Текст книги "Чума из космоса"
Автор книги: Гарри Гаррисон
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Глава 13
Юпитерианин с экрана неподвижно уставился на трех землян. Ясумура резко и глубоко вздохнул и сделал шаг назад.
– Что, во имя Сатаны, это значит? – спросил генерал.
– Сами видите, – сказал Сэм.
Он указал на стену, покрытую тонким слоем льда.
– Массивные несущие балки, толстые стенки, низкотемпературная камера высокого давления, занимающая половину помещения…
– Юпитерианин! – воскликнул Ясумура. – Они взяли с собой один экземпляр, и, должен заметить, не лучший. Я не знал, что на Юпитере существует жизнь…
– Очевидно, да, – сказал Сэм. – Только вы, кажется, не правы насчет того, кто кого взял с собой. Все кабели на корабле ведут сюда, и это существо еще живет, в то время как все другие члены экспедиции мертвы.
– Почему вы так говорите? – спросил генерал.
– Кабели снова соединить, – прозвучал из динамика ясный и странно монотонный голос юпитерианина. – Разговору препятствует…
– Мы понимаем тебя достаточно хорошо, – сказал Барк. – Может быть, теперь ты сможешь нам сказать, что ты здесь делаешь и как ты…
Он осекся на середине фразы и повернулся к Сэму.
– Вряд ли это случайность! Вы думаете, это существо как-то связано с эпидемией?
– Я убежден, что он – виновник. Я ожидал чего-то подобного, когда мы еще только шли сюда, но промолчал. Вы бы пошли, если бы я сказал, что мы можем здесь найти?
– Конечно нет. Я решил бы, что вы сошли с ума.
– Понятно. Поэтому я и отказался от объяснений. Здесь должно было вскрыться что-то подобное. Все, что связано с болезнью Рэнда, производит впечатление запрограммированности – происходящие со временем мутации, различные переносчики, кажущаяся неизлечимость болезни. Кажется, что болезнь должна быть чужеродной, но…
– Она создана искусственно?!
– Верно. Я уверен, это существо как-то связано с происходящим. Я сейчас дам ему почувствовать это на собственной шкуре, – сказал Сэм генералу и вновь повернулся к экрану.
– Кабели снова будут в порядке, если ты ответишь нам на пару вопросов.
Сэм осознал, что кричит, и понизил голос.
– Ты несешь ответственность за болезнь Рэнда, за болезнь, которая охватила весь город?
– То, что ты сказал, для меня лишено смысла.
– Проблема взаимопонимания, – вмешался Ясумура. – Этот юпитерианин, несомненно, выучил английский у экипажа этого корабля. Но он должен знать слова, обозначающие предметы его окружения, чтобы идентифицировать их. Сэм, формулируйте простые и ясные предложения, когда задаете ему вопросы.
– Я – живое существо, ты – живое существо. Понимаешь меня?
– Я живу…
– Когда маленькие живые существа проникают в большое живое существо и причиняют ему боль, это называется болезнью. Ты меня понимаешь?
– Что такое болезнь? Что такое боль?
– Болезнь – это когда маленькие живые существа уничтожают большое живое существо. Вот это моя рука. Ты видишь ее. Если я потеряю руку из-за болезни, мне будет больно. Существует множество путей, которыми маленькие живые существа могут причинить боль моему телу. Это называется болезнью. Болезнь, которая причиняет боль многим людям, принес с собой ты?
– Теперь я знаю, что такое болезнь. Соедини кабели снова, а то есть препятствие для разговора…
– Это существо виляет, оно не хочет говорить правду, – пробурчал генерал Барк.
Сэм покачал головой.
– Это еще не установлено. Последнее звучало как предложение – соедините провода снова, и я буду говорить. Стенли, вы можете снова соединить перебитые провода? При необходимости мы можно снова перебить их.
– Это займет пару секунд, – ответил инженер.
Он свел концы разорванных кабелей, потом прикоснулся ими к металлическому полу, чтобы проверить силу тока.
– Никаких искр, поэтому я надеюсь, что никакой опасности нет.
Ловкими пальцами он снова соединил провода.
– Ты принес с собой болезнь, которая распространилась здесь среди людей? – снова спросил Сэм юпитерианина.
Тот выдвинул глаз, чтобы посмотреть на что-то вне поля зрения камеры, потом снова втянул его.
