Электронная библиотека » Гастон Леру » » онлайн чтение - страница 9


  • Текст добавлен: 16 марта 2023, 02:37


Автор книги: Гастон Леру


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Странно, – сказал он, – во второй половине дня я оставил его в Париже.

Тем не менее сыщик проворно оделся и взял револьвер. Мы вышли в коридор. Ларсан спросил:

– Где он?

– В спальне мадемуазель Стейнджерсон.

– А мадемуазель Стейнджерсон?

– Ее там нет.

– Пошли.

– Подождите. При первой же опасности он сбежит. У него есть три пути: дверь, окно и будуар, где находятся женщины.

– Я в него выстрелю.

– А если промажете? Если только раните? Он сможет скрыться. Не говоря уже о том, что он тоже вооружен. Нет, предоставьте командовать мне, я за все отвечаю.

– Как вам будет угодно, – учтиво согласился Ларсан.

Удостоверившись, что все окна коридоров плотно закрыты, я поставил Фредерика Ларсана в конце бокового коридора, у окна, которое нашел открытым, и сказал:

– Не уходите отсюда ни в коем случае, пока я вас не позову. Сто шансов из ста, что он будет убегать этим путем, потому что здесь он вошел и приготовил путь к отступлению. Это самое опасное место.

– А где будете вы? – поинтересовался Фред.

– Я ворвусь в спальню и погоню его сюда.

– Возьмите мой револьвер, – предложил Фред, – а мне отдайте свою палку.

– Благодарю вас, вы – добрый товарищ.

Я взял револьвер: мне предстояло выйти один на один с человеком, который писал там, в спальне, и, понятное дело, оружие придало мне уверенности.

Итак, оставив Фреда у окна, помеченного на плане цифрой 5, я осторожно двинулся к комнатам мадемуазель Стейнджерсон, в правое крыло замка. По дороге я зашел к господину Стейнджерсону; папаша Жак, повинуясь моим указаниям, сказал своему хозяину только, чтобы тот поскорее оделся. В нескольких словах я сообщил господину Стейнджерсону, что происходит. Он тоже взял револьвер, и мы втроем вышли в коридор. С момента, когда я увидел убийцу за письменным столом, прошло не более десяти минут. Господин Стейнджерсон предложил ворваться в спальню и выстрелить в преступника – это труда не составляло. Я объяснил, что главное – не следует рисковать: вдруг мы его убьем?

Когда я поклялся профессору, что дочери в спальне нет и никакая опасность ей не угрожает, он несколько успокоился и предоставил командовать мне. Я приказал папаше Жаку и господину Стейнджерсону не двигаться с места, если только я их не позову или не выстрелю, после чего послал папашу Жака к окну, расположенному в конце главного коридора (на плане оно обозначено цифрой 2). Я выбрал это место для папаши Жака, потому что решил: убийца поспешит прежде всего к окну, которое он оставил открытым, но, добежав до угла главного коридора, увидит у этого окна Фредерика Ларсана и побежит дальше по главному коридору. Вот папаша Жак и не позволит преступнику выпрыгнуть в окно, расположенное в конце коридора. Все эти рассуждения, естественно, предполагали, что преступник хорошо знаком с зáмком, в чем лично я нисколько не сомневался. Дело в том, что как раз под этим окном находилось нечто вроде контрфорса, тогда как под остальными окнами коридора проходил ров и выпрыгнуть из любого из них и не сломать себе при этом шею было практически невозможно. Все двери и окна были надежно заперты, не исключая и кладовки в конце главного коридора, – я убедился в этом лично.

Показав папаше Жаку его пост и удостоверившись, что он его занял, я поставил господина Стейнджерсона перед лестничной площадкой, неподалеку от двери в прихожую его дочери. Все указывало на то, что, когда я ворвусь в спальню, убийца побежит через прихожую, а не через будуар, где находились женщины. К тому же я предполагал, что мадемуазель Стейнджерсон собственноручно заперла дверь в будуар, так как перешла в него, по-видимому, для того, чтобы не видеть преступника, который собирался к ней прийти. Короче, как бы там ни было, он в любом случае попадет в коридор, где у всех возможных выходов стоят мои люди.

