Электронная библиотека » Глеб Носовский » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 16 апреля 2017, 06:43


Автор книги: Глеб Носовский


Жанр: Религия: прочее, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +
15. Джером Горсей или Еремей Ульянов?

Поясним. Мы задаем тут вопрос: как звали известного английского дипломата XVI–XVII веков, много раз приезжавшего из Англии в Москву? Более того: как звали других английских дипломатов, торговцев и деловых людей, о которых сохранились упоминания и в русских документах? Сегодня нам говорят, что звали их «типично по-английски». Скажем, Горсей и т. п. Однако внимательное знакомство с документами неожиданно вскрывает важный факт. Обычно замалчиваемый сегодня историками. И объясняемый нами. Оказывается, многих англичан называли РУССКИМИ ИМЕНАМИ. Джером Горсей именовался в документах ЕРЕМЕЕМ УЛЬЯНОВЫМ [186], с. 11. Имя Джером явно получилось из имени Еремей. А почему Ульянов? – спросим мы. Да потому, что отца его, оказывается, звали УЛЬЯНОМ. Или в более позднем, «изящном» западноевропейском, произношении – ВИЛЬЯМОМ. В далекие XIV–XVI века русское имя УЛЬЯН, принесенное на туманные берега Альбиона завоевателями «монголами», превратилось в местном островном произношении в ВИЛЬЯМ – WILLIAM. Кстати, до сих пор произносится англичанами как УИЛЬЯМ. То есть – все тот же русский УЛЬЯН. Напомним, что звуки М и Н легко переходили друг в друга.

Таким образом, Джерома Горсея на самом деле звали «всадник Еремей Ульянов». Ведь слово Горсей – Horsey, видимо, означало ВСАДНИК, от слова horse = лошадь. Может быть, отсюда и слово ГАРЦЕвать – на лошади. Вспомним, что в «древнем Риме» было сословие всадников. То есть Горсеев. Одним из ярких представителей которых, по-видимому, и был английский дипломат Еремей Ульянов. Чье имя дошло до нас в слегка сокращенной форме: ВСАДНИК ЕРЕМЕЙ, то есть ГОРСЕЙ ДЖЕРОМ. Потомок «монгольских» ордынских завоевателей Англии.

Или вот, например, английского посла того времени Джильса Флетчера в русских документах называли ЕЛИЗАРОМ [186], с. 12. Другой яркий пример. В русском отчете о посольстве в Лондон начала XVII века английские купцы упомянуты под следующими именами: ИВАН УЛЬЯНОВ, ФРЯНЧИК ИВАНОВ и т. д. См. [344], с. 207. А в английском языке их имена звучат как Джон Меррик и Френсис Черри [344], с. 207. Кстати, знаменитый английский Тауэр назывался также русским словом ВЫШЕГОРОД [344], с. 208.

Не только английские купцы и дипломаты, оказывается, имели русские имена. В XVI веке упоминается ГЕРМАНСКИЙ КНЯЗЬ ИВАН ГАЛИС [344], с. 205. Гонец Максимилиана – в конце XV века – носил русское имя ИВАН ИЗ СВАБИИ [344], с. 81. И даже, как с недоумением сообщают историки, французского короля Карла VIII в XV веке «наши послы ПОЧЕМУ-ТО НАЗВАЛИ ИВАНОМ» [630], столбец 14–108, [152], с. 36.

И это понятно. Потомков «монголов», осевших в Западной Европе, в том числе и в Англии, при русском имперском дворе, естественно, продолжали именовать так, как звали их русско-ордынских отцов и дедов. То есть – русскими, славянскими, ордынскими именами. А в далеких областях огромной «Монгольской» Империи эти имена постепенно искажались местными жителями, которым трудно было выговаривать непривычные звукосочетания. Либо же «затуманивающая» переделка русских имен «монголов» – завоевателей сделана позднее, в XVII–XVIII веках, чтобы стереть следы Великой = Империи в Европе.

Сегодня нам внушают, будто на Руси правителя всегда звали исключительно ЦАРЕМ, а в Западной Европе – ИМПЕРАТОРОМ. Но старые документы доносят до нас отзвуки совсем другой практики XVI века. Выясняется, что русского царя-хана западноевропейцы звали ИМПЕРАТОРОМ. Так его именовали в английских документах [186], с. 227–243. Более того, становится ясно, что никого другого так не звали. И это понятно. Император в единой Империи был один. В эпоху Империи никому из имперских провинциальных наместников не могла прийти в голову дикая мысль присвоить себе титул правителя всей Империи. Лишь после раскола Империи в XVII веке, некоторые западноевропейские наместники на радостях объявили себя «императорами». Инфляция титула.

Записки Джерома Горсея = Еремея Ульянова [186] о России конца XVI века содержат много интересных подробностей. Они кажутся странными с точки зрения скалигеровско-романовской истории, но естественны в нашей реконструкции. Отметим, что они дошли до нас в отредактированном историками XVII века виде. «В 20-е годы XVII века весь текст «Путешествий» (Горсея – Авт.) подвергается редактированию» [186], с. 16. А. А. Севастьянова, переведшая сочинения Горсея на русский, отмечает, что архив Горсея, которым он пользовался для своих Записок, в значительной степени утрачен. А то, что осталось, прошло сквозь руки историков XVII века: «Можно лишь предположительно говорить об «архиве» Горсея. Исходя из упоминаний в его записках, он пользовался при их написании некоторыми документами, в том числе, видимо, и на русском языке… Можно с большой долей уверенности сказать, что ИМЕННО ИЗ ПЕРЕДАННЫХ ГОРСЕЕМ В РУКИ ЕГО СОВРЕМЕННИКОВ – ХРОНИСТОВ И УЧЕНЫХ – ДОКУМЕНТОВ СОХРАНИЛОСЬ ТО НЕМНОГОЕ, ЧТО И ПОНЫНЕ СЛУЖИТ ИСТОРИКАМ» [186], с. 30–31.

Приведем красноречивый пример. Горсей был англичанином и написал свое сочинение по-английски. Зададимся вопросом, какими буквами он его написал? Вопрос кажется на первый взгляд странным. Ответ, вроде бы, очевиден. Конечно же, латинскими – теми, что и сегодня употребляются в английском языке. Однако это вовсе очевидно. Более того, сохранился яркий след, показывающий, что исходный текст Записок, отредактированный историками XVII века, был написан, скорее всего, БУКВАМИ КИРИЛЛИЦЫ.

Описывая события при русском императорском дворе, – кстати, Горсей неизменно называет русского царя XVI века ИМПЕРАТОРОМ, – он, между прочим, пишет следующее: «Перейдем теперь к узурпатору, называемому в их языке (то есть в русском языке – Авт.)«тиран-душегубец»» [186], с. 132. Комментарий переводчика: «Слова «тиран-душегубец» Горсей передает ПО-АНГЛИЙСКИ, НО КИРИЛЛИЦЕЙ» [186], с. 206.

Спрашивается, почему английское выражение написано у Горсея кириллицей? Подчеркнем, что речь идет именно об английском, а не русском выражении. Если бы здесь стояло русское выражение, то в записи его кириллицей ничего удивительного не было бы. Но английское!?

Ответ напрашивается сам собой. ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ ТЕКСТ ГОРСЕЯ БЫЛ, ВЕРОЯТНО, НАПИСАН КИРИЛЛИЦЕЙ, а затем редактор переписал его латинскими буквами. Но в этом коварном месте редактор промахнулся. Не промахнуться было сложно. В самом деле, Горсей пишет: «называемому в их языке…». То есть – по смыслу текста – в русском языке. После таких слов естественно ожидать какое-то РУССКОЕ слово или выражение. Так, очевидно, и подумал редактор. Но вот какое именно русское слово употребил Горсей, было непонятно. Нет такого слова в словарях. Что делать? Пришлось оставить его записанным кириллицей. То есть скопировать побуквенно текст Горсея. Наверное, решил редактор, Горсей употребил здесь какое-то очень редкое русское выражение.

НО ЭТО ВЫРАЖЕНИЕ БЫЛО АНГЛИЙСКИМ! Заподозрить это было очень трудно. Поэтому так и остались два английских слова в Записках Горсея-Ульянова записаны русскими буквами. Намекая, что и весь остальной текст Горсея был первоначально записан так же.

16. В XIV–XVI веках западная Европа почтительно взирала «снизу вверх» на далекого и могущественного царя-хана
16.1. Чем отличается наша реконструкция истории XIV–XVI веков от скалигеровской версии

Нас приучили, будто в XIV–XVI веках – да и вообще всегда – Западная Европа смотрела на Русь несколько свысока. И якобы заслуженно. В самом деле, на Западе – цивилизация и культура. А Русь – отсталая и невежественная страна. Только-только с трудом выползшая из-под страшного татаро-монгольского ига. Конечно, на Руси много меда, хлеба, сала и пеньки. Поэтому и удавалось иногда заманивать сюда искусных заморских мастеров, дабы те смилостивились и построили в глухой России что-нибудь выдающееся. Соборы, дворцы, заводы, корабли. Русские же простодушно удивлялись мастерству иностранцев, понимая, конечно, что до такого искусства им никогда не дорасти. И только после Петра I начали, наконец, развиваться свои, российские, ремесла на уровне европейских стандартов. И то, в общем, второго сорта. А уж западноевропейские королевские дворы вообще взирали свысока на далекого московского царя, азиатского дикаря на троне.

Согласно нашей реконструкции, картина в ту эпоху совсем другая. А именно, противоположная. В XIV–XV веках возникла огромная «Монгольская» Империя, куда вошли, в частности, все западноевропейские территории. Поэтому местные правители были наместниками, вассалами могущественного русско-ордынского царя-хана. Следы подчиненного положения западных правителей сохранились в свидетельствах современников. Несмотря на то, что они прошли тенденциозное редактирование XVII–XVIII веков. Ниже мы приведем примеры. А пока вернемся к XIV–XVI векам.

Далекие области Империи, включающие и Западную Европу, находились существенно в другом положении, чем метрополия, то есть Русь-Орда и Османия-Атамания. Центр Империи, в основном, занят военными делами и военным строительством, необходимым для удержания под своей властью огромных территорий. То тут то там, вспыхивали бунты, споры, столкновения между провинциями. Требовалось подавлять, умиротворять, выступать в качестве судьи. Для этого нужна огромная армия, или даже несколько армий. Много сил уходило на поддержание сети путей сообщения в Империи. Требовалось собирать налоги, упорядочивать торговлю между имперскими территориями. Поэтому в метрополии, в основном, требовались военные люди и чиновники, большой административный аппарат.

Жизнь отдаленных провинций была другой. Ордынский царь-хан от них очень далеко. В качестве его полномочных представителей тут правили наместники. Рядом стояли военные «монгольские»=римские казачьи гарнизоны, следившие за порядком. Поэтому на первый план выходили не только местные военные проблемы, но и необходимость заслужить милость метрополии. От этого зависело многое. Например, превосходство над соседом можно получить не только разбив его военный отряд, но и послав хорошие подарки ордынскому царю-хану. Если подарки хороши, то хан-царь мог милостиво разрешить захватить территорию соседа. Особенно если сосед чем-то не угодил «монгольскому» хану. Например, плохо управлял своей провинцией. Или нерегулярно выплачивал налог в центральную «монгольскую»=римскую казну. Или, наконец, не мог ничего нового и интересного предложить ханско-царскому двору. Подарки слал некачественные.

Поэтому, например, в Западной Европе особое развитие получили прикладные науки и искусства. В том числе, направленные на развлечения. Создавалась индустрия развлечений, особенно в курортных провинциях Империи. С хорошим климатом. В Италии, Франции, Испании. Лучшие образцы отправлялись к ханскому двору. В Италии развивалась архитектура, литература, история, пение. Во Франции – своя палитра. В Англии развивалось кораблестроение. И тому подобное.

Ордынский двор царя-хана все это считал своим, находящимся под рукой. В полном распоряжении Империи. Если надо построить новый флот, отправлялся запрос в Англию. Оттуда на Русь немедленно высылались лучшие мастера корабельного дела. Либо же имперские корабли строили прямо в Англии. Нужен был искусный лекарь – вызвали, например, француза. Если в данный момент именно во Франции проживала какая-то медицинская знаменитость. Требовалось быстро возвести собор в Москве – требовали мастеров из Италии. Так было, кстати, при строительстве Московского Кремля, см. выше. Мастера тут же явились.

Отказаться было нельзя. Получив имперский приказ или пожелание, на местах тут же «брали под козырек», без промедления исполняли заказ или высылали специалистов в метрополию. Из Италии, Франции, Испании, Германии, Англии, Африки, из Азии.

Надо полагать, при царско-ханском дворе в Ярославле – то есть Великом Новгороде – и в Москве существовали партии из представителей различных провинций: из англичан, французов, немцев. Они боролись за право первыми получить особо выгодные и почетные заказы. Доказывали великому хану и его администрации, что их специалисты – самые лучшие. Победившая партия получала выгодный заказ. И вес этой провинции в глазах ханской администрации повышался. От этого в ту эпоху зависело многое.

Затем, в XVII веке, после раскола Великой Империи, когда западноевропейские территории объявили себя независимыми, усилия отколовшихся имперских наместников – и, конечно, их историков – были брошены на «доказательство» того, что «так, как сегодня, было всегда». То есть, будто западные правители всегда были независимыми, самостоятельными, что никакой зависимости от Руси-Орды не было. Они хотели вытереть память о мятеже, о том, что они незаконным путем – с точки зрения понятий того времени – пришли к власти. Для этого придумали скалигеровско-романовскую хронологию, отбросившую в глубокое прошлое «монгольское» завоевание под лукавым названием Великого переселения народов, славянского завоевания Европы якобы IV–V веков. Совсем недавнюю Империю поспешно стирали с карты мира. Историю «монгольской» династии XIV–XVI веков присвоили себе под именем «западноевропейских Габсбургов», см. «Западный миф», гл. 3. Вот, мол, наши прежние императоры. А во власти Москвы мы вообще никогда не были. Такая нелепая и политически вредная мысль даже в голову не должна приходить.

Как показано в книге «Империя», эта деятельность совпала с желанием прозападной династии Романовых, которые незаконным путем, в результате переворота, захватили власть на Руси. Действия Романовых и их соратников по мятежу – новых правителей Западной Европы – были согласованы. А против Османии = Атамании, явно мешавшей этому цивилизаторскому процессу, пришлось устроить крестовый поход. Русскими руками и русской кровью.

Провели ревизию текстов, различного рода свидетельств, летописей, мемуаров. Многие иностранцы ездили на Русь в XIV–XVI веках. Поэтому в Западной Европе оставалось еще много подлинных документов, рассказывавших о взаимоотношениях Западной Европы и Руси-Орды в ту эпоху. Документы разыскивались, уничтожались, переписывались, редактировались. Затем печатались задним числом. На них ставили «старые даты», дабы утвердить новую точку зрения, будто «так, как сегодня, было всегда». Надо понимать, что сегодня мы всматриваемся в прошлое XIV–XVI веков сквозь искаженную призму редактирования XVII–XVIII веков.

Тем не менее, кое-что уцелело. Многие мелочи ускользали от придирчивых редакторов. Не все они одинаково хорошо поняли задачу, не все были сообразительны. Кроме того, сами представления о том, как «на самом деле» выглядела история, лишь постепенно выработались у фальсификаторов XVII–XVIII веков. Поэтому многое из того, что более поздний историк XIX–XX веков решительно вычеркнул бы из старого документа, ранний редактор XVII–XVIII веков мог и пропустить.

Поэтому некоторые сочинения западных европейцев XVI века о России кажутся сегодня несколько странными. Даже будучи отредактированными. Они не укладываются в привитые нам представления о средневековой истории. В качестве одного из примеров рассмотрим известные «Записки о России» Джерома Горсея [186].

16.2. Как представлял себе Джером Горсей политическую географию Европы XVI века

В предисловии Горсей обращается к сэру Фрэнсису Уолсингему, главному государственному секретарю английской королевы [186], с. 46–48. Он пишет: «Я счел полезным… изложить все то, что вы жаждали узнать о моих наблюдениях во время путешествий… О самых редких и значительных явлениях в известных странах и королевствах северной и северо-западной частей Европы и Скифии, а именно, в РОССИИ, МОСКОВИИ, ТАТАРИИ СО ВСЕМИ ПРИМЫКАЮЩИМИ К НИМ ТЕРРИТОРИЯМИ И ГОСУДАРСТВАМИ» [186], с. 49. Спрашивается, какие же государства Горсей назвал ПРИМЫКАЮЩИМИ к России, Московии и Татарии? Вот его список: Польша, Трансильвания, Литва и Ливония, Швеция и Дания, имперские княжества Верхней Германии, пять верхних и нижних союзных кантонов, Клеве, Вестфалия, Фрисландия, Фландрия, Брабант, Зеландия, Голландия [186], с. 49. И все эти страны, как поясняет Горсей, состоят «из 17 Объединенных Провинций» [186], с. 49. Спросим – провинций чего? В нашей реконструкции совершенно ясно: провинций «Монгольской» Империи. При этом Горсей перечислил практически всю Западную Европу, назвав ее «примыкающей» к России, Московии и Татарии. Получается следующий взгляд на географию. В центре расположена Скифия – Россия, Московия, Татария – а к ней ПРИМЫКАЮТ страны Западной Европы. Например, Дания. Или Голландия. Которые с современной точки зрения трудно назвать ПРИМЫКАЮЩИМИ к Татарии. А вот для Горсея Голландия ПРИМЫКАЕТ. Как и Дания.

Сегодня мы находимся в неравном, невыгодном положении по сравнению с историками скалигеровской школы. Мы вынуждены восстанавливать подлинную историю по уцелевшим осколкам, случайно избежавшим уничтожения. А историки XVI–XVII веков, имевшие доступ к подлинным документам, переписали их в нужном для себя ключе. И всё, что им требовалось для «подтверждения» своей версии, вписали прямым текстом. Так что часть наших исследований напоминает труд следователя, сталкивающегося с вроде бы надежным алиби преступника. Детектив сначала обнаруживает малозаметные следы, и лишь потом вскрываются зияющие провалы в версии, казавшейся столь надежной. И алиби разваливается.

16.3. Где звучал славянский язык в эпоху XVI века

Горсей пишет: «Славянский язык – самый обильный и изящный язык в мире. С небольшими сокращениями и изменениями в произношении он близок к польскому, литовскому, языку Трансильвании И ВСЕХ СОСЕДНИХ ЗЕМЕЛЬ; он может служить также в ТУРЦИИ, ПЕРСИИ, даже в известных ныне частях ИНДИИ И Т.Д.» [186], с. 50. Отсюда видна широкая география распространения славянского языка в эпоху XVI века.

16.4. Как западные европейцы называли царя-хана

Они именовали его ИМПЕРАТОРОМ. По крайней мере, в сочинениях Горсея русские цари названы – почти всегда! – титулом ИМПЕРАТОР. Он повторяется у Горсея постоянно, почти на каждой странице [186], с. 217–243. При этом Горсей называет русского царя просто одним словом ИМПЕРАТОР, даже не указывая имени и отчества. То есть как будто император в мире только один. И это – русский царь. Но ведь нас уверяют, будто в то время императорами были западноевропейские Габсбурги, а русские цари императорами не были. Постоянно говоря «император» без каких-либо разъяснений, Горсей показывает, что для него, как для человека XVI века, Европа выглядела по-другому. Слово ИМПЕРАТОР обозначало русского царя. Других императоров нет. Это согласуется с нашим результатом, что Габсбурги XIV–XVI веков – это и есть русские – или скифские, «сифские», [186], с. 56, – ханы-цари, см. «Западный миф», гл. 3. И лишь потом Габсбургов = Новгородцев объявили исключительно западными австрийскими правителями. Их переименовали после раскола Империи, когда каждый из ее осколков «тянул историческое одеяло великого прошлого на себя». При этом стараясь приписать себе и только себе деяния прежней «Монгольской» Империи. Так единая история всей Империи раздробилась и размножилась на свои уменьшенные копии, каждую из которых объявили местной историей того или иного возникшего независимого государства-наследника.

17. Что было написано на колоколе, стоящем у входа в Архангельский собор Московского Кремля?

Перед Архангельским собором Московского Кремля, справа от центрального входа в собор, на бетонной площадке, окружающей собор, чуть выше уровня земли, стоят два колокола. Мы были здесь в декабре 1997 года, рис. 1.32. Один из колоколов – небольшой, иностранный. На нем иностранная надпись. Второй колокол, побольше, – русский. Он очень интересен. Официально считается подлинником XVI века. Это вроде бы удостоверяет и идущая вокруг него надпись. Любой посетитель Кремля может прочесть, что колокол отлит при царе и великом князе Иване Васильевиче, в 1552 году. Год дан от сотворения мира: «лета 7060, 3-го июля», рис. 1.33. Надпись сообщает, что колокол отлит мастером Нестером Ивановым, сыном Псковитиновым.

Вроде бы всё хорошо для романовской версии истории. Надпись на «подлинном колоколе шестнадцатого века» ясно говорит о царе Иване Васильевиче в «нужном году». Налицо – подлинник, подтверждающий романовскую версию. Но после того, что мы узнали о фальсификации истории XVI века при первых Романовых, возникает подозрение. В самом деле. Выходит, будто подлинная надпись XVI века дошла до нас в целости и сохранности, не подтерта, не отредактирована. И уверенно выставлена на обозрение посетителей Московского Кремля.


Рис. 1.32. Два колокола, выставленные справа от входа в Архангельский Собор Московского Кремля. Фотография сделана авторами в 1997 году. Слева – иностранный колокол, поменьше. Справа – русский колокол, побольше, относимый к XVI веку.


Рис. 1.33. Дата на поддельном колоколе якобы XVI века, вы-ставленном у входа в Архангельский Собор. Написано: «лета 7060, 3-го июля», нижняя строчка. При переводе на современное летосчисление получается 1552 год. От 7060 нужно отнять 5508.


Внимательный взгляд на колокол обнаруживает поразительную вещь. Оказывается, вся надпись, идущая поясом вокруг верхней части колокола, НАПАЯНА ЗАНОВО. КОГДА-ТО ЗДЕСЬ БЫЛА КАКАЯ-ТО СОВСЕМ ДРУГАЯ НАДПИСЬ. Которую, по-видимому, срезали. А вместо нее напаяли новую. Тот факт, что все буквы новой надписи напаяны, очевиден. Они идут коряво, явно «нашлепнуты» на старый металл, рис. 1.34, рис. 1.35, рис. 1.36. Видно, что это не однородное литье. Причем прежняя поверхность в этом месте неровная. В остальном колокол гладкий. Видно, что здесь что-то сбито, и поверхность грубо обработана. Видно также, с каким трудом некий мастер напаивал новые буквы на место уничтоженных старых.