– Да, – равнодушно ответил он.
– Но зачем? – воскликнул Ясумура. – Зачем такая низость?!
– Стенли, пожалуйста, подождите минуточку, – вмешался Сэм.
Он оттащил инженера от экрана.
– Я понимаю вашу ярость и не упрекаю вас, но так вы нам не поможете. Это существо, кажется, не испытывает никаких чувств, поэтому нужно сдерживать свои.
Он снова повернулся к юпитерианину.
– Ты видел, что может пистолет – я расстрелял и тем самым перебил провода. Он может так же обойтись и с тобой, разорвать тебя на куски, а бак, в котором ты сидишь, разнести вдребезги.
– Стой, Сэм, – резко крикнул генерал.
Он с силой отвел руку Сэма вниз. Юпитерианин, казалось, остался совершенно равнодушен.
– Это существо не испытывает страха. Чувства ему чужды. Вероятно, он и смерти не боится. Должен быть другой способ справиться с ним…
– Есть такой способ, – ответил Сэм.
Он вырвался из цепких пальцев генерала.
– Мы уже обнаружили, что может причинить ему неприятности, – разрыв кабелей. Может, стоит вывести из строя еще несколько.
Генерал ринулся вперед, но Сэм оказался более проворным. Он резко повернулся на каблуках, загрохотали выстрелы. В помещении зажужжали пули. Эхо выстрела оглушительно прогремело по кораблю. Пули перебили несколько проводов, брызнули искры. Когда генерал отобрал у Сэма оружие, магазин был уже пуст.
– Эта проклятая скотина напустила на нас эпидемию!
Ясумура указал на экран.
Юпитерианин чувствовал себя крайне неуютно. Его телескопический глаз беспорядочно двигался.
– Разговор не окончен, много проводов не соединено.
– Этот разговор и эти проклятые провода снова будут в порядке, если ты дашь нам то, чего мы от тебя ждем.
Сэм нагнулся, его лицо почти касалось экрана.
– Дай нам то, что нам нужно, чтобы мы могли вылечить болезнь…
– Разговор не закончен…
– Сэм, позвольте мне починить провода. Это может убить существо, и тогда…
– Чушь! Не похоже, что ему плохо – всего лишь неудобно. Все провода, которые мы отследили, ведут к радио– и телевизионным приемникам. Они, должно быть, поставляют юпитерианину какую-то информацию. Это, вероятно, он и называет разговором. Но разговор будет закончен только тогда, когда это чудовище созреет, чтобы помочь нам.
Он повернулся к экрану.
– Слышишь? – крикнул он. – Разговор не закончен. Дай нам то, что нам нужно, и мы снова соединим провода.
Юпитерианин перестал метаться. Телескопический глаз втянулся, под ним открылась морщинистая щель.
– Вы должны снова соединить провода.
– После того, как получим лекарство.
– Соединить…
– Потом.
Хриплый голос Сэма отразился от металлических стен, и наступила тишина.
– Сэм…
Ясумура сделал шаг вперед, но Барк схватил его за руку и удержал.
– Оставьте его, он прав, – сказал генерал. – И вполне ясно поставил вопрос. Я рад, что он это сделал, потому что не знаю, хватило бы на это мужества у меня или нет.
– А что потом? – выкрикнул Сэм в полной тишине.
Он взглянул на пучок проводов, половина из которых была перебита пулями.
Юпитерианин скользнул в сторону и исчез с экрана.
– Что он задумал? – спросил Ясумура.
На его лбу выступил пот.
– Этого я не знаю, – свирепо сказал Сэм. – Но позабочусь о том, чтобы он не заставлял нас ждать слишком долго.
Он протянул руку генералу. Барк, поколебавшись, вложил в нее свое оружие. Сэм дал короткую очередь, и еще два провода были перебиты. Секундой позже стена под экраном видео содрогнулась от грохота.
– Назад, – крикнул Барк.
Плечом он отбросил Ясумуру назад.
С пронзительным визгом что-то пробуравило твердый металл и упало на пол. Из отверстия ударил фонтан ледяного газа, помещение тотчас наполнилось удушливым смрадом. Они отступили к двери, и через некоторое время кипение прекратилось, клубящиеся облака газа рассеялись. Они вернулись к стене и увидели у своих ног длинный серый цилиндр, который лопнул, упав на металлический пол. В нем был еще один цилиндр, сделанный из серо-голубой пятнистой массы. Эта субстанция распадалась у них на глазах, распространяя сильный запах аммиака, который опять отогнал их.
Показалась лимонно-желтая масса, которая расплавлялась и распадалась у землян на глазах под разъедающим действием воздуха Земли.
Процесс распада продолжался почти три минуты. На экране снова появился юпитерианин, но люди его не заметили.
Когда жидкая масса на полу перестала кипеть, там остался только один цилиндр в руку толщиной, сделанный из воскообразного материала.
Сэм стволом пистолета выкатил цилиндр из лужи и нагнулся, чтобы получше рассмотреть. Он увидел, что у цилиндра очень тонкие стенки и он как будто бы наполнен какой-то жидкостью.
– Разговор должен быть закончен… Соедините провода… Разговор должен быть закончен… – монотонно говорил с экрана юпитерианин.
Глава 14
– Это средство против эпидемии? – спросил генерал Барк.
Взгляд его был направлен на цилиндр с жидкостью.
– Может быть, это какое-то лекарство?
– Соедините провода, – проквакал голос из динамика.
– Я возьму это на себя, – сказал Ясумура.
Он вынул из кармана нож.
– Великолепный салат из проводов! К счастью, каждый кабель имеет свой цвет.
Сэм снял берет и положил в него восковой цилиндр.
– Надеюсь, это лекарство. Это мы выясним наверняка, когда проведем исследования.
Он смущенно взглянул на цилиндр в своей руке.
– Он не холодный! Но ведь при царящей в этом баке температуре он должен быть заморожен до твердого состояния. Может быть, это именно то лекарство, которое мы искали, Тесак.
– Тогда надо выйти наружу, чтобы позвать помощь. Нам нужен видео, и я должен знать, где лифт.
– Сию минуту, сэр, – сказал Ясумура.
Соединив очередные два провода, он взялся за следующие.
– Он здесь, внизу. Идите вдоль переборки в ту сторону и входите в первую же дверь. Видео и лифт в коридоре. Потом направьте кого-нибудь вниз, чтобы я знал, как у вас дела. Я останусь здесь и соединю все провода. Может, тогда юпитерианин расскажет нам что-то еще.
Генерал Барк набрал на ближайшем видеофоне номер воздушного шлюза. В течение тридцати секунд его пальцы нервно барабанили по стене, потом экран засветился и на нем появилось лицо Хабера.
– Как у вас дела? – спросил генерал.
Лейтенант тяжело дышал.
– Все в порядке, сэр. Огонь некоторое время назад прекратился, но прожектор все еще направлен на люк. Кажется, это засада. Я попытался выглянуть, а они как дали из пулемета – пули так и засвистели мимо моих ушей. Но до сих пор сюда еще никто не пытался проникнуть.
– Оставайтесь на месте, Хабер, и позиций не сдавайте. Мне придется установить связь с находящимися снаружи людьми, чтобы мы могли покинуть корабль. Кажется, мы нашли лекарство против этой болезни, но это мы сможем проверить только в больнице.
Он отключился, прежде чем лейтенант смог ответить.
– Я поднимусь в рубку управления, Сэм. Скажите Ясумуре, что как только он исправит кабели, он должен подняться в воздушный шлюз к Хаберу и быть там. Подчеркните – это очень важно. Потом поднимайтесь ко мне в рубку.
Пока Сэм передавал сообщение и убеждал инженера, что сейчас не время для разговора с юпитерианином, генерал нашел путь в рубку управления и теперь громко кричал в видеофон. Чтобы никто не смог усомниться в том, кто он, генерал удалил со своего лица большую часть черной краски. Когда Сэм вошел, Барк сделал ему знак подойти поближе.
– Вы знаете Чейбла из Всемирной Организации Здравоохранения. Поговорите с ним. Он не верит ни одному моему слову.
С экрана на них уставился профессор Чейбл. Его лицо было бледным как мел, руки дрожали.
– Как я могу поверить вам, генерал, или тому, что рассказывает доктор Бертолли, после всего произедшего? Сейчас заседает Совет Безопасности. Вы знаете, что сейчас с вас не спускают глаз? Я с трудом отважился на открытый разговор с вами.
– Я знаю, что с нас не спускают глаз, – сказал Сэм.
Он с трудом сдерживался.