В коридоре он увидит слева от себя, почти рядом, господина Стейнджерсона и повернет направо, к боковому коридору, где у него приготовлен путь отступления. Добежав до угла, он, как я уже объяснял, слева, в конце бокового коридора, увидит Фредерика Ларсана, а прямо, в конце главного коридора, папашу Жака. Мы с господином Стейнджерсоном подбежим сзади – и он попался! Деться ему некуда. План этот казался мне самым мудрым, надежным и простым. Возможно, некоторые сочли бы, что было бы проще поставить по человеку у обеих дверей спальни, в которой находился преступник, – у двери в будуар и у двери в прихожую, но проникнуть в будуар мы могли лишь через гостиную, а дверь в нее предусмотрительно заперла изнутри мадемуазель Стейнджерсон. Поэтому такой план, который мог бы прийти в голову какому-нибудь полицейскому, был невыполним. Но я – я обязан думать, и даже если бы будуар находился в моем распоряжении, я все равно остановился бы на своем плане: ведь при попытке напасть на преступника через любую из дверей мы в момент борьбы с ним оказались бы отделены друг от друга, тогда как я предлагал объединить наши усилия в направлении, определенном мною с математической точностью. Это было место пересечения двух коридоров.

И вот, расставив людей, я вышел из замка, поставил лестницу на место и с револьвером в руке полез вверх.

Если кто-нибудь из вас улыбнется такому количеству принятых мною мер предосторожности, я напомню о тайне Желтой комнаты, свидетельствующей о необычайной находчивости преступника; если же кто-нибудь сочтет, что я слишком педантично оценивал обстановку, когда важны были быстрота и решительность действий, я отвечу, что мне хочется как можно подробнее рассказать здесь о плане, который был задуман и выполнен столь же быстро, сколь медленно его описало мое перо. Я предпочел неторопливость и точность повествования, чтобы быть уверенным, что не упустил ничего из обстоятельств, при которых произошло это странное явление; пока ему не найдется естественного объяснения, оно, по-моему, лучше всяких теорий профессора Стейнджерсона доказывает возможность «распада материи», я даже сказал бы – «мгновенного распада материи».

Глава 16
Странное явление распада материи(Выдержки из тетради Жозефа Рультабийля. Продолжение)

И вот глаза мои снова поравнялись с подоконником; занавески на том же месте; я приготовился заглянуть в комнату, горя нетерпением узнать, что делает преступник. Все так же сидит спиной к окну? Сидит за столом и пишет? А вдруг его уже там нет? Но как же в таком случае он скрылся? Разве его лестница не у меня? Призвав на помощь все свое хладнокровие, я приподнялся еще немного и заглянул: он там! Вот его огромная спина, в неверном свете свечи принявшая причудливые очертания. Только он уже не пишет, а свеча стоит не на столе. Она на полу, человек склонился над ней. Позиция странная, но мне она на руку. Я перевел дух, поднялся еще, вот я уже на последней ступеньке, левой рукой схватился за подоконник. Сердце забилось быстрее. Я взял револьвер в зубы и правой рукой тоже ухватился за подоконник. Теперь осталось лишь резко подпрыгнуть, отжаться на руках – и я на подоконнике. Не подвела бы лестница! Так и есть! Только я сильнее оперся ногой о ступеньку, как почувствовал, что лестница покачнулась, проехала по стене и упала. Но колени мои уже на подоконнике. Я мгновенно вскочил на ноги, но преступник оказался проворнее. Услышав стук лестницы о стену, он вскочил и обернулся. Вот его лицо… Но хорошо ли я его рассмотрел? Свеча стояла на полу и толком освещала лишь ноги. Выше стола в комнате виднелись только ночные тени… Я успел заметить косматую голову, бороду, глаза безумца, бледное лицо, обрамленное густыми бакенбардами, насколько я смог за секунду разглядеть в темноте, рыжими – так мне, во всяком случае, показалось. Лицо человека было мне незнакомо. Таково, по крайней мере, впечатление, которое успело сложиться у меня в неверном тусклом свете. Лицо человека было мне незнакомо, или я просто его не узнал.

Теперь следовало действовать быстро – как ветер, как буря, как молния. Но, увы, пока я взбирался на подоконник, человек, завидя меня, бросился, как я и предполагал, к двери, ведущей в прихожую, распахнул ее и исчез. Я ринулся вслед с револьвером в руке и завопил:

– Ко мне!

Пролетая стрелой по комнате, я успел заметить, что на столе лежит письмо. В прихожей я почти что настиг преступника: он потратил не меньше секунды на то, чтобы открыть дверь. Я уже было до него дотронулся, но он успел захлопнуть у меня перед носом дверь из прихожей. Но я словно на крыльях вылетел в коридор: нас разделяло метра три. Господин Стейнджерсон бежал рядом со мной. Как я и думал, человек убегал по коридору направо, по подготовленному заранее пути.

– Жак, Ларсан, сюда! – закричал я.

Ускользнуть от нас преступник не мог. Я издал радостный победный вопль. Опережая нас секунды на две, человек свернул в боковой коридор, и тут задуманное мною произошло. Мы с господином Стейнджерсоном столкнулись с папашей Жаком, подбежавшим с другого конца главного коридора, и Фредериком Ларсаном, выскочившим из бокового коридора. Столкнулись и чуть не повалились все на пол.

Преступника, однако, среди нас не было.

Ничего не понимая, мы смотрели друг на друга глазами, полными ужаса. Что за чертовщина? Преступника среди нас не было! Где же он? Где? Всем своим существом мы спрашивали: «Куда он делся?»

– Убежать он никуда не мог! – вскричал я с гневом, который был сильнее моего ужаса.

– Я даже дотронулся до него! – воскликнул Фредерик Ларсан.

– Да он был здесь, я чувствовал, как он дышит мне в лицо, – присоединился папаша Жак.

– Мы же почти держали его в руках, – повторяли мы с господином Стейнджерсоном.

Где же он? Где?

Как сумасшедшие забегали мы по коридорам, проверяя двери и окна: все было заперто крепко-накрепко. Да и разве не было бы еще необъяснимее, если бы этот загнанный в ловушку человек открыл дверь или окно, а мы бы этого не заметили?

Где же он? Куда он делся? Он не вышел ни в дверь, ни в окно – никуда вообще[4]4
  Когда Рультабийль с помощью одной только своей изумительной логики объяснил эту тайну, пришлось признать, что убийца действительно не вышел ни через дверь, ни через окно, ни по лестнице, – обстоятельство, с которым суд никак не желал согласиться.


[Закрыть]
. Не мог же он просочиться сквозь наши тела!

Признаюсь: в тот момент я был уничтожен. В коридоре ярко светила лампа, не было там ни люка, ни потайной двери – ничего, где он мог бы спрятаться. Мы принялись отодвигать кресла и приподнимать картины. Все напрасно. Мы заглянули бы и в вазу, если бы таковая там оказалась!

Глава 17
Таинственный коридор

На пороге прихожей появилась мадемуазель Стейнджерсон, – говорится далее в дневнике Рультабийля. – Мы стояли неподалеку от ее дверей, в коридоре, где произошло это невероятное событие. Бывают моменты, когда чувствуешь, что мозг твой словно разлетается на куски. Пуля в голову, череп раскололся, убежище логики разорено, разум разорван на части – примерно так я себя чувствовал: опустошительное, изнурительное чувство утраты равновесия, чувство, что как мыслящий человек я кончился! Крах рационального начала, помноженный на отказавшее зрение, хотя глаза твои все ясно видят, – какой страшный удар для мозга!

По счастью, на пороге прихожей появилась мадемуазель Матильда Стейнджерсон. Чуть я ее увидел, мысли мои приняли иное направление. Я ощутил аромат – аромат духов дамы в черном… Милая дама в черном, которую мне не суждено больше увидеть! Боже мой, прошло уже десять лет, половина прожитой мною жизни, но больше я ее не встречал. Лишь время от времени я слышу запах духов – аромат дней моей юности![5]5
  Жозефу Рультабийлю было восемнадцать лет, когда он писал эти строки, – и он еще говорил о своей юности! К тому, что написал мой друг, я отношусь с уважением, но должен предупредить читателя, что эпизод с духами дамы в черном вовсе не обязательно связывать с тайной Желтой комнаты. В конце концов, не моя вина в том, что в документах, которые я здесь привожу, присутствуют кое-где воспоминания Рультабийля о его юности.


[Закрыть]

Именно оно, это острое воспоминание о твоих чудных духах, дама в черном, заставило меня подойти к той, что вся в белом, смертельно бледная и такая прекрасная, появилась в таинственном коридоре. Ее дивные золотистые волосы зачесаны вверх и открывают красную отметину у нее на виске – рану, чуть было не принесшую ей смерть. Когда я только приступил к этому делу, мне показалось, что в ночь, когда произошло преступление в Желтой комнате, волосы у мадемуазель Стейнджерсон были зачесаны на прямой пробор. Но разве мог я думать иначе, пока не вошел в Желтую комнату?

Теперь же, после того, что произошло в таинственном коридоре, я не думал вообще ничего, а просто стоял с глупым видом перед бледной и прекрасной мадемуазель Стейнджерсон. На ней был легкий белый пеньюар, делавший ее похожей на нежный призрак. Отец обнял дочь и горячо поцеловал, словно обрел ее снова: ведь на этот раз он мог утратить ее навсегда! Задавать вопросы я не осмелился. Он прошел с дочерью к ней в комнаты, мы – следом, поскольку выяснить кое-что было все же необходимо. Дверь в будуар стояла открытой, из нее выглядывали испуганные лица сиделок. Мадемуазель Стейнджерсон спросила, что означает этот шум, и тут же добавила, что ее отсутствие в спальне объясняется просто. Она решила спать этой ночью не у себя, а в будуаре, вместе с сиделками, и сама заперла двери будуара. После той страшной ночи у нее бывают иногда внезапные страхи, но это, мол, вполне понятно… Но кто, однако, поймет, почему именно в эту ночь, когда пришел преступник, она по счастливой случайности заперлась со своими служанками? Кто поймет, почему она не согласилась, чтобы господин Стейнджерсон ночевал у нее в гостиной, раз она боится? Кто поймет, почему письмо, только что лежавшее на столе в спальне, теперь исчезло? Тот, кто все это поймет, придет к выводу: мадемуазель Стейнджерсон знала, что убийца придет, не смогла помешать ему прийти, но никому не сказала об этом, так как хотела, чтобы он оставался неизвестен, неизвестен для ее отца, для всех, исключая Робера Дарзака. Теперь-то Дарзак должен знать, кто он. А может, и раньше знал? Не следует забывать фразу, сказанную им в саду Елисейского дворца: «Неужели мне нужно совершить преступление, чтобы обрести вас?» Преступление против кого? Против того, кто им мешает, то есть против убийцы? А его ответ на мой вопрос? Я спросил тогда: «Вы не расстроитесь, господин Дарзак, если я найду преступника?» А он мне ответил: «Да я готов убить его собственными руками!», после чего я заметил, что он не ответил на мой вопрос. И я был прав. В самом деле, господин Дарзак прекрасно знает убийцу и, боясь, что я его разоблачу, готов сам расправиться с ним. Он не помогает мне в расследовании по двум причинам: сначала – потому что я его заставлял; теперь – чтобы надежнее оградить свою возлюбленную.

Но вот я вошел к ней в спальню, взглянул на нее, а потом на то место, где еще недавно лежало письмо. Конечно, мадемуазель Стейнджерсон забрала его: очевидно, оно предназначалось ей. Но как она задрожала, когда отец поведал ей фантастическую историю о том, как убийца находился у нее в спальне и как мы его преследовали! Было ясно видно, что успокоилась она лишь тогда, когда ей сказали, что каким-то колдовским путем убийце удалось от нас скрыться.

Затем наступило молчание, и какое! Все мы – ее отец, Ларсан, папаша Жак и я – смотрели на нее. Какие мысли о ней рождались у нас в этом молчании? После всех событий – после таинственного происшествия в коридоре и дерзкого прихода убийцы к ней в спальню – мне казалось, что все мысли, начиная от тех, что медленно ворочались в голове у папаши Жака, и кончая рождавшимися у профессора Стейнджерсона, – все их можно было бы выразить обращенными к ней словами: «Ты же знаешь тайну. Раскрой ее нам, и мы постараемся тебя спасти!» Ах, как я хотел ее спасти – от нее самой и от того, другого! Я даже почувствовал, что при виде столь тщательно скрываемых терзаний глаза мои наполняются слезами.

Вот она здесь, носительница аромата дамы в черном, вот наконец я вижу ее у нее в комнате – в той самой комнате, где она не желала меня принять, а сейчас продолжает молчать. После роковой ночи в Желтой комнате все мы ходили вблизи этой скрытой от наших глаз и безмолвной женщины, чтобы узнать, что ей известно. Этот наш интерес усугублял ее мучения. Кто может поручиться, что, если мы все узнаем, вышедшая на поверхность тайна не станет причиной драмы еще более ужасной, чем те, что здесь уже произошли? Кто может поручиться, что это не погубит ее? И тем не менее она чуть не погибла, а мы так ничего и не знаем. Точнее, не знают другие, я же, узнав «кто», буду знать все. Но кто же? Кто? Пока я этого не знаю, мне необходимо молчать из жалости к ней – ведь нет никакого сомнения в том, что ей известно, как преступник скрылся из Желтой комнаты, и все же она молчит. Зачем я стану говорить? Когда я узнаю, кто он, я буду говорить с ним.

Она смотрела на нас, но словно откуда-то издалека, словно нас в комнате не было и в помине. Нарушил молчание господин Стейнджерсон, заявив, что отныне он не покинет комнат дочери. Несмотря на ее категорические протесты, он был тверд и заявил, что переедет этой же ночью. Затем, обеспокоенный состоянием дочери, он принялся выговаривать ей за то, что она встала, потом принялся вдруг лепетать какие-то детские слова, улыбнулся, уже явно не понимая, что говорит и делает. Прославленный профессор вконец потерял голову. Он беспрерывно повторял что-то, что свидетельствовало о смятении его ума – не большем, впрочем, чем наше. Наконец мадемуазель Стейнджерсон просто и нежно воскликнула:

– Отец! Отец!

Тот разразился рыданиями. Папаша Жак стал сморкаться, и даже Фредерик Ларсан вынужден был отвернуться, чтобы скрыть свои чувства. Я же не мог более ни думать, ни чувствовать, словно превратился в какое-то растение. Я был противен сам себе.

После покушения в Желтой комнате Фредерик Ларсан и я видели мадемуазель Стейнджерсон впервые. До этого, так же как я, он настойчиво просил позволения расспросить несчастную, но, так же как мне, ему отказывали. И ему, и мне отвечали одинаково: дескать, мадемуазель Стейнджерсон слишком слаба, чтобы нас принять, и без того утомлена расспросами следователя и так далее. Мы оба чувствовали явное нежелание нам помочь, причем меня это не удивляло, а Фредерика Ларсана – весьма. Версии, правда, у нас были совершенно разные.

Отец и дочь плакали, а я поймал себя на том, что мысленно повторяю: «Спасти ее! Спасти вопреки ее желанию. Спасти, не опорочив. Спасти, но чтобы он при этом молчал».

Кто – он? Убийца! Нужно схватить его и заткнуть ему рот. Но ведь Робер Дарзак дал понять: чтобы заткнуть ему рот, его нужно убить. Это лишь логический вывод из того, что сказал Дарзак. Имею ли я право убить человека, пытавшегося лишить жизни мадемуазель Стейнджерсон? Нет! Но пусть только представится случай – я посмотрю, что он за удалец! Хоть взгляну на его труп, раз уж живым его не поймать!

Но как же объяснить этой женщине, которая на нас даже не смотрит, поглощенная своим ужасом и горем отца, что я готов на все, лишь бы ее спасти. Да, я возьмусь за дело как следует и совершу чудо.

Я подошел к ней, желая с нею заговорить, вселить в нее доверие ко мне; мне хотелось сказать несколько слов, понятных лишь ей и мне, чтобы ей стало ясно, что я знаю, как убийца вышел из Желтой комнаты, что я разгадал половину ее тайны, что я жалею ее от всей души. Но тут она жестом попросила нас оставить ее и сказала, что очень устала и нуждается в отдыхе. Господин Стейнджерсон предложил нам вернуться к себе в комнаты, поблагодарил и проводил до двери. Мы с Фредериком Ларсаном откланялись и вместе с папашей Жаком вышли в коридор. Я услышал, как Ларсан бормочет: «Странно! Странно!» Он пригласил меня к себе в комнату и на пороге, повернувшись к папаше Жаку, спросил:

– Вы хорошо его разглядели?

– Кого?

– Этого человека.

– Еще бы! Большая рыжая борода, рыжие волосы…

– Мне тоже так показалось, – вставил я.

– И мне, – откликнулся Фредерик Ларсан.

Я остался у него в комнате, чтобы все обсудить. Проговорили мы целый час, поворачивая дело и так и этак. По вопросам и объяснениям сыщика я понял, что он – вопреки своим глазам, вопреки моим глазам, вопреки глазам всех – убежден, что человек скрылся через какой-то одному ему известный потайной ход.

– Замок он знает, – сказал Ларсан, – и неплохо.

– Он довольно высок, хорошо сложен…

– Да, рост у него в самый раз, – пробормотал Фред.

– Я понимаю вас, – ответил я, – но как вы объясните рыжие волосы и бороду?

– Слишком уж он космат. Накладные, – бросил Фредерик Ларсан.

– Какой вы быстрый! Вы что, все думаете о Робере Дарзаке? Неужели вы никак не можете оставить его в покое? Он невиновен, я уверен.

– Тем лучше! Желаю, чтобы так и было, но ведь на самом деле всё против него. Вы видели следы на ковре? Пойдите взгляните.

– Видел. Следы изящных штиблет – такие же, как на берегу пруда.

– Вы не отрицаете, что это следы Робера Дарзака? – спросил Ларсен.

– Но ведь можно и ошибиться. Вы обратили внимание, что эти следы не повторяются? Когда он, спасаясь от нас, выскочил из спальни, следов за ним не осталось.

– Он мог пробыть в спальне несколько часов. Грязь на ботинках высохла, и он буквально летел, совершенно бесшумно…

Внезапно я весьма неучтиво оборвал фразу и сделал Ларсану знак, чтобы он прислушался.

– Там, внизу… Кто-то закрыл дверь.

Мы с Ларсаном встали, спустились на первый этаж и вышли из замка. Я повел его к маленькой комнатке, расположенной под балконом и окном бокового коридора, и указал пальцем на дверь: еще недавно открытая, теперь она была закрыта, а снизу пробивался слабый свет.

– Лесник, – проговорил Фред.

– Пошли! – шепнул я.

Вполне готовый (только вот на что? Готовый поверить в виновность лесника?) я подошел к двери и громко постучал.

Кое-кто может подумать, что к двери лесника мы пришли слишком поздно и что после исчезновения убийцы из коридора нам следовало прежде всего обыскать все вокруг – замок, парк, все. На это можно ответить лишь одно: убийца исчез из коридора столь таинственно, что мы и вправду думали, что его нигде нет! Он ускользнул у нас буквально из рук, когда мы его почти уже схватили; поэтому нам и в голову прийти не могло, что мы сможем найти его ночью, в парке. Я ведь уже рассказывал, до какой степени был потрясен этим исчезновением.

На мой стук дверь отворилась, и лесник спокойно осведомился, что нам угодно. Он был в рубашке и заявил, что собирается ложиться, хотя постель разобрана не была. Мы вошли, и я вслух выразил удивление:

– Как! Вы еще не спите?

– Нет, – резко отозвался он. – Я обходил парк и лес и только что вернулся. А теперь хочу спать. Спокойной ночи!

– Послушайте, – перебил я, – некоторое время назад у вашего окна стояла лестница.

– Лестница? Не видел никакой лестницы. Спокойной ночи!

С этими словами он просто-напросто выставил нас за дверь. Выйдя наружу, я взглянул на Ларсана. Его лицо было непроницаемо.

– Ну и что? – спросил я.

– Ну и что? – повторил Ларсан.

– Открыли для себя что-нибудь новое?

Он явно был в плохом настроении. По дороге в замок я слышал, как он проворчал:

– Будет странно, и весьма, если я ошибся!

Мне показалось, что он сказал это скорее для меня, чем сам себе. Затем он добавил:

– В любом случае скоро все выяснится. Утром рассветет.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации