Электронная библиотека » Франко Маннара » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Меня зовут Бёрди"


  • Текст добавлен: 29 декабря 2021, 00:32


Автор книги: Франко Маннара


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

7

Альфонсо Ибанез повесил трубку. Он оставил очередное сообщение сестре.

– Ostia![14]14
  Пиздец (исп.).


[Закрыть]
Ты меня заколебала…

Много лет она упорно не перезванивает ему или, по крайней мере, не сразу. Продлевает удовольствие, доводя старшего брата до бешенства. Он знает, она так и не простила ему, что он стал полицейским.

– Не бывало никогда чертовых легавых среди цыган, ni ai puta pestani[15]15
  Фраза на цыганском диалекте испанского означает примерно: «наши не ссучиваются».


[Закрыть]
! – крикнула она ему в ходе одной из их многочисленных перепалок. Он не понимает, почему она так непримирима, она не понимает, почему он так уперся.

После смерти родителей он взял на себя роль духовного опекуна и, хотя она давно уже не ребенок, звонит ей по несколько раз в неделю, засыпая ее вопросами. Она не отвечает, разве что очень редко. Запись на автоответчике ее мобильного бывает иногда адресована лично ему. От потока злобной ругани на испанском или цыганском ему всякий раз больно. Увы, он не может удержаться и все равно звонит ей, возможно, просто для собственного спокойствия.

Но на этот раз впервые прошло больше месяца, как он ничего от нее не получил.


После четырех лет в антикриминальной бригаде ХХ округа его приняли в чине инспектора в престижную Криминальную бригаду, где он и служит уже почти год. Он смотрит на кипу рапортов на своем столе – о таинственных смертях в этот уик-энд. Полиция хочет знать, случайность ли это или массовое отравление, и он медленно листает страницы. До сих пор ему доставались только дела, от которых отказывались все остальные, и это из их числа. Смерть во сне по-прежнему не столь привлекательна, как кровавые преступления. Никому не хочется строчить кучу рапортов и протоколов по делу, которое и делом-то скорее всего не является. Бумажная волокита инспектора не пугает, это его работа, а главное, он считает для себя делом чести понять, что так резко оборвало жизненный путь неизвестного ему человека, даже если это всего лишь несчастный случай. На его взгляд, любая смерть, вне зависимости от причины, заслуживает равного внимания.

Он помнит путь, пройденный от гаража-времянки, и ему нравится, несмотря на убогие помещения, каждое утро переступать порог здания на набережной Орфевр и подниматься по его мифической лестнице. Через несколько месяцев бригада переедет в так называемый «Новый 36», в сердце квартала Батиньоль, рядом с будущим зданием Верховного суда. Он всегда будет гордиться, что работал, пусть и недолго, в легендарном доме 36 на набережной Орфевр.

Фотография жены и дочери в рамке – единственная личная вещь, которую он позволил себе держать на рабочем столе. На стене за спиной висит афиша его фильма-фетиша: Deprisa, deprisa[16]16
  «Быстрей, быстрей» – фильм Карлоса Сауры (1981).


[Закрыть]
Карлоса Сауры. В фильме рассказывается о тупиковом пути банды отбросов общества, молодых испанцев, а может, и цыган. Смерть, наркотики, любовь и нищета, порочный круг и последний танец, жгучий и жестокий, романтическая трагедия до конца, до выкидных ножей и двуствольных пистолетов. Не проходит недели, чтобы он не слушал саундтрек к этому фильму. Череда горьких жалоб, яростных и отчаянных, песнь о хрупкости бытия и о границах между жизнью и смертью, верным и неверным выбором, между законом и всем остальным.

Прежде воровавший кур, теперь охотится на воров, и это, естественно, было принято в штыки его соплеменниками. Он, наверное, первый цыган, принятый в бригаду, и ему пришлось заплатить за это дорогой ценой. Ценой невозврата.

Он открывает чистый файл на ноутбуке, достает шариковую ручку, кладет стопку бумаги справа от компьютера и начинает собирать воедино и классифицировать все имеющиеся у него сведения о подозрительных смертях. Составляет первые списки. Он любит составлять списки и знает, что из них часто рождается истина, как уравнение со многими неизвестными, решающееся само собой. К тому же они помогают его восприятию действительности. Списки он составлял по любому поводу еще задолго до поступления в полицию, но истинный смысл и внятность они обрели только в его работе. Он записывает все данные, которые можно сравнить, в столбики: место, возраст, причина смерти, социальная среда и так далее, от цвета глаз до последней прочитанной книги, и этот огромный пазл покрывает все стены его кабинета. Любые особенности, которые он замечает в каждом деле, вынесены сюда, эти особенности становятся порой общими и, повторяясь, зачастую дают ниточки.

