Текст книги "Средневековая история. Домашняя работа"
Автор книги: Галина Гончарова
Жанр: Попаданцы, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)
Ганц Тримейн был одним из лучших. И если уж он не смог разобраться в ситуации быстро, значит, все не так просто, как в изложении Джеса.
М-да. А как хорошо все выглядело. Толстая дура, которая закатывает истерики, потому и сидит в поместье круглый год.
Только вот… Его величество посмотрел на золотое перо в своей руке. На чернильницу.
Подарки Августа оказались неожиданно удобны. И его величество приказал секретарю озаботиться. Теперь гусиные перья исчезнут из его жизни. Хотя и непривычно. Но золотое перо удобнее. Гусиные каждый раз одинаково не очинишь, приходится приноравливаться, поворачивать в руке… С этим не так. Макнул в чернильницу, стряхнул избыток чернил, и пиши. Не затупится, не поломается… Даже если и поломается, заказать новое – дело минуты.
Да и чернильница – насколько ж удобнее!
Секретарь уже оценил, и вовсю пел ей дифирамбы.
Когда приходится писать, поневоле чернильницу ставишь поближе. И рано или поздно, то рукавом заденешь, то опрокинешь, то еще что… Всякое бывало. А пергамент – штука дорогая.
Сложно даже представить, что это придумала та самая «тупая колода», которую так ругал Джерисон.
Эдоард еще раз вздохнул.
Джес и Лия.
Точнее, Лия и Джес.
Его старшие дети от любимой женщины. Дети, перед которыми он всегда будет виноват. За что? За то, что не подумал о последствиях.
Они с Джесси были молоды, они были влюблены, для них на небе всегда светило солнце. И они даже не думали, что у них будут дети… То есть думали, но как-то отстраненно. И реальность ударила исподтишка. Зло и резко.
Когда Джессимин первый раз сообщила ему о своей беременности, он дико обрадовался. Сначала.
А потом задумался.
Внебрачный ребенок был позором. Для юной девушки – тем более. После такого ей оставалась только одна дорога. Срочно замуж. Хоть за последнего нищего. В противном случае она стояла бы на одной ступени со шлюхами и воровками. Так на нее бы и смотрели. Этого он для своей девочки допустить не мог.
Как же их тогда выручил Джайс! Срочно женился, переговорил с женой. Кстати, Алисия Иртон сейчас где?
Ну да, состоит в свите принцесс. Вот ведь…
Стерва, сплетница, та еще гадюка, но… с него причитается. За их с Джесси спокойствие.
Алисия признала обоих детей своими. Но была и еще одна беда.
Если Джесси могла проводить с детьми ну не слишком много, но хотя бы какое-то время, то у Эдоарда и того не было. Он видел детей раз в год, и чаще никак не получалось.
Не стоит забывать, у него была Имоджин, которая не одобряла встреч супруга с фавориткой, были законные дети, отец, государственные дела. Тут и захочешь – время не выберешь.
Детей Имоджин, Эдмона, Рика, Эдоард брал с собой на приемы, рассказывал, показывал, учил, как его когда-то отец, как сейчас учат маленьких принцесс. Со старшим сыном он этого сделать не смог. Может, и зря. Но выбора не было. И рос его ребенок кое-как.
Алисии до него не было дела, Джайс – чего уж там, старый друг тоже был по уши занят. Государство – ноша тяжкая. Если кто-то хочет подставить плечо, тяжести хватит на всех.
И все же, все же…
Джес – умный талантливый мальчик. Ну как он мог не разглядеть такое в своей семье?
Нет, что-то тут нечисто.
Август Брокленд посмотрел на Тариса Брока.
– Тарис, я тебя, наверное, опять отправлю путешествовать.
– Далеко?
– К Лилюшке.
– Господин барон!
– С чего такое страдание в голосе. Ты вроде о ней добром отзывался?
– Да не в том дело. Лилиан Иртон – чудесная женщина, замечательная хозяйка, умница, красавица. Но добираться туда в сезон штормов?! Я с прошлого-то раза чуть живой.
Август фыркнул:
– Ладно. Сам понимаешь, дочку я без помощи и защиты не оставлю.
– Да у нее там отряд вирман!
– И что с того? Возьмешь почтовых голубей, все я понимаю, но кто захочет – доберется. Да и ты ей сможешь помочь. Ты говорил, управляющего она выгнала?
– Даже собраться не дала. В единый вечер выкинула за ворота.
– Моя кровь…
Тарис не спорил. Всем известно – для каждого отца все лучшее у ребенка от него, а все худшее – от тещи.
– Так вот. Я письмо напишу, денежку передам, а ты останешься и поможешь ей управляться с Иртоном. Да и у короля надо получить приглашение.
– Как скоро мне собираться?
– Дней через десять.
Тарис обреченно вздохнул. Но куда деваться…
Август ухмыльнулся в бороду:
– Да ладно. Доберешься до Альтвера. А из Альтвера уже и в Иртон.
Тарис печально вздохнул, понимая, что поездки не избежать.
Ганц Тримейн графиню порадовал:
– Ваше сиятельство, это работорговцы. Как я понял из допроса, они не первый раз сюда приходят.
– Потому нам так легко удалось их взять.
– Ну да. Расслабились, не ждали подвоха.
Лиля кивнула. Что есть, то есть. Практически все раны, которые она зашивала или перевязывала – поверхностные. Только парочка колотых. Толкового сопротивления работорговцы оказать не успели. И жалеть их совершенно не тянет.
– Большую часть ваши люди перебили, но кое-кто важный остался. Ваше сиятельство, вы знали, что боцман на одном из кораблей имел родственника в Ручейке?
– Я подозревала, что у них был сообщник, но не знала точно, кто. Кто-то из старост.
– Так чего бы проще. Взять всех и пытать, – пожал плечами Ганц. – Хотя это и сейчас не поздно. Ваше сиятельство, по утверждению этого сообщника…
– Эрк Грисмо?
– Он самый. Так вот. По его утверждению, здесь на побережье есть пласт янтаря.
– Это хорошо.
– Очень. И разрабатывали они его долго и осторожно. Сами знаете, слезы моря дороги, так что сбывали понемногу – на жизнь хватало. И им и детям.
– А что потом изменилось?
– А вы приехали, ваше сиятельство. Появился управляющий, который узнал о маленьком бизнесе, и его пришлось брать в долю. И Эдор с каждым днем становился все жаднее и жаднее. За что и поплатился в результате.
– Ну да. Я его выгнала. Хотя и рано.
– Очень рано. Вы не знали, ваше сиятельство, но Эдор хранил у себя сундучок с янтарем. Ну и часть денег… Вы из него кое-что вытряхнули, как я понял?
Лиля вздохнула.
– Я же не знала об истинных масштабах. Но на вирман хватило. И на закупки тоже.
– Вижу я, как вам хватило. Ни одна женщина не будет продавать свои одежды, не нуждаясь в деньгах. Не скромничайте, ваше сиятельство.
Лиля опустила глазки. А то ж! Само смирение и скромность!
А в душе пело ехидное: десятка!!!
Она с радостью избавилась от розовых тряпок. Но если самый простой ее поступок расценили как жертву, значит, своей цели она достигла. И видит в ней Ганц страдающую одинокую женщину.
Есть!!!
– Давайте лучше про управляющего, лэйр Ганц.
– А с управляющим все просто. Он влез в янтарные дела. И принялся давить. Так что семейство Грисмо…
– Семейство?
– Эрк и два его братца.
– Понятно.
– Так вот, ваше сиятельство, они решили, что с этим бизнесом пора заканчивать. Собирались выбрать побольше с пласта, завалить разработку и уехать. Благо на корабле был их родственник.
– Так я не поняла. Работорговцы…
– Они приплыли именно за рабами. Изначально. А янтарь оставался у братьев. Они не зарывались, утаить было несложно.
Лилю любопытство разбирало хуже чесотки – сколько ж стоит янтарь? Но приходилось молчать. А то спросишь так…
– Но пласт они еще не завалили?
– Хотели выгрести побольше. Не успели еще, госпожа графиня.
Лиля потерла нос.
– Отлично. Значит, надо разрабатывать. Лэйр Ганц, посоветуйте, как это лучше организовать?
– С удовольствием, ваше сиятельство. И посмотрю, и помогу советом, и задержусь у вас на какое-то время, все ж таки неординарный случай.
– Буду только рада и вашей помощи, и вашему обществу, лэйр Ганц.
Ганц Тримейн улыбнулся.
Сколько он ни разговаривал с Лилиан Иртон, ни разу его не зацепила и тень высокомерия. Она просто обращалась с ним, как со старшим по возрасту, с тем, кто больше знает. И не важно, что она графиня, а он – шевалье. Часто, очень часто Ганц разговаривал с дворянами, и те были безукоризненно вежливы. А в глазах читалось: «Быдло».
Лилиан Иртон такого не допускала даже в мыслях.
Разговаривать с ней было приятно. И Лэйр Ганц от души наслаждался пребыванием в Иртоне. Конечно, сейчас он не бросит женщину в беде. Поможет все устроить, организовать и отправится к королю…
– Кстати, ваше сиятельство, если вы пожелаете передать письма его величеству, вашему супругу или вашему отцу, буду рад оказать вам эту услугу, когда отправлюсь обратно в столицу. Ну и, конечно, захвачу налог с разработок.
Лиля улыбнулась как можно очаровательнее. Хотя и пребывала в растерянности. Писать королю? Супругу? Ладно еще отцу. Но…
А, к черту! Что мы – не медики? Тут с больными иногда так извратишься – мастером дипломатии станешь. Найдем, что написать. Просто не за минуту. Так что…
– Благодарю, лэйр Ганц. Обязательно воспользуюсь вашим любезным предложением. А что вы будете делать с работорговцами?
– А что с ними делать? Закуем в трюме и увезем с собой. Часть повесим, но не оставлять же здесь остальных. Как я понял, у вас и так с припасами негусто.
– Голодать не должны, но и радоваться особо нечему.
– Куда вам еще этих кормить.
– Некуда, – согласилась Лиля. – Я вот попрошу Эрика сопроводить вас. Заодно пусть и прикупит кое-чего в Альтвере, и письмецо барону Авермалю передаст.
Ганц кивнул.
– Это, конечно, еще дней через десять, не раньше.
– А я никуда и не тороплюсь.
Одним словом, высокие договаривающиеся стороны расстались довольные друг другом.
И Лиля отправилась спать. Завтра опять тяжелый день.
Анелия Уэльстерская нервничала.
С утра она уже успела надавать пощечин служанке, наорать на фрейлину Милии и с трудом сдержалась, когда мачеха начала выговаривать ей.
Тебе-то легко говорить, корова! А если я Ричарду не понравлюсь? Думаешь, меня пощадят!?
Но сказать этого вслух она не могла. И ограничилась только покорно склоненной головой.
Завтра.
Он прибывает завтра.
И начнется схватка. Жестокая. Не на жизнь, а на смерть. Безжалостная.
Анелия не собиралась останавливаться ни перед чем. Она дерется за свою жизнь.
О муже она даже и не вспоминала – куда там! Какой Лонс? О чем вы? На карту поставлена ее жизнь!
И Анелия намеревалась бороться всеми средствами.
Пузырек с ядом лежал в дальнем углу комода.
Джайлс Леннард, дворецкий в столичном доме графа Иртона, открыл дверь.
– Письмо его сиятельству.
Джайлс кивнул, взял письмо и закрыл дверь перед курьером.
Привычно посмотрел на свиток.
Пастор Симон Лейдер… Альтвер…
Странно. Какие могут быть у захолустного патера дела к графу?
Но приказ есть приказ. Джерисон Иртон распорядился пересылать ему всю корреспонденцию, и Джайлс так и поступит.
С первой же оказией.
Ричард посмотрелся в полированную серебряную пластину.
– Красавец. Просто картинка.
– Поехидничай мне, – огрызнулся Рик на кузена.
Джес послал ему невинную улыбку:
– Мне-то что. Это у тебя завтра смотрины…
Рик сморщил нос:
– У меня.
Они остановились примерно в трех часах пути от столицы. Официальный визит к Гардвейгу планировался следующим утром. А пока просто отправили гонца с верительными грамотами.
Теперь начнутся дипломатические танцы. Гонец прибудет к Гардвейгу. Тот ответит любезным письмом и пошлет кого-нибудь встретить посольство. Будет много меда, много яда, много расшаркиваний и уверений в своей нежной любви к прибывшим. Потом официальный прием, где Ричард и познакомится с потенциальной невестой. И начнется серьезная игра.
Ричард даже не сомневался, в Уэльстере будут весьма непротив. А сам он?
А сам он не знал. В любом случае, если есть выбор, глупо не посмотреть оба варианта. Сердце мужчины было абсолютно свободно, и он не испытывал никакой тяги к браку. А уж на примере кузена…
– Кстати, тебе ничего из дома не пишут?
– Пока нет. Вся почта будет собираться дома, потом мне ее перешлют сюда. Хоть бы моя корова родила.
– Теленка. От быка, – подколол Ричард.
– Тебе это тоже предстоит.
– Не для себя страдаю, для блага государства.
– Если бы оно еще это оценило.
Вот на последнее Рик не надеялся.
Но вдруг ему повезет встретить свою Джессимин? Мачеху он помнил. Ее любовь, нежность, ее искренность. Помнил, каким светом загорались ее глаза, когда отец входил в комнату – если Альдонай милостив, ему дадут хотя бы половину от такого счастья.
Если же нет…
Люди живут и без этого.
Но думать о такой перспективе откровенно не хотелось.
Марта принесла девочке теплого молока на ночь. Присела рядом, погладила по волосам.
– Лилюшка, родная моя…
Лилиан Иртон повернулась, уткнулась носом в теплое плечо няни.
– Нянюшка, я так устала, если бы ты только знала…
– Да еще бы! Мыслимое ли дело? Графине – раны каких-то смердов зашивать.
Лиля грустно улыбнулась.
– Так кто ж меня вышивать учил? Сама понимаешь, кроме меня, таких искусниц и нет. Да и они нас защищали.
Марта фыркнула, явно оставаясь при своем мнении.
– А малышку этому зачем учишь?
– А кто ее кроме меня научит? Нянюшка, никто ведь не знает, что в жизни пригодится. Думали мы с тобой оказаться в таком кошмаре?
Ты у меня умница…
Лиля потерлась щекой о плечо. Плевать на грязноватое платье и не слишком приятный запах. Просто ощутить, что тебя любят. Вот что важно.
– Нянюшка, родная моя… как хорошо, что ты у меня есть…
Марта погладила женщину по волосам. Сколько бы лет ни прошло, все равно ты ребенок. Для любящих тебя ты просто ребенок. Который нуждается в помощи и поддержке.
Завтра ты опять будешь вести дела, все завтра. А сегодня – пей молоко и спи.
Спи, малышка. А я спою тебе колыбельную…
Лиля засыпала, убаюканная знакомыми с детства словами. И даже не почувствовала, когда ей под бок пристроилась Мири.
Марта покачала головой, но ругаться не стала.
И тихонько вышла из комнаты.
За дверью ждал Ганц Тримейн.
– Графиня уснула?
– Спит, как солнышко, лэйр. – Марта могла себе позволить небольшие вольности на правах любящей и любимой няньки. – Да и то сказать, намаялась за сегодня.
– Я и не ожидал, что у нее такие познания в лекарском деле.
– Так это она как ребеночка потеряла, так и начала узнавать, расспрашивать… Раньше-то не особо интересовалась, а как при смерти побываешь, так все сразу по-иному кажется.
Спорить с этим было сложно.
– А вы ведь с детства с графиней?
– Она у меня на руках выросла. Как ее матушки не стало, так почитай она все со мной и со мной.
– А виконтесса?
– Леди Мири? Там же, – кивок на дверь. – Она к Лилюшке тянется, да оно и понятно, легко ли без матери…
– Нелегко, – согласился лэйр Ганц. – А раньше они не общались?
– Так граф как засунул Лилюшку сюда, так и дочку не привозил. Простите лэйр Ганц, некогда мне болтать впустую.
Намек был понят. Лэйр Ганц отпустил служанку и с интересом посмотрел на дверь.
Какая же ты, Лилиан Иртон?
Сильная? Слабая? Или просто вынужденная стать сильной?
Может быть и так.
Разберемся. Это работа королевского представителя.
С утра Лиля прошлась по замку.
Побеседовала с Ганцем Тримейном. Порадовалась.
Оказалось, что работорговцы все подтвердили, так что ее люди были полностью в своем праве. Даже более того. Их надо будет наградить, на что деньги выделит сам король. Когда Лиля искренне спросила, как это, Ганц объяснил все просто, на пальцах.
Эрка Грисмо и его родственников допросили по полной программе. С применением нехитрых средств из местной пыточной. И оказалось, что они нарыли примерно пятьдесят килограммов янтаря. Сумма по местным меркам… бешеная. По-другому и не скажешь.
Этого хватило бы, чтобы прикупить неплохое поместье вроде Брокленда. Даже с учетом королевской четверти.
Да, такое тут было.
Обычно король не заморачивался, собирал десятину налога, и все. Кстати, иногда дворяне платили сами в столице, иногда на места выезжали соратники Ганца с достойной охраной. Но вот если дело касалось ценных и полезных ископаемых…
Найдешь золото? Открывай рудник, но четверть всего – королевская. Найдешь брюлики – то же самое.
Любое ценное ископаемое из земли облагается налогом.
Лиля спорить не стала. Только подумала, что где-то Эдорова кубышка еще припрятана. И вообще – незачем быть жлобьем.
Она из своего мира может такое вспомнить, что четверть, отданная королю, копейками медными покажется! А уж что они с Хельке могут наворотить… Тем более что и Хельке, и его сестричка Лория, навестив с утра ребенка, преисполнились к Лиле горячей благодарности. А то ж! Сколько народу в этом мире вымирало из-за грязи. А Лиля это дело ликвидировала. И то сказать, кто бы стал возиться с мальчишкой-эввиром? А тут – рану промыли, перевязали, на тюфяк отдельный уложили в чистой комнате, сиделки ходят… За королем иногда так не ухаживают.
Так что Хельке готов был на графиню молиться.
А пастор, кстати, и молился.
Приехавшие ночью Лейф и Ингрид застали самый шапочный разбор, чему Лейф очень огорчился. Выговорил Эрику за утрату ценного кувшина. Поругался с Лейсом. Но потом махнул рукой и признал, что сделано все было вовремя и не так плохо.
А пастора тут же перехватила Эмма. И отправила молиться за выздоровление всех раненых. Что пастор Воплер и сделал. И пошел. И молился прямо в палатах, не обращая внимания, кто тут есть кто.
А на удивление Ганца Тримейна пожал плечами.
– Так все мы – дети Альдоная. И мы, и вирманы, и эввиры, а то, что они еще этого не поняли… Альдонай равно милостив ко всем своим чадам.
Ганц покачал головой – мол, ни к чему такое вольнодумие, но в глуши сойдет. Да и графиня такую точку зрения полностью поддержала. Мол, кому не нравится, идите к Мальдонае. А в ее доме никому в помощи отказано не будет, и плевать на веру.
Ну так резко она, конечно, не выразилась, но Ганц все равно понял, покачал головой и перешел к делам насущным.
Итак, пятьдесят килограмм янтаря за вычетом королевской четверти, то есть 12,5 килограммов его величеству. Плюс работорговцы. Плюс два корабля. Не самых лучших, но неплохих. Они тоже являются собственностью графини Иртон. Так что решайте, вашество, что с ними делать. Работорговцев я, конечно, заберу в Альтвер, там их к делу приспособят, вам-то в Иртоне такие радости ни к чему. А корабли – ваша проблема.
Лиля пожала плечами. И решила посоветоваться с Лейфом и Эриком.
Может быть, удобнее их продать. А может, и нет.
Чем дальше, тем больше зрело у Лили подозрение, что надо иметь пути отхода.
Да и свои корабли были бы – не пришлось бы до Альтвера пешком шлепать. За зиму вирмане могут подобрать команды, обучить, и готов флот Иртона. Торговый, ясен пень. А чем торговать…
Янтарь и изделия из него. Это первое. Стекло и изделия из него. Это второе. Соль. Бумага. Ну и посмотрим, что они с Хельке еще наворотят за зиму.
Если бы Лиля пожелала, Иртон мог бы стать центром промышленности. Только вот… Хорошо, если у супруга в голове мозги. А ежели опилки? Если не удастся договориться миром?
Лиля на многое была готова, но мало ли что, мало ли кто и как…
А если придется покидать весь свой скарб на корабль и свалить в рекордное время?
Может ведь и такое быть. Судя по огрызкам памяти Лили, Джерисон Иртон супругу не любил, не ценил и даже не собирался. А Лиля себя знала. Если ей на шею свалится местный мачо, начнет качать права, гнуть пальцы, сажать ее под замок… Короче, сковородка ей не понадобится. Пришибет. Быстро и качественно. Плакать в платочек не станет.
А куда потом деваться?
Вот надо бы с отцом посоветоваться. А то у нее вся база в Иртоне. Можно ли прикупить земли по соседству? Чтобы принадлежала она отцу или вообще ей, она там распоряжалась, строила свой бизнес, разворачивала дела. Барон Авермаль мог бы предоставить свою территорию, но доверять ему… Может, лучше сразу самоубиться?
Нет уж.
Монополия на стекло и бумагу ей нужна позарез. А потом, глядишь, и книгопечатание откроем… под благословением церкви-матери… чтоб ее…
Но это потом, еще как потом.
Сначала – письма.
И Лиля засела в кабинете. Писалось, надо сказать, омерзительно. Но совет лэйра Ганца она оценила. Неизвестно, как здесь, а дома свой зад надо было прикрывать бумагой. И чуть что – отгавкиваться, что доложила, исполнила и отписалась по инстанциям. Медикам – так в особенности. Хотя это бесило неимоверно. Нанимали бы, что ли, медика для работы и писаря – для бумажек!
А здесь никто за нее не напишет.
Но часа через три были готовы четыре письма.
Первое – отцу. Коротенько и по делу.
«Любезный мой отец.
Хочу сообщить, что в Иртоне обнаружен пласт янтаря. А также мной получены хорошие результаты… я не могу все описать на бумаге. Но хотелось бы посоветоваться с вами. Или с вашим доверенным.
Мне очень нужен ваш совет о том, как правильно вести разработки, вкладывать деньги. И стоит ли их вкладывать в Иртон.
Надеюсь, что вы не оставите меня своей любовью и заботой.
Остаюсь ваша нежно любящая дочьЛилиан Элизабетта Мариэла Иртон».
Второе также отцу. Но если первое она отправит со своими людьми, то второе с Ганцем Тримейном. То есть могут прочитать. Так что…
«Любезный мой отец.
Хочу сообщить, что я жива и здорова. В Иртон заявилась шайка работорговцев на двух кораблях, но моей гвардии удалось их разбить. В результате мне досталась доля прибыли, о реализации которой я хотела бы поговорить с вами. Верю в ваше искреннее расположение ко мне и добрые советы.
Здоровы ли вы?
Я ежедневно молюсь за ваше благополучие.
Остаюсь ваша нежно любящая дочьЛилиан Элизабетта Мариэла Иртон».
Это на случай цензуры. И пусть читают. А первое она отправит с Торием Авермалем. Ничего криминального там нет. И самое главное – это маленькое зеркальце, вложенное в письмо. Они сварили и посеребрили, Хельке оправил, поминутно приговаривая, что за такой новинкой пойдут стадами, и вообще – цех стеклодувов предложит за такое графине почетное место в своих рядах.
Вот получит папан, посмотрится, и будем решать. По крайней мере убедится, что ребенок поумнел и повзрослел.
Не опасно ли показывать такое?
Опасно, а что делать?
Чем дальше, тем больше Лиля убеждалась, что отсидеться тихо не получится. Не тот тип человека.
Значит, выход только один. Стать яркой деталью пейзажа.
Графиня Иртон? Она не ведьма… шильда. Она просто эксцентричная.
Но избавься-ка от нее?
Бабы тебя разорвут за зеркала, церковь – за книги и идею с печатанием священных текстов… Надо бы еще чего для мужиков придумать. Каблуки? Или пудру с помадой? В плане гнусной мести. А то в нашем мире они придумали для себя, а мучиться – бабам. В этом мире придумывать будет она, а мучиться – мужики! И вообще – даешь феминизьм!!! Ура, на баррикады, с помадой наперевес!
Вот последнее можно спокойно. Лиля и сама дома все это варила, чуть ли не в кастрюльке рядом с борщом. А вы поживите в 90-е, когда на прилавках не то что косметики – хозяйственного мыла не было.
Ну да ладно. Посмеялась, теперь надо дальше думать. Но, кстати, пудреницы с зеркальцем, помада в вывинчивающемся тюбике и тушь для ресниц… Ведь с руками оторвут! Надо будет с Хельке поговорить.
Ладно! Пишем.
Третье – королю.
«Ваше всемилостивейшее величество.
Пишет вам графиня Иртон (в девичестве Лилиан Брокленд).
Поскольку мой супруг находится в отъезде (пусть там и остается, козел) и не имеет возможности заниматься делами поместья, а управляющий проворовался, спешу сообщить, что в Иртоне найден пласт янтаря, и я передаю с вашим доверенным, шевалье Ганцом, часть, причитающуюся Короне.
Также буду присылать королевскую долю по мере разработок (от меня и без супруга пользы короне больше).
К сожалению, если зимой дороги станут непроходимы, мне придется складировать все в Иртоне под охраной нанятых мной людей и отправить только весной.
Мои люди уже доказали свою полезность, захватив работорговцев, которые наведывались сюда несколько лет подряд.
Также хочу сообщить, что на меня было совершено покушение, которое я молю расследовать со всей пристрастностью и наказать виновных.
И хочу выразить свою громадную благодарность. Лэйр Ганц сделал все возможное. Без него я никогда бы не справилась. Человека умнее, добрее и справедливее я не встречала. Полагаю, так и все королевские представители являются руками вашего величества и являют отражение вашей благосклонной воли. А посему еще раз припадаю к вашим ногам с искренней благодарностью (завернула, еж! Без поллитры не разберешься. Ну и король авось не разберется).
Покорная вашей воле графиняЛилиан Элизабетта Мариэла Иртон».
Вот так. Мужа козлом не обзываем, от налогов не прячемся, ничего не просим. Наоборот – намекаем на то, что сами справляемся со всем подряд. Хотя нет. Просьба только одна – расследовать покушение. Но это уж в обязаловку. А то что получится? На нее тут зубы точат, а она сидит колодой?
Да нормальная баба давно звон на всю Ативерну подняла бы!
Лиля злорадно ухмыльнулась, представляя, как допрашивают «убивца»:
«– А кто вас нанял?
– Любовник любовницы графа Иртона…»
Ну чисто маслом по сердцу. И вообще, что за наглость? Если каждая любовница будет на жену покушаться, институт брака самоликвидируется.
Ладно. Легла ты под симпатичного мужичка, дело житейское. Но зачем же жен травить? Козе понятно, что мужики с одними спят, а на других женятся. Так что, если б ты, подруга, просто мужа заняла своей грудью, я бы тебе и денежку подкинула, и подружиться постаралась – мне-то сей кобель никуда не сдался. А если меня убивать… ну и не ждите добра.
И последнее письмо – супругу:
«Возлюбленный мой господин и супруг.
(Хоть и коробит, а никуда не денешься. Даже если ты мечтаешь его в выгребной яме утопить, внешне все должно быть сахарно-сиропно. Кстати! А как тут получают сахар?
Не отвлекаемся!)
Довожу до вашего сведения, что у нас большое горе. Я потеряла нашего первенца и имею большие опасения, что это не несчастный случай, а злой умысел, хотя доказательств у меня нет, одни подозрения.
С трудом придя в себя после потери ребенка и едва не умерев, я обнаружила, что замок в запустении и нет в нем ни должного количества слуг, ни даже малой охраны. А как только начала разбираться, выяснилось, что управляющий безбожно обкрадывает вас и графство. В чем потворствует ему ваш доверенный Ширви Линдт (а ты, лох педальный, ни сном ни духом…).
Управляющий был мной тотчас же изгнан за ворота, а мне пришлось закупить все потребное, чтобы люди в Иртоне не умерли с голоду, и нанять охрану.
Кроме того, сгорел храм Альдоная, и чудом никто при этом не пострадал.
Последнему я весьма радуюсь, потому что не успели прибыть ваши солдаты, как на меня было совершено покушение одним из них. Жертвой его едва не стала и ваша дочь. Кроме того, Лейс Антрел и его люди (и вовсе это не вранье, если Лейс ее капитан, а вирмане у нее на жалованье, то вирмане – такие же люди Лейса) героически защитили нас от работорговцев, которых привадили сюда Эдор и Ширви Линдт. Последнего я передала в руки королевского представителя вместе с убийцей и оставшимися работорговцами для суда и следствия.(И не надейся, что все удастся замолчать! Звон на весь мир подниму!)
Также хочу сообщить, что в Иртоне обнаружен пласт янтаря, который втихаря разрабатывали несколько крестьянских семей и управляющий, утаивая его от законного владельца здешних мест. Виновных накажет королевский представитель. Но пласт надо разрабатывать. Королевскую долю я уже отправила и буду отправлять впредь.
Также отправляю вам копии с бухгалтерских книг управляющего – всех найденных, чтобы вы сами разобрались в его вранье. (Копии снимали для нее на уроках чистописания все дети. А почему нет? Надо же им тренироваться? Вот и пускай, все польза будет.) Миранда Кэтрин здорова и благополучна. Так же, как и я.
Молюсь также и за ваше здоровье и благополучие.
Остаюсь ваша любящая (ага, шесть раз) и преданная (еще какая преданная, сколько ты меня предавал с разными шлюхами, скотина!) супруга
Лилиан Элизабетта Мариэла Иртон».
Вот так.
Отдать все это дело Ганцу Тримейну и готовить его к отъезду. Хотя дней на десять – двадцать он точно задержится. Пока всех работорговцев опросить, пока помочь с наладкой добычи янтаря, пока туда-сюда… твою ж! Сколько ж предстоит работы!
Хочу домой! Там двенадцатичасовой рабочий день и даже один выходной! Был… А тут вкалываешь круглыми сутками, мозг насилуешь как только можешь, и даже зарплату тебе не платят. Наоборот – это ты всем платишь. И еще спасибо за янтарь и работорговцев, иначе вообще бы в минус ушла.
Лиля злобно посмотрела на золотое перо в своей руке, запечатала свитки и вышла из комнаты.
Дел – по горлышко.
Так что будем работать!
Гардвейг был внушающим.
Жалость.
Ричард смотрел на оплывшего здоровущего мужика, на его глаза в красных прожилках, на забинтованную ногу и про себя думал, что лучше умереть быстро, чем так день за днем медленно гнить. С другой стороны… красивая женщина рядом с Гардвейгом смотрела на него с искренней любовью и заботой. Кажется, королю повезло найти свою Джессимин. После скольких неудачных попыток.
Ричарду хотелось бы пораньше. Но…
Начинались придворные танцы.
Они уже раскланялись, вручили верительные грамоты, Ричард выслушал все положенные хвалы в свой адрес: и умница, и молодец, и копия отца, и вообще – золото, а не сын. Сам рассыпался в ответных уверениях. И лучше Гардвейга короля не сыскать. И государство под его правлением процветает. И жена у него замечательная. И сыновьями его Альдонай благословил – теперь пусть обеспечит, чтобы они в отца пошли…
Одним словом, мед лился щедро и с обеих сторон.
Гардвейг представил свою жену Милию Уэльстерскую, Ричард рассыпался в комплиментах ее красоте, но не сильно. Дело такое… молодое… Хотя эта изменять не будет. Судя по ее взглядам, жестам, нескольким словам, обращенным к мужу, – типичная домоседка. Надо, конечно, еще посмотреть, иногда в тихом озере шильды водятся, но себе Ричард доверял. И своему умению разбираться в людях – тоже.
И наконец…
– Моя старшая дочь Анна. Анелия…
Особой теплоты в голосе Гардвейга не было. Ну да. Дочь от нелюбимой жены, разочарование – хотел сына. Но и дочь получилась очень даже ничего. Этакая брюнеточка, невысокая, с тонкой смугловатой кожей, которую не посмела осквернить ни одна веснушка. И смотрит как-то…
Вот что Ричарду не понравилось – это ее взгляд. Изучающий, оценивающий, слегка взволнованный. Но где-то в глубине виднелся холодный расчет. Так смотрят придворные дамы. Прикидывая, что можно получить за свои услуги.
Впрочем, показывать он это не собирался. Вежливо раскланялся, сказал дежурный комплимент, что красота принцессы затмевает солнце, а ее глаза сияют, как две звезды… Анелия пролепетала что-то такое же восторженное и нежное, Ричард ответил, ощущая себя мухой в меду. Причем мухой, которую собираются сожрать сразу несколько жаб.
И после часа положенных церемоний Гардвейг наконец-то объявил бал.
Естественно, Ричард танцевал с Анелией, иногда выкраивая время для танцев с другими придворными дамами. А в мозгу у него билась только одна мысль:
«Не Джессимин. Не Джессимин».
Маму маленький Рик не помнил. Но тепло и любовь Джессимин остались самым хорошим воспоминанием его детства и отрочества. Мачеха искренне чувствовала себя виноватой перед детьми и как могла баловала малыша Рика.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.