– Вы хотите сбросить водородную бомбу на всю область Нью-Йорк-Сити. Но теперь это не нужно. Это же сумасшествие, когда у нас наконец есть средство покончить с эпидемией.
Он поднял капсулу к экрану.
– Если я не ошибаюсь, это и есть лекарство, но существует только один способ установить это абсолютно достоверно – доставить это в больницу Бельвью.
– Нет, – ответил Чейбл.
Голос его дрожал.
– До тех пор, пока вы не покинули корабль, есть надежда, что Совет Безопасности откажется от этого последнего отчаянного мероприятия. Оставайтесь там, где вы есть.
– Я хочу поговорить с Мак-Кеем и объяснить все ему, рассказать, что мы нашли здесь.
– Это невозможно. Мак-Кей еще не оправился от сердечного приступа. Я ни в коем случае не могу позволить вам говорить с ним…
Сэм щелкнул маленьким рычажком и оборвал связь. Потом он набрал номер коммутатора и попросил соединить его с доктором Мак-Кеем.
– Проклятая старая баба, – сердито сказал Барк. – Истеричная баба! Он что, думает, я лгу?
Прозвучал сигнал вызова, но на экране появился не доктор Мак-Кей, а Эдди Перкинс.
– Вы! – яростно воскликнул он. – Разве вы еще недостаточно нафокусничали, черт дери? Я слышал, что вы отправились в аэропорт. Вы что, совсем охренели?
– Эдди, – сказал Сэм. – Успокойтесь и выслушайте меня. Я больше не хочу ссориться с вами. Я прошу только об одном-единственном шансе, который может исправить хотя бы часть тех ошибок, что вы наделали в своей жизни. Теперь помогите мне, и между нами больше не будет вражды. Я должен поговорить с доктором Мак-Кеем. Генерал Барк объяснит вам, почему. Генерал Барк из армии ООН. Вы знаете его и можете ему верить.
– Все очень просто, доктор Перкинс. Мы находимся на «Перикле» и напали на след возникновения болезни Рэнда. У доктора Бертолли есть сыворотка, которой он может вылечить эту болезнь. Мы должны покинуть корабль и как можно быстрее добраться до больницы Бельвью. Нам препятствуют в этом, и доктор Мак-Кей – единственный, кто может нам помочь. Итак, свяжите меня с ним.
Барк говорил рассудительным, деловым тоном, не переходящий, однако, в приказной. Сэм смотрел на Эдди Перкинса, который сидел на своем месте, обалдело щурясь, и ему впервые пришло в голову, что тот по своей природе не был зловредным. Перкинс понимал, что сел не в свои сани, и боялся ответить за свои ошибки.
– Соедините нас, Эдди, – тихо сказал Сэм.
– Мак-Кей – больной человек.
– Он умрет, как и все мы, если не остановить болезнь Рэнда. Свяжите нас с ним, Эдди.
Перкинс, как марионетка, взялся за рычажок, и его лицо исчезло с экрана.
Они напряженно ждали, не отваживаясь взглянуть друг на друга, пока продолжительный сигнал не сообщил им, что с ними хочет связаться кто-то из руководства.
Когда на экране появилось лицо Мак-Кея, Сэм выдохнул воздух, который он непроизвольно задержал.
– Что у тебя, Сэм? – спросил Мак-Кей.
Он вытянулся на больничной койке. Он выглядел похудевшим и усталым, но с пристальным вниманием слушал рассказ Сэма о том, что они нашли на корабле и что здесь произошло. Когда Сэм закончил, Мак-Кей утвердительно кивнул.
– Я уже давно предполагал это и потому никогда не рассматривал болезнь Рэнда в общепринятом смысле. Ее симптомы с первых же минут казались невозможными. Но все становится понятным, если речь идет об искусственно созданной болезни. Итак, что я должен сделать?
– Мы должны немедленно доставить сыворотку в Бельвью, но сидим здесь в западне. Нам нельзя покидать корабль. Это приказ профессора Чейбла.
– Чепуха! Я позабочусь о том, чтобы приказ отменили. Мне поручено найти лекарство от этой болезни, и, если оно у вас в руках, вы должны как можно быстрее доставить его в лабораторию.
Он кивнул Сэму и отключился.
– Деловой старик, – сказал генерал. – Надеюсь, его сердце выдержит, и он задаст перцу этим склеротикам от политики! Сэм, идемте к воздушному шлюзу. Нужно посмотреть, не снята ли осада.
Лейтенант Хабер и Стенли Ясумура сидели у стенки воздушного шлюза, предусмотрительно держась вне зоны обстрела напротив щели в двери.
– Сидите, – сказал Барк, когда Хабер начал подниматься. – Есть что-нибудь новенькое?
– Ничего, сэр. С тех пор, как мы говорили в последний раз, ничего не изменилось.
– Нужно открыть внешнюю дверь. Я думаю, мы скоро выберемся отсюда. Распределительный щит на линии обстрела?
– Я думаю, нет, сэр. Во всяком случае, если мы прижмемся к полу, а вы будете стоять за пультом.
– Стенли, объясните, что я должен сделать, – попросил Сэм.
– Я сам могу сделать это, – ответил Ясумура. – На объяснения потребуется слишком много времени, а у вас нет опыта, чтобы управиться быстро. Так что позвольте это сделать мне, и держите палец в кулаке на счастье.
Плотно прижавшись к полу, он скользнул к внутренней двери, мгновение помедлил и проскользнул мимо приоткрытой двери. Ничего не произошло. Стенли по-пластунски подполз к распределительному щитку. Чтобы соединить провода, ему пришлось выпрямиться, но снаружи было тихо. На обратном пути к внутренней двери Ясумура даже отважился выглянуть наружу. Пули застучали по корпусу и внешней двери, некоторые даже залетели в узкую щель и по-осиному зажужжали в воздушном шлюзе. Гигантским прыжком Ясумура оказался в укрытии и устало опустился на пол.
– Хорошая работа, – кивнул генерал. – Итак, открываем внешнюю дверь. Мне любопытно, как полицейские вояки отреагируют на это.
Отдышавшись, инженер взялся присоединять провода к батареям. Автоматический выключатель уже не функционировал, и мотор заработал. Он тихо загудел, и внешняя дверь медленно открылась. В ответ посыпался град пуль, но люди укрылись в недосягаемом для обстрела углу воздушного шлюза.
– У них чертовски чешутся пальцы на спусковых крючках, – хмыкнул генерал. – Мне хочется узнать, чего они добиваются этим тарарамом.
Другие, как видно, разделяли его мнение, но вдруг огонь прекратился, и воцарилась почти полная тишина. Прошло добрых пятнадцать минут, и голос снаружи спросил:
– Генерал Барк, вы меня слышите?
– Конечно, слышу, – заорал Барк в ответ. – Но не вижу. Ваши нервные служаки не откроют огонь из всех орудий, если я покажусь из шлюза?
– Нет. Мы получили приказ прекратить огонь.
Если генерал Барк и не верил в это перемирие, то ничем себя не выдал.
Он натянул берет, безрезультатно попытался отряхнуться и направился к люку. Выпрямившись, он неподвижно встал у входа, залитый ярким светом прожектора.
– Что такое? – крикнул он вниз. – Сначала выключите этот проклятый прожектор. Или вы хотите, чтобы я ослеп?
Прозвучал глухой приказ, и оба прожектора погасли.
– Мы получили приказ позволить вам покинуть корабль.
Говоривший, седовласый капитан, вышел вперед.
– Мне нужно транспортное средство – вертолет.
– Вертолет есть.
– Прогрейте двигатель. А что произошло с моим сержантом?
– Если вы говорите о человеке, который стрелял в нас, то он мертв.
Генерал молча повернулся и отступил от люка.
– Идемте, пока они не передумали.
На его лице застыло то выражение, какое бывает у солдат, которые потеряли в бою многих своих друзей.
– Я больше вам не нужен? – спросил Ясумура. – Потому что, если вы ничего не имеете против, я хотел бы остаться здесь, чтобы найти бортовой журнал корабля и немного поговорить с этим чужаком.
– Конечно, – сказал генерал. – Большое спасибо за помощь.
– Напротив, генерал, это я должен благодарить вас за то, что вы дали мне возможность вернуться на корабль.
К выходу задом подъехал грузовик. Его платформа поднялась и оказалась на уровне внешней двери шлюза. Ведя под руки раненого лейтенанта, Барк и Сэм вышли наружу.
Платформа по широкой дуге опустилась вниз и легла на землю. В нескольких метрах от нее стоял готовый к старту вертолет. Полицейские с суровым видом наблюдали за ними. Сэм в свободной руке крепко сжимал капсулу. Они помогли Хаберу забраться в машину и заботливо уложили его на заднее сиденье.
– В больницу Бельвью и как можно быстрее!
Сэм опустился в кресло возле пилота-полицейского. Человек в форме кивнул, дал газ, и вертолет отвесно взмыл в небо.
Перед ними вырос силуэт залитого светом Манхеттена. Он приближался.
Сэму показалось, что он видит на его фоне изможденное лицо Ниты. Прошло много часов. Он знал, что ее состояние должно было ухудшиться, что она, быть может, даже… Нет, он не хотел думать об этом: она не могла умереть, только не теперь, когда спасение так близко… Но существовало ли это спасение на самом деле? Он глянул на восковой цилиндр у себя на коленях. Тот был легким и проминался под рукой. Действительно ли в нем лекарство?
Воспоминания о минувших часах наполнили Сэма уверенностью. Что выиграл бы юпитерианин, если бы он дал бесполезное лекарство? С другой стороны – почему он должен быть заинтересован в том, чтобы эпидемия прекратилась? Вопросы, на которые не было ответа, поскольку никто не знал, что движет юпитерианами.
Вертолет обогнул больницу и по наводящему лучу скользнул к посадочной площадке. Секундой позже колеса коснулись бетона. Два санитара поспешили к машине.
– Позаботьтесь о пациенте, – крикнул Сэм.
Он спрыгнул на площадку и протиснулся между двумя людьми в белых халатах, махнул рукой и побежал. Он влетел в двери (генерал несся за ним по пятам) и ткнул кнопку лифта. Тот моментально раскрылся.
– Спокойнее, старина, – сказал генерал, – успеете.
В палате было темно, и он включил свет. С кровати, на которой лежала незнакомая женщина, донесся стон, больная закрылась от слепящего света рукой.
Сэм повернулся к другой кровати. Боже мой, как же плохо выглядела Нита! Нита…
– Что вы здесь делаете? Кто вы такой? Сейчас же покиньте палату.
Врач, которого Сэм никогда прежде не видел, рванул его за руку. Сэм представил себе, как он должен выглядеть: с зачерненным лицом и в покрытой грязью одежде.
– Извините, доктор, но я – доктор Бертолли. Если вы как можно быстрее дадите мне шприц…
Он осекся, увидев у противоположной стены шкафчик с инструментами. От стерилизатора поднимался пар. Сэм достал шприц и иглу, не обращая внимания на то, что горячий металл обжигал пальцы.
Генерал оттащил врача в сторону и приглушенным голосом все объяснил ему.
Сэм протер капсулу спиртом и проткнул ее иглой. Она легко проникла в воскообразную массу. Что там – лекарство против болезни Рэнда или яд?
Как ему это узнать? Он вытягивал поршень шприца до тех пор, пока шприц до половины не заполнился соломенно-желтой жидкостью, вытащил иглу и вручил капсулу Барку, который оказался возле него.
– Держите вот так, концом вверх.
Он осторожно вытащил руку Ниты из-под покрывала и обработал сгиб этой руки спиртом. Кожа была сухой и обжигающе горячей, повсюду виднелись красноватые узелки. Нита! Нужно прекратить думать о ней как о любимой женщине. Она его пациентка, вот и все.
Большим пальцем Сэм прижал предплечье, чтобы выступила вена, потом ввел иглу.
Сколько? Для начала пять кубиков, потом еще, если будет необходимо.
Измеритель показывал температуру тела: 41,5. Лихорадка, а также пульс говорили, что исход близок. Вдруг тяжелое дыхание Ниты оборвалось, тело под тонким покрывалом изогнулось. С ее губ слетел хриплый стон. В паническом страхе Сэм положил руку ей на лоб. Что он натворил? Он убил ее?
Но когда его взгляд снова упал на измеритель биопараметров тела, он увидел: температура ее тела снизилась на полградуса.
Это было неестественно, почти невозможно. Но и сама болезнь Рэнда была невозможна.
Он, затаив дыхание, наблюдал за Нитой и видел: болезнь побеждена. В течение пяти минут температура упала до нормальной, четвертью часа позже красные узелки изменили цвет, сделались плоскими, а потом исчезли. Дыхание Ниты снова стало спокойным.
Открыв глаза, она увидела обоих мужчин и улыбнулась.
– Сэм, любимый, что это – победа?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?