Он делит эту страсть с одним из своих учителей, Франком Шапю, видным криминологом, увлеченным алхимией и неоднократным чемпионом по шахматам. Подобно тем ученым, для которых математика становится музыкой, Шапю убежден, что и списки в тот или иной момент дают мелодию, стройное созвучие, которое надо научиться слушать. Они ведь теперь определяют нашу жизнь, как координационная сетка, во всем, от гражданского состояния до социальных сетей, мы – лишь списки, данные, совокупности информации, оставляющие повсюду следы, будущие идентификационные чипы. Исчезнуть из системы или остаться невидимым стало, по его словам, невозможно. От обработки этих списков голова идет кругом, но зачастую она позволяет быстро очертить теоретическую зону поиска, а то и установить виновного или, по крайней мере, логику преступления. Надо только уловить последовательность, конфигурацию, услышать резонирующее эхо, и списки станут нитью Ариадны.

Эта простая и очень четко организованная методика сразу понравилась Ибанезу, он пользовался ею с первого своего назначения, и она не раз приносила плоды. С каждым новым делом списки заполняют стены его кабинета, которые он привык предварительно очищать от прежних бумаг, делая исключение только для потрепанной афиши фильма.

Зная, что бумажная работа займет изрядную часть дня, да и вечера, он послал сообщение Элеоноре, жене, чтобы не ждала его к ужину, потом поставил звуковым фоном альбом фильма. С первыми гитарными аккордами «Los Chunguitos», исполняющих вступление к Me quedo contigo, он наполнил чашку до краев горячим кофе и начал прикреплять к стене первые листки.

Покосившись на лежащий на столе телефон, он напомнил себе, что надо бы обзвонить морги парижского региона: нет гарантии, что отсчет мертвецов закончен.


ВТОРНИК – 5.17

Не буду открывать глаза еще минутку. Черно снаружи. Черно изнутри. Не хочу. Не хочу видеть, как снова возникнет этот мир, не сейчас, не сразу. Он занимает столько места. Мне хорошо так, в темноте. Я плыву на пироге, где-то в Бирме. Непроглядная ночь, нос, как скальпель, бесшумно рассекает черную маслянистую воду, движение совершенно, ни малейшего толчка. Берегов не видно. Течение тихонько уносит меня. В лодке уютно, просто, здесь теплота, принадлежащая мне одной.

Я медленно открываю глаза. Еще не рассвело. Уличный фонарь рядом с моим окном отбрасывает прямоугольник света вокруг пледа, служащего мне занавеской. Черный квадрат в золотой рамке. Все неподвижно. В изножье кровати меня ждут мои кроссовки Gazelle Adidas. Я их обожаю. И пара Doc Martens рядом. Не могу больше спать на этом матрасе. Поролон сбился на стороны, и в середине два слоя ткани соприкасаются, так что лежу я прямо на полу.

Сквот уже просыпается. Начинает скулить собака того урода, я ее отсюда слышу. А ее хозяин, надо же, объяснился мне вчера в любви. Вот мудила! Все они такие. Он вообще-то казался мне славным, мы дружили. Блин, неужели невозможно просто дружить? Нет, невозможно. Всегда наступит момент, когда мудила захочет запустить руку тебе в трусики. Он сказал, что я не такая, как все, что я особенная, какая-то необыкновенная.

Сколько можно? Я не хочу быть необыкновенной, не хочу быть особенной. Я просто хочу быть собой. Но, может быть, уже слишком поздно. А всех этих уродов возбуждает тьма в моих глазах, как же. Вот в чем дело? Что они себе думают? Что читают во мне?… Я вычеркнула его из списка сразу же, как всех других до него.

8

Кончается третья неделя слежки Паоло. Он не отставал от девчонки ни на шаг, но так ничего толком и не узнал. Виноваль велел ему смотреть в оба. Гонорары текут, а результата ноль, мать уже начинает нервничать. Паоло же всем доволен и уже видит, как его новый усилитель Vox AC 30 приближается семимильными шагами.

Сегодня утром он закопался дома, у него осталось двадцать минут, чтобы добраться до Бастилии. Подхватив шлем, он бежит вниз по лестнице. Слишком поздно замечает брошенную кем-то на ступеньках сумку между вторым и первым этажами и, пересчитав оставшиеся ступеньки, с размаху влетает в стену напротив.

– Черт, Фарид, – слышит он. – Сколько раз тебе повторять, не бросай свои вещи где попало. Так и покалечиться недолго.

– Да, прости дурака.

– Все в порядке, месье?

– Ты глянь, кто это! Паоло! А мы как раз шли к тебе. Ты что-то пропал, ни слуху ни духу, мы забеспокоились.

С этими словами Карим Мусауи цепко ухватывает его за затылок, не давая подняться. Удар был сильный, его сердце колотится между верхней губой и носом.

– Ты хоть не ушибся?

– Куда это ты намылился? Спешишь?

– Ты же не думал, что заткнешь нам рот первым куском, и опять ищи тебя свищи?

– Если так, значит, ты нас и правда за придурков держишь, разве так поступают с теми, кто протянул тебе руку помощи в трудный момент?

Паоло откашливается.

– Ребята, я знаю, я стараюсь, как могу. Зарплата была вчера, я как раз шел к вам.

Карим еще усиливает хватку, прижимая его лицо к полу.

– Кончайте! Посмотрите у меня во внутреннем кармане. Мне заплатили наличкой, это для вас.

Фарид бесцеремонно тянет его за куртку и вытаскивает бумажник. Забрав лежавшие там банкноты, он швыряет бумажник ему в лицо.

– Малыш, не заставляй нас снова приходить. Мы с тобой по-доброму, благодари Ахмеда, но теперь всё. Ждем тебя в следующую субботу с остальным, и, уж пожалуйста, не вынуждай меня сделать тебе и вправду больно.

Паоло ждет, когда они выйдут из подъезда, и только после этого поднимается. Они были терпеливы, но их терпению пришел конец.

Вот уже несколько дней Берди практически не выходит из сквота. Их оборвавшийся разговор так и стоит у него поперек горла, и он не знает, что с ним делать. Результатов нет, и он тревожится, что мог что-то упустить, а то ведь только и видел тогда курочку, несущую золотые яйца, вместе с новым усилителем.

Глядя сквозь витрину бистро, он думает, что и представить себе не мог такого: выходить на работу в воскресенье, на улицу Рокетт, в 8 часов утра. Он пьет второй двойной кофе, когда девушка выходит из дома одна.

Она умыта и причесана, но красоту не навела. Похожа на школьницу в день открытого педсовета. Вымыла голову и зачесала волосы назад, открыв тонкое миндалевидное личико, которому неожиданно спокойные глаза придают робкий вид. Вот только шрам. На ней легкое платье из набивной ткани и кроссовки – очень далеко от имиджа панкушки, к которому он уже привык.

Берди садится в метро, потом на RER[17]17
  RER – система скоростного общественного транспорта, обслуживающая Париж и пригороды. Представляет собой объединение пригородных наземных железнодорожных линий и новых, возникших в 1960–1990-е годы, подземных линий в границах Парижа.


[Закрыть]
до Шату[18]18
  Город в 10 км от Парижа в округе Сен-Жермен-ан-Ле.


[Закрыть]
, то и дело оглядываясь через плечо, видимо, проверяет, не идет ли он за ней. За эти недели он научился быть невидимым, сливаться со стенами, никаких отличительных признаков, никаких личных вибраций.

Выйдя с вокзала, она сворачивает направо и идет по улице к центру городка. На указатели не смотрит, похоже, знает дорогу наизусть. Они пересекли Шату с его буржуазными домиками и частными аллеями. Паоло несколько раз замедлял шаг, любуясь старинными постройками и огромными садами. Все спокойно, мирно, чистенько, почти виртуально от этой безымянной тишины. Другая планета в нескольких минутах езды на RER.

Она вошла в большой частный сад в конце тупика. Табличка на воротах гласит: Резиденция «Озерная» – Дом престарелых – Club Senoir.

Паоло думает, что девчонка, видно, охмуряет какого-нибудь старичка, чтобы пополнить кошелек. Дождавшись, когда она дойдет до главного здания, он тоже входит в ворота. Погода прекрасная, и всем, похоже, хочется подышать воздухом. Он идет по аллее, улыбаясь и кивая каждому встречному, потом, зайдя за дерево, откуда можно наблюдать за входом, оставаясь незамеченным, проверяет сообщения на телефоне и закуривает. Виноваль нервничает и хочет знать, есть ли сдвиги. Шала пишет, что репетиция сегодня отменяется, зато ему, кажется, удалось договориться о концерте с «Антихристом», это хорошая новость. Последнее сообщение от Алисии, которая приезжает на два дня в Париж и не отказалась бы воспользоваться его гостеприимством. Он отвечает утвердительно, уточнив, что встретиться с ней сможет, скорее всего, только вечером.

Они оба знают, что значит это «гостеприимство». Уже три года, как это продолжается, и такое молчаливое соглашение, похоже, устраивает всех. Секс, вкусные ужины вдвоем, долгие вечера – и это все. Это избавляет от душевных ран, которых они не могут себе позволить. Их ночи всегда оставляют у обоих послевкусие как удовольствия, так и печали.

Загасив сигарету о ствол дерева, Паоло видит выходящую группу пенсионеров и среди них Берди со старушкой, которую она держит под руку. Ее спутница оборачивается, продолжая шутить с друзьями, когда они удаляются в глубь парка. Небольшая рощица ограничивает владения с северной стороны. Женщина, несмотря на свой возраст, выглядит вполне здоровой, шагает бодро, с улыбкой на губах. Берди тоже улыбается, но иначе, чем в те вечера, когда она пила и шутила со своей компанией. Эта улыбка словно застыла на лету, он видит в ней скорее гримасу.

Они дошли до опушки леса, там остановились и, обменявшись несколькими словами, свернули под деревья. Паоло берет вправо от тропы, по которой они пошли. Он оглядывается и, убедившись, что его не засекли, углубляется в рощу. Она гораздо больше, чем ему казалось. Стараясь не хрустеть сухими ветками, он идет параллельно тропе, где виднеются две женщины. Останавливается, пропуская их немного вперед. Через несколько минут идет дальше по прямой и вдруг понимает, что не видит больше ни женщин, ни дома.

Он снова останавливается, прислушиваясь к малейшему звуку, который мог бы его направить, и замечает в нескольких метрах от себя разрушенный колодец, засыпанный землей. С него он наверняка их заметит. Взобравшись на холмик, он сразу видит крашеные волосы и розовую тунику старушки, сидящей к нему спиной. Они в двух шагах от него. Паоло решает подойти ближе, обогнув колодец, чтобы послушать, о чем они говорят, и, присев на корточки, ставит мобильник на запись.

От того, что он видит, телефон падает из рук. Записывать тут нечего. Старуха задрала платье до пупа, а ее трусы валяются на земле под ногами. Она прижимает к своему лону лицо Берди. Шумно, прерывисто дышит и что-то бормочет вполголоса, слов ему не разобрать. Одной рукой она крепко давит девушке на макушку, вжимая голову между своих ляжек. Через некоторое время он все же решается сфотографировать сцену, наверное, это будут самые омерзительные снимки в его жизни.

Берди копошится между ног старухи, пока та не испускает короткий хрип, содрогнувшись всем телом.

Она отстраняет лицо девушки и улыбается ей.

– Очень хорошо, Соня, ты делаешь успехи.

Лицо панкушки ничего не выражает. Оно утратило весь свой свет невинности. На несколько секунд ее глаза, два черных шарика, становятся двумя сполохами ненависти, устремленными на спину старухи, надевающей трусы. Паоло знает, что в эту минуту она готова ее убить. Женщина оборачивается, улыбаясь. Злоба мгновенно исчезает из глаз Берди, сменяясь той самой улыбкой-гримасой, которую он уже видел раньше. Она не здесь, только ее тело сидит на земле, пустая оболочка.

Старуха раскрывает ладонь, в которой оказывается скомканная банкнота, и протягивает ее девушке. Она поправляет тунику, а Берди утирает губы, словно желая стереть произошедшее. Женщина молча направляется к парку, даже не оглянувшись на нее, неподвижную.

Через несколько минут Паоло видит высокого пожилого мужчину, приближающегося по тропе.

– Соня, как мило, что ты навестила нас в такой солнечный денек.

Он расстегивает брюки, и они соскальзывают на землю.

Голос у него ласковый, но в глазах ни малейшей теплоты, только инстинкт собственника, желание обладать. Схватив девушку за волосы, он засовывает свой дряблый член ей в рот. Паоло, оцепенев, бессильно наблюдает сцену, как виртуальную картинку, не укладывающуюся в голове.

Так продолжается почти два часа. Мужчины и женщины сменяют друг друга, приходят с приветливым словом, уходят равнодушно, не прощаясь. Все заряжены энергией черных дыр и через свои половые органы алчно всасывают каждую искорку жизни Берди. Она сует банкноты в карман, даже не разглаживая.

Когда наконец уходит последняя клиентка, девушка поднимается, ерошит волосы, опустив челку на самые глаза, вновь превратившиеся в два черных шарика. Прислонившись к дереву, закуривает сигарету. Ее миндалевидное личико маячит серой звездой, метеоритом, заблудившимся в бесконечной ночи. На минуту она заходится нервными рыданиями, но ни слезинки не видно на ее щеках. Ее тело сотрясается в долгой судороге из самого нутра, сгибается в рвотном позыве, исторгая изо рта смесь спермы и желчи. Держась за дерево, она ждет, когда отхлынет волна и снова станут слушаться ноги.

Он следует за ней, когда она выходит из леса. Минуя тропу, ускоряет шаг, чтобы первым прийти к главному зданию. Женщина в розовой тунике ждет на скамейке под козырьком, листая журнал, этакая милая старушка, наслаждающаяся теплым весенним деньком.

Когда Берди подходит ближе, старуха говорит ей с улыбкой:

– Красавица моя, ты же не уйдешь, не поцеловав на прощание бабулю?

9

В воскресенье, через восемь дней после обнаружения первых трупов, Ибанез наконец свел воедино и рассортировал все данные, его списки готовы. Он корпел над ними всю неделю, в том числе и в выходные. Осталось только включить последние сведения, только что поступившие из морга в западной части департамента Сена-Сен-Дени.

Итак, семнадцать смертей по неустановленной причине. Гораздо больше, чем он предполагал, начиная обзвон. Многочисленные списки тем временем уже заполнили две стены его кабинета. Приступив к первому отсеву, он заметил, что по сопоставлению критериев возраст/место смерти уже может исключить двух, даже, пожалуй, трех жертв, умерших в забвении или от скуки. Ими он займется в последнюю очередь.

Остаются двое, которые никак не вписываются в его схемы. Стэн Бланш-Тер, пятидесятилетний турист из Канады, найденный в отдельной кабинке одного из секс-шопов на Пигаль, и Симон Лагард, тридцати семи лет, мирный обыватель, о смерти которого заявил его бывший дружок. Остальным от восемнадцати до двадцати восьми, и все они, по первым сведениям, которые ему удалось собрать, провели бурную ночь накануне или за сутки до смерти.

Постановление о вскрытии было вынесено двенадцати потенциальным клиентам. Остается дождаться результатов токсикологической экспертизы и встретиться с родственниками и друзьями, чтобы выяснить передвижения жертв. Ибанез попросил дежурного офицера, чтобы ему позвонили, как только придут первые результаты из лаборатории. Он взял пачку сигарет и кожаную куртку, вытряхнул пепельницу, собрал разбросанные листки и, убрав их в папку, спрятал ее в ящик стола. Посмотревшись в зеркало в туалете, сказал себе, что и выглядит настоящим легавым в кожаном прикиде и с трехдневной щетиной. Он близок к клише, и ему это нравится.


Ибанез решил начать с двух самых сомнительных случаев, хотя бы для того, чтобы сразу вычеркнуть их из списка. Феликс Жосс, который нашел своего бывшего дружка Симона Лагарда, умершего у себя в гостиной, работает в двух шагах от конторы. У него книжный магазин на улице Марии Стюарт, в квартале Монторгей. Стоит заскочить туда, прежде чем ехать на квартиру, где было обнаружено тело.

Он затормозил перед крошечным магазинчиком, приткнувшимся между аргентинским рестораном и театром. Брюнет лет тридцати с короткой бородкой и в очках в черной оправе сидит за кассой. В магазине ни души, и он читает старую книгу в кожаном переплете. Поднимает голову на звук дверного колокольчика.

– Добрый день.

Мужчина за кассой рассматривает вошедшего.

– Вы тот полицейский, что звонил сегодня утром?

– Да, это я, инспектор Ибанез. Спасибо, что согласились встретиться со мной так быстро. Сочувствую вам, тяжело потерять друга.

Мужчина как будто слегка осел, дежурная улыбка исчезла, сменившись глубокой печалью.

– Вы очень любезны.

– Я бы хотел, чтобы вы рассказали мне о Симоне. Я расследую все случаи смертей по неустановленным причинам. Моя задача эти причины установить.

– Чем я могу вам помочь?

– Вы не замечали за ним чего-нибудь необычного, особенного в последние дни?

– Знаете, мы и не виделись больше. Я просто зашел забрать последние коробки с архивами, которые не помещались у меня здесь.

Он долго молчит.

– Уже несколько недель мы с ним почти не разговаривали. Встречались, чтобы оформить бумаги или оплатить счета, но у нас уже давно все разладилось.

– В чем выражался разлад?

– Он всегда был человеком очень рассудочным. Рассудочным и верующим. Обряды не особо соблюдал и в церковь не ходил, но верил. Это было частью его личности. Вроде как маленькая слабость.

– Католик?

– Да. И я не знаю, из-за этого ли, но, хотя мы несколько лет жили вместе, в нашем союзе всегда было что-то, с чем ему трудно было смириться.

– То есть? Я понимаю, что это личное, но, возможно, вы помогли бы мне прояснить обстоятельства его смерти.

– Я не знаю, может ли это вам помочь, но, если говорить откровенно, у меня всегда было чувство, что он живет в борьбе с самим собой. В чем-то он стыдился своей ориентации. Поначалу мы над этим смеялись, но в последние месяцы он стал другим, каким-то жестким, да, жестким и агрессивным. После нескольких лет счастья наши отношения испортились очень быстро и за несколько месяцев охладели до минусовой температуры. Я с ума сходил, видя, как он изменился. Сейчас я уже немного отошел, но мне было очень больно.

– А что произошло?

– Ничего особенного. Ему стало невыносимо, что он хотел меня, хотел заниматься любовью с мужчиной. И все вдруг пошло очень быстро. День ото дня я видел, как он превращается в кого-то другого, и этот другой мне совсем не нравился. Он стал холодным, неуступчивым, с ним было очень тяжело. Невыносимо думать такое о том, кого так любил. Что-то между нами окончательно сломалось, и мы, как многие пары, цеплялись за любовь, которой больше не было.

– В чем же с ним было «очень тяжело»?

– В последнее время он был одержим Новым Заветом и цитировал послания по поводу и без повода. Не расставался с новым переводом, который как раз купил, всегда держал его под рукой. Это что-то вроде нового прочтения Священного Писания, свежий взгляд, как он говорил. Зациклившись на этом, он постепенно превращался в святошу, критиковал наш образ жизни, не хотел больше иметь сексуальных отношений. Видели бы вы, как он смотрел на меня, я чувствовал себя в его глазах нечистым, мерзкой тварью. Это было нестерпимо. Однажды я понял, что сыт по горло, и ушел. Переехал к приятелю.

– Не подскажете название этой книги?

– Она называлась «Скрижаль…», не помню, как дальше… В красном с серебром глянцевом переплете, довольно безвкусном. Ее выпустило маленькое издательство, забыл его название. Он принес ее после одного из своих «моментов слова». Он тогда начал посещать какую-то христианскую группировку фундаменталистского толка, где якобы помогали участникам избавиться от гомосексуальности. Представляете, какая глупость? Я просто из себя выходил.

– Где она собиралась, эта группа слова?

– Толком не знаю, я и слышать о ней не хотел. Кажется, где-то недалеко от площади Тертр на Монмартре.

– Он пил, принимал наркотики?

– Да нет, во всяком случае, не увлекался. Мог выпить немного, но наркотики? Нет, это совсем не в его духе.

– У него появились в последнее время новые друзья?

– Не могу вам сказать, знаю только, что он встречался иногда с какими-то участниками своей группы. Он не хотел больше нигде бывать, во всяком случае, со мной. Я присоединился однажды, когда он ужинал с престарелой хиппи лет шестидесяти и высоким блондином в прикиде по последнему писку моды и очках в металлической оправе. Они говорили о воскресении Христа, так что я не стал задерживаться.

– Вы помните, как их звали?

– Извините, совсем не помню. Я пробыл там всего несколько минут.

– Больше ничего?

– Нет, ничего особенного.

– Вот моя визитка, если что-нибудь вспомните, сразу звоните.

Когда Ибанез уже закрывал за собой дверь, хозяин магазина окликнул его:

– Инспектор, я тут подумал, одна вещь показалась мне странной, зная его. Я помню, что, когда пришел забрать коробки, музыка еще играла. Он поставил диск на repeat. Диск Арво Пярта под названием Tabula rasa. Он только его и слушал уже несколько месяцев. Но меня удивило, что он поставил его на повтор, как будто не собирался спать или кого-то ждал.

Инспектор достал блокнот, записал название диска, еще пару-тройку соображений и попрощался.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации