату с дорогой антикварной мебелью и отдельной ванной. Два ее окна выходили на маленькую квадратную площадь с фонтаном посередине. Комнату освещало приятное утреннее солнце. Мальберг даже и не мечтал увидеть такое.
– Вы принимаете чеки? – деловито осведомился Лукас.
– Почему нет, если, конечно, чек покрыт, – ответила синьора Папперитц, строго посмотрев на него. – Посещение дам только до двадцати двух часов! – добавила она. – А теперь самое важное.
– Самое важное? – Мальберг задумался, что же она еще не успела сказать.
Синьора указала на настенную лампу над дверью.
– Если она мигает, это означает «опасность». Как вы знаете, у нас очень строгие законы о свидетельских показаниях, и нередко здесь бывают проверки без предупреждения. Если придут проверяющие, я подам с входа сигнал.
– И что потом? Я же не могу раствориться в воздухе.
Впервые на лице, покрытом толстым слоем косметики, появилось подобие улыбки, чего Лукас уже и не ожидал от старой дамы.
Синьора Папперитц подошла к шкафу в стиле барокко, который стоял у стены и сразу поразил Мальберга. Прекрасный образец изысканного римского барокко с витыми толстыми ножками и инкрустацией на обеих дверцах.
Лукасу казалось, что шкаф предоставлен в его распоряжение, но когда синьора Папперитц открыла правую дверцу, он увидел, что он забит ее вещами. Папперитц, должно быть, не носила их уже много лет. Одним уверенным движением руки домовладелица отодвинула в сторону поношенные куртки, юбки и костюмы. Мальберг обомлел: за вещами оказалась дверь, запертая на старую задвижку. Синьора отперла дверь. За ней была маленькая комната, в которую, очевидно, не было другого хода.
– Пойдемте, – сказала синьора и, пригнувшись, прошла сквозь шкаф.
В комнате три на шесть метров было узкое окно, в два раза уже, чем все остальные окна пансиона. Стены были выкрашены в белый цвет, скудная меблировка состояла из стола, пары стульев, потертой лежанки и старого шкафа в метр шириной.
– В экстренном случае здесь вы будете в безопасности. Только не забудьте запереть за собой шкаф и дверь в эту комнату, а также повесить на место одежду.
Мальберг был удивлен смекалкой хитрой синьоры.
– Вы наверняка слышали о Лоренцо Лоренцони, – сухо заметила она, подняв вверх брови.
– Вы имеете в виду крестного отца, тело которого выловили пару лет назад в Тибре?
Синьора демонстративно кивнула в сторону потертой лежанки.
– Нет! – возмущенно вскрикнул Мальберг.
– Да. Он три месяца гостил у меня. За последний месяц он все еще должен мне. Однажды он сказал, что хочет подышать свежим воздухом. Но потом так и не вернулся. Утром его тело нашли в Тибре.
Мальберг почувствовал себя неуютно. Стоило ли ему останавливаться в мафиозном пансионе? Он уже хотел попрощаться, как вдруг осознал, что ему ничего другого не остается, как поселиться у синьоры Папперитц. Ведь его разыскивали по подозрению в убийстве. Даже если он откажется от поисков настоящего убийцы Марлены, ему все равно некуда деваться. Он должен был учитывать, что в любую минуту его могли арестовать. Здесь же он мог чувствовать себя в относительной безопасности.
Хотя комнату, должно быть, давно не проветривали, Мальберг глубоко вздохнул, а затем вынул из внутреннего кармана пиджака чековую книжку, черкнул пару цифр и быстро расписался. Потом Лукас протянул его синьоре.
Папперитц внимательно рассмотрела чек и поцеловала его – так у нее было заведено. Она целовала и банкноты, которые ей давали, что, с точки зрения гигиены, было чудовищным фактом. Но тем самым она проявляла пылкие чувства к чеку. Наконец она исчезла, напоследок крикнув из глубины шкафа:
– Телефон, естественно, оплачивается сверх этого!
После того как Лукас покинул потайную комнату и закрыл шкаф, он огляделся в своем новом убежище. Конечно, антиквар Мальберг привык к более комфортным условиям, но, принимая во внимание сложившиеся обстоятельства, он готов был смириться с тем, что предложила ему синьора Папперитц. Мальберг с наслаждением улегся на диван, забросил руки за голову и задумался.
После ночи с Катериной Марлена ушла на второй план. Снова и снова он мысленно возвращался к переживаниям прошлой ночи. Прежде всего его интересовал вопрос, как быть дальше? Он понимал, что в любом случае ему предстоит что-то делать. Чувства, которые он испытывал к Катерине, были сильнее, чем мимолетное увлечение.
Так продолжалось до обеда, и Мальберг начал считать часы, когда Катерина вернется домой. Странно, он обнаружил, что спал с двенадцатью женщинами, хотя, конечно, точных подсчетов у него не было – Лукас не вел дневник. Но теперь, когда он встретил Катерину, у него появилась неуверенность в себе, которую, видимо, порождали две вещи. Во-первых, необычные обстоятельства, которые их свели. Во-вторых, он совсем не знал эту девушку.
Пока Мальберг размышлял о своих чувствах, он неотрывно смотрел на платяной шкаф с потайным ходом. Вдруг на его губах появилась улыбка. Во что он только ввязался! Странный пансион с не менее странной хозяйкой. Шкаф с потайной дверью и таинственной комнатой за ней. Мальберг вдруг понял.
У него появился новый план.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?