Поясним нашу мысль. Выпуклые металлические надписи на колоколах образуются во время литья. Нужная надпись сначала наносится на первичной форме. А точнее, на слое воска, покрывающего глиняную «болванку». Потом форму заливают расплавленным металлом. Воск плавится, вытекает, и на колоколе появляется выпуклая литая надпись. Ведь куда проще сделать надпись на мягком воске, чем потом напаивать ее, буква за буквой, на уже отлитый колокол.

Ясно, что здесь мы ловим за руку фальсификаторов, которые зачем-то уничтожили старую литую надпись и вместо нее напаяли новую. Так что же было написано на подлинном колоколе XVI века? Зачем сбили? Очевидно, написано было нечто такое, чего романовские историки никак не могли стерпеть. Тем более, на памятнике, выставленном в Московском Кремле.

Зададимся вопросом, а какие еще колокола XVI века есть в Московском Кремле сегодня? Оказывается, сохранилось ТОЛЬКО ТРИ КОЛОКОЛА XVI ВЕКА [412], с. 88. Странно, что среди них нет ни одного из знаменитых колоколов XVI века. А таковых несколько. Не сохранились – уничтожены? – ни 1000-пудовый колокол Василия III 1533 года, ни 2200-пудовый колокол «Лебедь» Ивана Грозного, ни 2000-пудовый колокол «Годуновский» конца XVI века, ни 3233-пудовый колокол Бориса Годунова 1600 года, отлитый для Успенского Собора [412], с. 44, 79. В то время это были САМЫЕ БОЛЬШИЕ В МИРЕ КОЛОКОЛА [412], с. 79. Но они почему-то не уцелели. Большие колокола отливались на Руси и в XVII веке. На рис. 1.37 приведен старинный рисунок 1674 года из альбома Э. Пальмквиста, под названием «Поднятие Большого колокола в Московском Кремле» [550], с. 123. Хорошо видно, что на Руси была прекрасно развита индустрия изготовления и подъема крупных колоколов. Так что огромный Царь-Колокол, хранящийся сегодня в Московском Кремле, ничем особым не выделялся среди других больших русских колоколов. Его отлили в 1735 году, еще в старых ордынских традициях. Отливка больших колоколов на Руси показана и на миниатюрах известного Лицевого Свода, рис. 1.37a, а также на гравюрах альбома Мейерберга, рис. 1.37b.


Рис. 1.34. Корявая, напаянная (?) надпись на колоколе якобы XVI века, эпохи Ивана Васильевича. Обратите внимание на неровную, избитую поверхность букв. А также на подтеки металла, выступившие из-под краев припаянных (?) букв. Это особенно бросается в глаза на фоне гладкой аккуратной поверхности колокола в тех местах, где надписи нет. Фотография 2014 года.


Рис. 1.35. Корявая, напаянная (?) надпись на колоколе якобы XVI века. Вверху: «[Благ]овернаго царя великого кн[язя]».


Рис. 1.36. Фрагмент корявой, напаянной (?) надписи на колоколе якобы XVI века. Фотография 2014 года. На колоколе написано (с продолжением внизу): «[Вели]кого князя Ивана Василевича всея [Руси]».


Но до нашего времени из колоколов XVI века дошли лишь три небольших колокола. Да и то «не самых характерных по своему декоративному оформлению» – как пишут специалисты [412], с. 88. Как мы понимаем, эти слова означают, что по крайней мере один из них является подделкой. Мы имеем в виду колокол, который мы видели сами. Двух других не видели.


Рис. 1.37. Поднятие Большого колокола в Московском Кремле. Рисунок из альбома Э. Пальмквиста. 1674 год. Взято из [550], с. 123.


Рис. 1.37a. Отливка огромных колоколов в Москве (1346 год). «Великий князь Семен Иванович с братьями своими… отлили три больших колокола и два меньших» [490:4], Русская Летописная История, книга 8, с. 18, лист О-I 415 оборот.


Рис. 1.37b. Большой московский колокол XVII века. Гравюра из альбома Мейерберга. Взято из Интернета.


Про эти три колокола XVI века в Московском Кремле известно следующее. «Два из них отлил в 1554 и в 1559 годах псковский мастер Нестер Иванов, третий колокол датирован 1589 г. – без указания имени литейщика. Основным украшением этих колоколов является надпись, расположенная поясами… Буквы рельефные, с округлой поверхностью в виде валика, НЕРОВНЫ ПО ВЫСОТЕ И ПОРОЙ КОСО ПОСТАВЛЕНЫ… МОДЕЛИРОВКА БУКВ НЕПРОФЕССИОНАЛЬНА» [412], с. 89–90.

Но на этом колоколе, повторим, упоминается имя русского царя Ивана Васильевича. Получается, что для царя колокол «сделали непрофессионально». Но может быть, вообще в ту эпоху неловкие русские мастера, – еще не обученные аккуратными немцами, – делали колокола «тяп ляп». Но нет! Вот, например, третий колокол XVI века, сохранившийся в Московском Кремле. Специалисты пишут: «Колокол 1589 года производит иное впечатление. В его оформлении чувствуется определенная тщательность. Как явствует из надписи, это вклад некоего Лариона Мартимьянова сына» [412], с. 90.

На этом колоколе есть и орнамент. И надпись ровная, «ее буквы рельефные, уплощенные, ОДИНАКОВЫЕ ПО ВЫСОТЕ». Так что умели на Руси делать хорошие колокола. Но, якобы, лишь для каких-то безвестных Ларионов, сынов Мартемьяновых. А вот когда надо изготовить царский колокол, то и буквы мгновенно становились корявыми, косо поставленными, и даже не уплощенными, грубыми. И на орнамент денег не хватало. Царь был беден? По нашему мнению, такая романовская картина нелепа.

Мы изучили фундаментальное издание [412] по истории русских колоколов, с целью найти сведения о сохранившихся колоколах XVI века. Выяснилось, что уцелело их совсем немного – всего несколько штук, упомянутых в [412]. Оказалось, что на почти всех таких колоколах НАДПИСИ ЧАСТИЧНО УНИЧТОЖЕНЫ. Причем уничтожение явно неслучайное. Вот, например, колокол XVI века, хранящийся в Пскове. Специалисты сообщают: «Несмотря на полноту сведений, есть части надписи, ГДЕ ТЕКСТ КАК БЫ СТЕРТ, А РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ФИГУРКИ И НАДСТРОЧНЫЕ ЗНАКИ СОХРАНИЛИСЬ… Надпись является историческим источником. В ее пространном тексте приведены имена псковских наместников и дьяков 1544 г.» [412], с. 108. См. рис. 1.38.


Рис. 1.38. Колокол 1544 года из церкви Козьмы и Демьяна в Пскове. Явственно виден уничтоженный участок надписи. Взято из [412], с. 106.


Другой пример – большой благовестный колокол, вклад царя Бориса Федоровича [Годунова] в Троице-Сергиев монастырь. На колоколе было сбито имя царя [412], с. 124. Об этом сказано в описании 1880 года. Колокол не сохранился.

Итак, даже надписи на колоколах не ускользнули от внимания Романовых. Фальсификация и уничтожение подлинной истории были глобальными. Проверялись и редактировались фрески, надписи на колоколах, на гробницах. Надписям придавали особое значение. Что могли подделать – подделали. Впрочем, не всегда удачно, как в случае с колоколом Ивана Васильевича. Не всегда хватало времени, денег. Слишком многое требовалось переделать. То, что отредактировать не могли, безжалостно уничтожали. Из приведенных нами примеров вырисовывается размах этой «деятельности». Ей придавали огромное значение. Как-никак, старались стереть из народной памяти сам факт существования Великой = «Монгольской» Империи. Времени и сил не жалели.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации