Текст книги "Бесценная награда"
Автор книги: Ханна Хауэлл
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 7
На Бретта произвело большое впечатление то, как Катриона сидела на лошади. Она не только не задерживала их, но и, напротив, грациозно скакала впереди, указывая путь на овечье пастбище. Его удивило, что и те жители Банулта, что поехали с ними, управлялись с лошадьми почти так же хорошо, как и она – ведь все они просто-напросто селяне, рожденные не для верховой езды и сражений. В любом случае, то, как они повели себя, услышав об очередной краже скота, ему понравилось. У них определенно имелись способности, которые при должной тренировке можно отточить. Но его удивило и еще одно – почему-то сэру Джону потребовалось два дня, чтобы снова попытаться сделать какую-нибудь гадость. Бретт был уверен, что после появления еще одного отряда воинов сэр Джон предпримет что-нибудь немедленно, просто чтобы проверить, на что годны чужаки.
Катриона остановилась и спешилась. Бретт торопливо подошел к ней, обнажив меч и осматриваясь в поисках угрозы. Она сдернула с седла мешок и кинула туда, где на земле распростерлись двое мужчин. Бретт приказал ее людям хорошенько охранять пострадавших, а своим – тщательно осмотреть окрестности. Если грабители еще где-то поблизости, Аркур и остальные их найдут. Он отметил, что Макфингалы тоже мгновенно включились в поиски грабителей. Лучшее, что они могут сделать – отыскать след, ведущий прямо к воротам сэра Джона Гранта, тогда появится надежное доказательство его преступлений против Банулта.
– Живы? – спросил Бретт Катриону, которая, стоя на коленях, хлопотала около тех двоих, лежавших без сознания.
– Да, – ответила она. – Крепкий удар по затылку Айана и, похоже, такой же сильный в челюсть Робби. – Она вытащила из мешка тряпицу, как следует намочила ее водой из бурдюка и стала осторожно промывать раны. – Думаю, скоро они очнутся.
– Значит, грабители еще могут быть где-то рядом.
– Похоже, мы всегда чуть-чуть не успеваем их поймать. Но мы бы и не узнали об этом нападении так быстро, если бы я не выставляла охрану на полях и пастбищах.
Бретт вспомнил маленького мальчика, прибежавшего с известием о краже овец.
– Вы используете детей. – Катриона резко покраснела с расстроенным и виноватым видом, и он поспешно добавил: – Я вовсе не порицаю вас.
– Иногда мне кажется, что я заслуживаю упреков. Примерно за пару недель до вашего появления я вдруг подумала, если б можно было как-то узнавать своевременно, то у нас появился бы шанс поймать тех, кто это творит. Но мужчин, защищающих замок и деревню, так мало, что я просто не могла придумать, как. А потом решила, что помочь могут дети. Только старшие, а малыши могут следить, не отходя далеко от крепостных стен. Бедняга Дональд заснул, иначе мы бы уже поняли, что даже очень быстрое предупреждение не помогает. Это он присматривал за коровами, которых украли.
Она вздохнула и села на пятки, дожидаясь, когда пострадавшие придут в себя.
– Раз уж это не сработало, как я надеялась, можно все прекратить и отправить детей по домам.
– Но это сработало, – возразил Бретт. – И если удача будет на нашей стороне, мы даже сможем поймать тех, кто это сделал. Я правда думаю, что мы вполне можем вернуть большую часть украденных овец, даже если сами грабители сбегут. Мы добрались сюда всего через несколько минут после того, как они увели овец.
– Откуда вы знаете?
Бретт показал на следы на земле.
– Все это совсем свежее. И от ран, полученных сторожами, нельзя потерять сознание надолго, а они еще не пришли в себя. Подозреваю, что воры поблизости, тем более что они гонят перед собой украденных овец. Или пытаются гнать.
Катриона коротко рассмеялась.
– Я так волновалась за людей, что совсем не подумала про овец. – Она посмотрела на пса, положившего голову на грудь Айану. – Им точно будет непросто уйти далеко, особенно без помощи Дана. Если даже им удастся ускользнуть от нас, бо́льшую часть овец все равно придется оставить. – Катриона скрестила руки на груди и нахмурилась, глядя на лежавших без сознания мужчин. – Да, в каком-то смысле кровь уже пролилась, верно? А я послала сюда ребенка.
– По правде говоря, это не имеет большого значения. Всего лишь способ уберечь этих людей от более тяжелых ранений. Я понимаю, глядя на них сейчас, вам трудно в это поверить, но на самом деле кровь еще не пролилась. Наоборот, воры изо всех сил старались не пролить кровь. Они же не знали, что их видит мальчик. Куда быстрее, проще и безопаснее для них было бы убить этих двоих и спокойно уйти. И даже если они заметили ребенка, очень сомневаюсь, что они причинили бы ему вред, а вас зато вовремя предупредили.
– Ну, возможно, вы и правы, но все равно нужно как следует подумать, стоит ли и дальше привлекать к охране детей.
– Ну пока обдумываете, не забывайте, что Каллум-то ничего не сказал. Если бы он считал, что с детьми плохо обращаются или подвергают их опасности, он бы не промолчал.
– Да, об этом я не подумала. Он бы не промолчал, верно.
– А сейчас я пойду помогу своим товарищам в поисках, потому что уже понятно – вам тут ничего не угрожает. Может быть, нам все-таки повезет, мы наконец раздобудем нужные доказательства, и вы сможете указать пальцем на сэра Джона, обвинив его во всех своих бедах.
Глядя вслед Бретту, Катриона снова вздохнула. Да уж, будет очень хорошо, если они сумеют поймать кого-нибудь из людей сэра Джона, но хватит ли этих доказательств для того, чтобы открыто обвинить его в причинении ущерба Банулту? Мало ли, вдруг пойманные заявят, что они вытворяли все это сами, а лэрд знать ничего не знал? Похоже, сэр Бретт совершенно не понимает, как трудно ей обвинять в чем бы то ни было сэра Джона, не навлекая при этом на себя еще бо́льшие неприятности. Он не просто близок с их сеньором, у него еще много друзей и даже родственников при королевском дворе. И пусть это дальняя родня сэра Джона и кровные узы совсем слабые, они все равно будут на его стороне, даже не выслушав Катриону. Лэрд-сеньор уже дал ей понять, как мало значит ее слово по сравнению с тем, что говорит сэр Джон.
Тут, привлекая ее внимание, застонал Айан. Катриона торопливо приказала двоим из своих людей подойти и помочь ей. Прошло еще несколько минут, Робби с Айаном пришли в себя настолько, что сумели сесть, и тревога Катрионы улеглась. Сэр Бретт был прав. Этих двоих не покалечили, а просто выиграли время, чтобы скрыться.
– Ублюдки увели нашу отару, – пробурчал Айан, поглаживая Дана и глядя вокруг, затем посмотрел на Катриону и покраснел. – Простите, миледи.
Она отмахнулась.
– Они еще и не таких слов заслуживают. Или нет, наверное, честнее будет сказать, это их лэрд, сэр Джон, заслуживает любой брани. Ты видел, кто это был, Айан?
– Ничего я не видел. Просто почувствовал, будто у меня башка раскалывается.
– Я их видел, миледи, – вмешался Робби, потирая распухшую челюсть. – Это люди сэра Джона, даже не сомневайтесь. Дункан, к примеру, я его знаю сто лет, он еще ухаживал за моей кузиной Мег до того, как все началось. Вот того, который меня ударил, я не знаю, но он еще и прощения попросил! Разве не странное дело, а?
– Ага, но это только подтверждает мои подозрения, – отозвалась Катриона. – Я недавно стала думать, что они просто выполняют приказы сэра Джона, но очень неохотно. Иначе невозможно поверить, что они настолько неумелые, честно. – Она встала и отряхнула юбки. – Давайте-ка отвезем вас обоих в замок.
– Ну нет, миледи, – возразил Айан. – Мы останемся тут и посмотрим, может, какие овцы все-таки вернутся. Да и сами можем их поискать. С нами все хорошо, не так уж сильно нас ударили.
– Тогда я оставлю с вами кого-нибудь. Когда вернутся сэр Бретт и сэр Брайан, они, возможно, захотят с вами поговорить. Сэр Бретт думает, что воры не могли уйти далеко.
– Надеюсь, он прав.
Катриона тоже на это надеялась. Она мельком подумала, не остаться ли ей тут самой и подождать возвращения Бретта, но тут же прогнала эту мысль прочь. Он знает, что нужно делать, и Макфингалы тоже. Без нее тут прекрасно обойдутся. Она села на лошадь и в сопровождении троих охранников поскакала назад, в замок.
Брайан и Бретт сидели на своих конях и смотрели, как воры пытаются заставить овец двигаться вперед. Брайан покачал головой.
– Идиоты.
– Нет. Просто не пастухи. Сэр Джон послал за отарой не тех людей.
– Ну, может, и так, да только посмотри – они не обращают внимания ни на что, кроме этих паршивых овец. Наши люди их уже полностью окружили, а они этого даже не заметили. Так что, будем убивать этих болванов или нет?
– Нет. В Банулте особо не винят людей сэра Джона. Похоже, между двумя кланами всегда были хорошие отношения. Да я и сам предпочту взять их живыми. Вдруг кто-нибудь из них сыт всем этим по горло и расскажет нам (и другим), чего добивается их лэрд.
– Ну значит, живыми.
Брайан подал знак воинам, окружившим воров, издав такой боевой клич, что у Бретта зазвенело в ушах. Негромко посмеиваясь, он направил коня к людям сэра Джона. Поймать шестерых грабителей оказалось так просто и быстро, что Бретт был слегка разочарован. Выслеживание воров и подготовка к захвату разгорячили его кровь, но люди сэра Джона, неуклюже и бестолково попытавшиеся бежать, драться не стали.
Он приказал пленным отвести отару обратно на пастбище, а сам с Брайаном и остальными их сопровождали. Путешествие затянулось, потому что никто из людей сэра Джона не умел обращаться с овцами. Макфингалы, однако, справлялись гораздо лучше, и Бретт предположил, что это умение берет начало в прошлом, когда они совершали набеги на чужие стада и отары.
Вернув овец Айану с Робби, повезли пленников в крепость.
– Жаль, что они не стали сопротивляться, – посетовал Брайан, спешиваясь, встав рядом с Бреттом и глядя вслед пленникам. – Я надеялся на небольшое сражение.
– Что, все еще в немилости у жены? – ухмыльнулся Бретт. Брайан гневно сверкнул глазами.
– Она упрямится. Я сказал ей все, что ты посоветовал, и она перестала злобно смотреть на меня и орать, но все равно говорит, что ей нужно решить, что делать дальше. Понятия не имею, что за этим кроется. Сказал, что пусть даже и не думает бросать меня, а она только закатила глаза и ушла.
Бретт расхохотался.
– Да она просто решила заставить тебя немножко помучиться!
– Вот и я так подумал. Ну в любом случае, тут есть чем заняться. Этой твоей девице нужна помощь, а мне это только на пользу пойдет.
– Вообще-то она не совсем моя девица, Брайан.
– Почему это? Я же вижу, как она на тебя глядит, когда ты на нее не смотришь – что случается редко. Она вполне может стать твоей девицей и достаточно хороша для этого.
– Из-за этого? – спросил Бретт, обведя руками поместье.
– Это тоже не помешает, но нет. Просто есть что-то в том, как она на тебя смотрит. И это не только вожделение. И не те взгляды, какие некоторые девицы бросают на мужчин. Это большее, и как раз то самое «большее», которое нужно мужчине.
– Знаю. Но не уверен, что с моей стороны будет правильно сыграть на этом.
– Ну ты хотя бы подумай. Ох, мне срочно нужен эль, чтобы промыть глотку и избавиться от овечьей вони.
Брайан направился прямо в дом, Бретт пошел за ним. Ему понравилась мысль о том, что за взглядами, которые бросает на него Катриона, кроется нечто большее, чем обычное плотское желание. Одно время он искал простого сладострастия и успел перепробовать много женщин, дарующих его, но быстро от них устал. Оно ничем не походило на ощущение полноты бытия, что он испытал с Брендой, и Бретт понимал – причина в том, что у них с Брендой было то большее, о котором говорит Брайан. Он хотел снова испытать это, но боялся, что чувство вины и призраки прошлого ему не позволят.
Катриона с женщинами накрыли на стол, поставив напитки и легкие закуски, и Бретт с удовольствием присоединился к остальным. Она села напротив, и Бретт улыбнулся ей. Улыбка его стала еще шире, когда Катриона слегка порозовела. Да, между ними определенно есть нечто большее, чем простая похоть, и Бретту с каждым днем все сильнее хотелось добиться этого большего.
– Значит, овцы вернулись на пастбище? – спросила Катриона.
– Да, – ответил он. – Айан говорит, нескольких не хватает, но Дан их соберет. Сэр Джон послал людей, не имеющих ни малейшего представления о том, как управлять отарой, поэтому мы их легко отыскали и поймали. Я подумал, что вы захотите с ними побеседовать.
– О да, хотя я сомневаюсь, что они выдадут своего лэрда. Пусть и плохой, но он их лэрд, а люди Гормфераха всегда отличались преданностью. Они считают лэрда частью земли, где родились и которую любят.
– Это пока он не потребовал убить кого-нибудь.
– Ну да. Хотя… – Катриона замялась. Ей не хотелось высказывать вслух свои сомнения по поводу того, что же все-таки произошло с ее людьми.
– Хотя что?
– Ну, я снова начала гадать, что случилось с моими людьми, – призналась она, пытаясь решить, как высказать свои тревоги и подозрения, не выглядя при этом дурой.
– Теми, что оставили вас в замке без приличной охраны, а сами отправились сражаться за кого-то другого? – уточнил Брайан.
Катриона вздохнула.
– Я знаю, что с их стороны это нехорошо, но чтобы понять, нужно было быть здесь тогда. Мы все сильно пострадали от лихорадки. Почти у каждого умер кто-то любимый и близкий. Пока мы пытались спасти тех, кого еще можно было спасти, и похоронить тех, кого уже не смогли, все работы прекратились. Посевы толком не взошли, никто не ткал, многие умелые работники умерли, им требовалась замена, а те жалкие гроши, что у нас были, мы потратили на то, чтобы заполнить кладовые. И тут появился какой-то человек и стал рассказывать, как можно заработать, делая то, что они делали всю свою жизнь, – искусно владея мечом. Очень соблазнительно, и, возможно, им просто требовалось хотя бы ненадолго убраться куда-нибудь из этого места.
Брайан медленно кивнул.
– Да, это я понимаю. А теперь вы гадаете, сделали ли они это на самом деле?
– Ну да, потому что мы не получили от них ни единой весточки. Я знаю, мало кто из них умеет писать, но во Франции должны быть священники и монахи, те, кто сумеет написать и отправить письмо. И да, я знаю, что письма идут долго, но миновало почти два года. Не вернулся ни один раненый, чтобы за ним тут ухаживали, не привезли ни одного убитого, чтобы похоронить дома. Это необычно, ведь правда?
– Верно, необычно, – согласился Бретт. – И я, и мои люди думаем то же самое, но мы ничего не сумели выяснить.
– Я проследил их путь до дальней границы Гормфераха, а больше ничего узнать не смог. Потерял след и отыскать уже не сумел, – сказал Аркур.
– А зачем они отправились на запад? – удивился Брайан. – Если нужно добраться до порта и сесть на корабль до Франции, едут на восток.
Все посмотрели на Брайана, но он лишь пожал плечами. Тогда Катриона взглянула на Бретта. Тот сидел, нахмурившись.
– А ведь он прав. Почему след ведет на запад? Разве только они решили держаться проезжей дороги, чтобы свернуть на восток позднее?
– Думаю, пора поговорить с людьми сэра Джона, – сказал Бретт, вставая.
Катриона торопливо пошла за ним следом, заметив, что к ним присоединились сэр Брайан и еще несколько человек.
– Поверить не могу, что люди сэра Джона помогают ему вредить нашим.
– Да уж, поверить трудно, но это не значит, что они совсем ничего не знают.
Увидев пленников в подвале, Катриона постаралась подавить неприязнь к ним. Может, они и с неохотой выполняют приказы своего лэрда, но ведь все равно выполняют! Несколько дней в подвале – меньшее, чего они заслуживают.
– Миледи, – произнес один из них, и Катриона внезапно узнала в нем Дункана, о котором говорил Айан. Он встал вместе с остальными и поклонился ей.
– Мы пришли, чтобы задать вам несколько вопросов, – сказал Брайан. – Что вам известно о воинах, отправившихся отсюда во Францию?
Дункан нахмурился.
– Только то, что они уехали. Я слыхал, они решили заработать пару монет, возместить то, что потратили во время лихорадки и из-за скудного урожая.
– Слышал когда-нибудь о человеке по имени Берк? – спросила Катриона.
– Ну, околачивался он у нас когда-то, но мы его уже много месяцев не видели. Лэрд привез его из какой-то поездки к соседнему лэрду. Да мы с ним толком и не разговаривали. – Он оглянулся на остальных, но те тоже помотали головами, показывая, что ничего общего с тем заезжим не имели.
– Кто такой Берк? – спросил Бретт.
– Человек, который, по словам Джоан, убедил моих людей поехать во Францию, – ответила Катриона.
Остальные уставились на нее, и она кивнула. Судя по хмурым лицам Бретта и остальных, они тоже сразу уловили связь между сэром Джоном, тем человеком и случившимся. Трудно понять, как он смог устроить исчезновение тридцати крепких мужчин, но сейчас Катриона была убеждена сильнее, чем прежде, что именно это сэр Джон и сделал. Оставалось только молиться, чтобы он их не убил.
– Думаете, наш лэрд похитил ваших людей? – спросил Дункан.
– Их убедил поехать во Францию человек по имени Берк, и в то же самое время у вашего лэрда гостил какой-то Берк. Да, я начинаю думать, что сэр Джон тесно связан с исчезновением всего моего гарнизона.
– Но зачем ему… – Дункан внезапно замолчал и негромко выругался. – Оставить вас без защиты, да?
– Именно. Полагаю, вы не знаете, откуда этот самый Берк?
– Нет, миледи. Как я и сказал, наш лэрд уехал, как уезжает частенько, а вернулся с ним. Потом тот появлялся еще пару раз, но с тех пор его никто не видел.
– Но вы же не думаете, что наш лэрд убил ваших людей, а? – спросил вдруг высокий тощий юнец.
Катриона посмотрела на него и поморщилась. Паренек изо всех сил пытался выглядеть оскорбленным, даже возмущенным, но не мог скрыть сомнения. Сэр Джон утратил преданность своих людей. Они делали то, что приказано, стараясь как-то сгладить жестокость, но больше ему не доверяли. И как бы им ни хотелось все отрицать, каждый из пленников в ее подвале сейчас боялся, что их лэрд приложил руку к исчезновению всего ее гарнизона.
– Нет, я не думаю, что он их убил, – ответила Катриона, молясь, чтобы это оказалось правдой. – Но думаю, что он участвовал в их исчезновении.
– В смысле, что они все вдруг возжелали уехать во Францию? – спросил Дункан.
– Нет. Я начинаю думать, что они никуда не уехали. Мы не получили от них ни словечка, Дункан. Ни жены, ни возлюбленные, ни матери, ни дети. Никто. Не вернулся ни один раненый, не привезли ни одного убитого, а ты не хуже меня знаешь, что каждый из моих людей хочет быть похоронен тут, а не во Франции.
– А след ведет к дальней границе Гормфераха, – добавил Бретт. – Сомневаюсь, что можно добраться до порта и сесть на корабль до Франции, если ехать в ту сторону. – И кивнул, заметив, как побледнел Дункан.
– Если он приложил руку к исчезновению ваших людей, миледи, я не представляю, что он с ними сделал, – после нескольких минут тяжелого молчания произнес Дункан. – Честно, не представляю. Жаль, что не могу помочь.
Катриона поверила ему и кивнула. Бретт и Брайан задали еще несколько вопросов, но она почти не слушала, погрузившись в собственные мысли. Где же могут быть ее люди? Катриона изо всех сил старалась не думать, что все они погибли, это было слишком страшно. Она ненавидела сэра Джона, но даже ей было трудно поверить, что он взял и убил их всех. В самом крайнем случае они могли бы стать ему полезными после того, как он получит то, чего так добивается, и пристроит свою наглую задницу в кресло лэрда Банулта.
К тому времени как они вернулись в большой зал и Катриона отослала пленникам еду и выпивку, ее терзали страх и гнев, гнев и страх, но изо всех сил она цеплялась за гнев. Невозможно представить, что Джоан, к примеру, потеряла своего любимого Эйдана.
– Нужно как следует поискать пропавших, – сказал Бретт, усаживаясь за стол и наливая себе эля. – Может, они все-таки уехали во Францию, но мне кажется, с ними случилось что-то иное. Вопрос в другом: где можно удерживать почти тридцать воинов?
– В каком-нибудь другом месте, которым он владеет, или в наверняка заброшенном. И место должно быть очень надежным. Невозможно заковать в цепи сразу столько человек, – предположил Брайан.
– Потребуются стража и провизия, – сказал Каллум. – Можно начинать поиски ответов отсюда.
– А ведь он прав, – согласился Брайан. – Даже если кормить их плохо, все равно потребуются горы еды, причем регулярно. Где-нибудь неподалеку должен быть торговец, заполучивший отличного покупателя. И те, кто живет рядом с местом, где удерживают этих людей, наверняка должны что-нибудь знать. Вряд ли кто-нибудь станет спрашивать, чем занимается этот лэрд, но видеть и запоминать будут точно.
– Значит, нужно вернуться туда, где Аркур потерял след, – сказал Бретт. – Нельзя перевезти такую толпу крепких воинов незаметно.
– Но ведь он не убил их, правда? – спросила Катриона. Ей срочно требовалось подтверждение от мужчин, которые куда больше знали о таких вещах, чем она.
– Это было бы глупо, – отозвался Бретт. – Убийство – это такая штука, которую невозможно скрыть надежно, и если оно выплывет наружу, никакие друзья его не защитят. Кроме того, очень сложно сохранить это в секрете. Ему потребуются люди, чтобы сначала убить, а потом похоронить, и если он хочет сохранить тайну, придется заставить замолчать и этих тоже. Нет, убить столько народу и скрыть – это очень, очень сложно. Или он отправил их во Францию, зная, что они едут на верную гибель, или прячет где-нибудь в стране.
– И бьюсь об заклад, не слишком далеко, – добавил Брайан. – Может, сам он их и не удерживает, но ему все равно приходится давать деньги или продукты. И еще это должно быть такое место, чтобы он мог быстро вернуть их обратно, если сумеет заманить вас на жертвенник.
– Надеюсь, что мы их найдем. Не думаю, что их содержат в хороших условиях, где бы то ни было! – воскликнула Катриона. – И еще я думаю, что не нужно пока ни о чем рассказывать моим людям. Не хочу их обнадеживать, потому что мы же не знаем точно, что случилось с гарнизоном.
– Согласен, – сказал Бретт, а остальные закивали. – Мы найдем их, девочка. Лучшие охотники этой страны сидят сейчас здесь и лакают твой эль. Если они где-нибудь здесь, мы их отыщем.
– Спасибо, – сказала Катриона и встала. Мужчины тоже торопливо повскакивали. – Не знаю, как вас благодарить за то, что вы уже для нас сделали, а теперь еще и это. Буду молиться, чтобы мы их нашли, но еще я всегда буду помнить, как вы помогли, и буду за это благодарна, как бы ни повернулось дело. А сейчас я прощаюсь. Очень уж долгим получился день.
Бретт снова сел, глядя ей вслед. Она выглядела такой печальной, но при этом держалась очень прямо и не проявляла ни малейших признаков слабости. Он знал, как сильно Катриона печется о людях Банулта, и понимал, что это надрывает ей сердце.
– Ну, надеюсь, мы их все-таки отыщем, – сказал Брайан. – Даже подумать не могу, что тридцать крепких воинов отправились на поиски приключений в надежде посмотреть новые места и заработать звонкую монету, а вместо этого их прирезала какая-то наемная свинья.
– Если найдем их живыми, то разберемся с теми, кто удерживал их в плену почти два года. Не думаю, что такая судьба лучше, – добавил Бретт.
– Согласен. И даже пусть я понимаю, почему они решили, что поехать во Францию – это хорошо и правильно, мне не нравится, что они оставили эти места вообще без охраны. Но все же два года в плену – это больше, чем им следует страдать за свою дурость, – отозвался Брайан.
– Если они где-нибудь здесь, мы их найдем, – сказал Аркур, а Каллум только кивнул.
– Молюсь об этом. Оставляю поиски вам. Но если что-нибудь узнаете, сразу дайте знать. Возможно, мы все потребуемся для их освобождения, – напомнил Бретт.
– Я начну прямо с утра, – пообещал Аркур и отправился на поиски своей постели.
– Мы должны подумать еще кое о чем, – сказал Брайан.
– О чем это? – осведомился Бретт.
– Любой человек, похитивший и удерживавший своих союзников в плену почти два года, наверняка не в своем уме.
– Я и сам этого опасаюсь, дружище.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?