Электронная библиотека » Игорь Ржавин » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 16 октября 2020, 06:16


Автор книги: Игорь Ржавин


Жанр: Языкознание, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

А теперь взгляните насколько перевод слова сам на другие языки близок русским понятиям сам – семя – семья, и этимологией и фоносемантикой:

английский – self (ср. с рус. сев, сеял, себя);

казахский – өзім (ср. с рус. осеем, семя);

китайский – zìjĭ (ср. с рус. сей, ся);

немецкий – selbst, selber (ср. с рус. собственно, сеял, себе);

нидерландский – zelf (ср. с рус. сев, сеял);

норвежский – selv (ср. с рус. сев, сеял, себя);

татарский – үзем (ср. с рус. усеем, семя);

финский – itse (ср. с рус. отсей, от себя, от ся);

шведский – själv – сам, сама, само (ср. с рус. сев, сеял, себя);

эстонский – ise (ср. с рус. я сею, и себя, и ся);

и далее такое же сопоставление, но с переводом слова самый:

санскрит (сам-скрьтэ) – saṃskṛtā vāc – само (е) скрыто (е) вече;

санскрит (сам-скрьтэ): sama – сам, самый (ср. с рус. семя, семья);

санскрит çamáyati – успокаивает, устраивает (ср. с рус. само ять);

персидский šаmаn — буддийский монах (ср. с рус. сам ян);

тохарский ṣamāne из пракритского sаmаṇа —

аскет-буддист (ср. с рус. cамо-явно)> от др.-инд. c̨ramaṇás – аскет-буддист (ср. с рус. кроме нас);

испанский – precisamente (ср. с рус. пресамый, просеменить, просеять);

китайский – zuì (ср. с рус. сю, ся, сё, сей);

нидерландский – zelf (ср. с рус. сев, сеял);

норвежский – selv (ср. с рус. сев, сеял, себя);

эстонский – sama, seesama (ср. с рус. семя, семья, сеет сам, всесамый);

эстонский – samuti – тоже (ср. с рус. самец, {чей?} семьи ты, самость).

Налицо явная и неразрывная связь трёх знаковых понятий самоидентификации в зарождающемся обществе: сам – семя – семья, как на уровне этимологии и фонетики, так и семантики (франц. sémantique, от греч. semantikós – обозначающий, sema – знак), а значит и убедительный аргумент родства этих слов. На этом фоне широко известное слово семинар от латинского seminarium – рассадник, с учётом включения в него латинского же semen – семя, если бы мы сами того захотели, могло бы легко и просто писаться и произноситься чисто по-русски СЕМЕНАРЬ! И в этом не было бы никакой орфографической ошибки или невежества в языкознании.

И что не менее интересно, перевод слова семья на некоторые славянские языки возвращает нас к древнему русскому понятию род и его производным: белорусский: радзіна, сям’я (ср. с рус. семя, сам я) – семья; польский: rodzina – семья; чешский: rodina – семья. Оттого само значение слова род представляется нам в более развёрнутом виде. И чтобы убедиться в многофункциональности этого термина, переведём слово род на несколько языков мира, попутно сопоставляя с русскими понятиями:

азербайджанский cür • ҹүр – род (ср. с рус. чур – граница, рубеж, черта);

фарси cins • ҹинс – род (ср. с рус. чин – строй, действие, порядок);

персидский nəsil • нәсил • näsil • насл – поколение, потомство, потомки; род, племя; приплод (ср. с рус. начало зачать, початок, искони);

английский kind, kin – род (ср. с рус. раскинуть, выкидыш, кидать – метать);

английский tribe – род (ср. с рус. треба – нужда, потребность, долг);

армянский սեռ • seŗ • seṙ – род (ср. с рус. щур – предок);

казахский ру —род (ср. с др.-рус. рух – движение, ход);

литовский rūšis – род (ср. с др.-рус. руза – порубежье, рубеж);

санскрит kúla – род (ср. с рус. колено, коло, куль – круг, член);

французский race – род (ср. с рус. растить, рост, рожать);

шведский art – сорт, род, порода (ср. с рус. наряд, ряд, порядок);

шведский ätt – род, дом (ср. с рус. хата – дом, комната, кладовая);

латинский genus – род (ср. с рус. женюсь) английский clan – род (ср. с рус. колено – поколение в родословной).

Можете представить себе, что эта подборка – лишь очень малая часть значений такого всеобъемлющего понятия как РОД, но обратите внимание насколько точно совпадают оригиналы иностранных слов с их созвучными русскими «собратьями» в толковании! Это ещё раз подтверждает глубокую древность русской речи, у которой на всякое чужестранное слово найдётся свой славянский «близнец», да ещё и раскрывающий истинный смысл слова!


ПЛЕМЯ [’plʲemʲə].Поговорим о таком старинном понятии как племя:

Русский (диал.): племя́;

Украинский: пле́м᾽я;

Старославянский: племiа, род. п. племене;

Болгарский: пле́ме;

Сербохорватский: пле̏ме;

Словенский: pléme, род. п. plemẹ́na;

Чешский: plémě, род. п. plеmеnе;

Словацкий: рlеmä, рlеmеnо;

Польский: plemię.

Вот как трактуют происхождение этого слова в этимологическом словаре:

«Из pled-men-, связанного чередованием гласных с рlоdъ; родственно ирл. loth „жеребенок“ (??? – Прим. авт.), вариант с и.-е. t; Далее сближают с греч. πλῆθος „множество“, лат. plēbēs ж. „толпа“, рlеō, -ēге „наполнять“, греч. πίμπλημι – то же и по́лный. Существует гипотеза о происхождении из и.-е. рlе-mеn– от реl– „производить, рождать“.»

Ну что же, весьма ценная информация. Превалирует здесь два варианта: «племя – от плод» и «племя – от полно». Видимо для сторонников данных версий всё это одно и то же… По словам одних получается, что каким-то невероятным образом буква Д в слове плоД вдруг преобразилась (обмякла что ли?!) в букву М в слове плеМя, а по словам других, буква Н в слове полНо обернулась (неужто загундосила?!) в букву М в слове плеМя! Ну, что касается слова плод, то нами уже был выявлен его исконный корень ЛОД-ЛАД, что никак не увязывается со словом племя, тем более нам не дают внятного объяснения подобной трансформации. Единственное, что роднит эти два словообразования, так это буква П перед настоящим корнем. А корень в слове племя, надо полагать, всё-таки ЛЕМ. Так что же это за корень, и где он встречается? Если рассматривать корень ЛЕМ с наших позиций, то у него, как и у множества русских корней должна быть блуждающая гласная при устойчивой последней согласной. Слова с такими корнями имеют разные значения, но в них явно прослеживается общее свойство.

Вот примеры:

ЛЕМа – трясина, сырой луг, болотистая почва;

ЛЯМа – сума, кошель, ямка, лунка, канавка, шкура;

ЛЕМеха – речная подводная отмель, острая кверху и приглубая с боков;

ЛИМан – широкое устье реки, впадающей в море; морской залив, в который вышла река; длинный морской залив, в балке, логу, заносимый с моря пересыпью и обращаемый в соленое озеро;

ЛЕМешина – плешина в лугах, солончак;

ЛЕМешка – завара, саламата.

Как видите, в каждом из этих однокоренных понятий угадывается одно схожее свойство, как нечто тягучее, вязкое, массивное и тяжёлое:

ЛЯМить – тянуть, мешкать, медлить;

ЛЯМзить – таскать, тянуть, тащить;

ЛЯМка – снаряд для тяги.

А понятие тяжёлый присутствует и в другом слове, рождённом той же корневой матрицей Л-М:

ЛОМовой – тяжёлый.

Да, но какое это имеет отношение к нашему племя??? Наберитесь терпения, уважаемые читатели – мы только в самом начале пути! Так вот, слово ломовой несёт в себе уже несколько иную качественную характеристику, связанную с понятием ЛОМ и его функцией ЛОМать, которую мы должны отыскать в корне слова пЛЕМя. И тут нам на выручку приходит ещё одно слово, тоже берущее своё начало от общей праматрицы Л-М: ЛЕМех – сошник у плуга, рало. Давайте, проследим за его работой: «лемех подрезывает и вздымает пласт, отрез кроит его, полица оборачивает; лемешить – пахать, бороздить сохою». То есть, по-сути ЛЕМех ЛОМает поверхностный слой почвы! И подтверждение этому мы находим в этимологическом словаре:

древне-русский – ле́меш;

украинский — лемíш;

белорусский – ле́меш;

старославянский – лемешь;

болгарский – леме́ж;

сербохорватский – лѐмеш;

словенский – lémež;

чешский, словацкий – lеmеš;

польский – lemiesz, lemięż;

лужицкий – Lemješow (топоним);

а теперь внимание!

белорусский: ламачча, лам'ё – лом;

болгарский: ла́меж, леме́н —ломка (ср. ламёжь), сломанный (ср. ломан);

литовский: lemežis, lamežis —ломать;

латышский: lemesis – ломи́ть.

Итак, мы с вами удостоверились в том, что корни, порождённые от праматрицы Л-М, а именно: лям-лем-лим-лом-лам тождественны друг-другу, а в нашем конкретном случае ЛЕМ-ЛОМ-ЛАМ является, к тому же и пракорнем, образующим слова с функцией «ломания». Кстати, в английских словах тоже присутствует этот корень, и с тем же значением:

lam [læm] – бить, колотить, наносить звонкие удары;

lambaste [læm’beɪst] – бить, избивать, пороть, нападать, разносить в пух и прах;

lame [leɪm] – увечный, калечить, увечить;

laminate [’læmɪneɪt] – расщеплять, расслаивать, расщепляться, расслаиваться.

И чтобы доказать «неслучайность» корня ЛЕМ в слове племя, приведём в пример однокоренные слова с гласными, подвергшимися модуляции:

поЛМа — половина (а значит разЛОМаное пополам);

поЛОМа — сЛОМанное, поЛОМка;

poLAMání (чеш.) — поЛОМка.

Вот вам и исконное значение слова племя, следите за градацией: поЛМа – поЛОМа – поЛЕМа – поЛЕМя – пЛЕМя (где П – это приставка ПО-!).

До того, как начать объяснение причастности понятия «поломка» к значению «родословная», дополним общую картину словами, несущими всё тот же корень ЛЕМ:

ЛЕМешинка – убоинка, говядина (ср. «заКОЛоть скотинку»);

ЛЕМех – гонт (расКОЛотая на щепки чурка), дрань, КО'Лоть (не глагол!).

Догадываетесь, к чему мы подходим?.. Точно! К понятию поКОЛение, где корень КОЛ несёт в себе два смысла: а) изгиб, ответвление, ось; и б) сколько, количество, осколки. Так вот, такая же двоичность значения присуща и корню ЛЕМ в слове пЛЕМя: а) тяга, тяжесть, долго тянуться; и б) отломить, ломоть, обломки. Или, выражаясь образно: поКОЛения – это осКОЛки рода, а пЛЕМена – это обЛОМки народа (ср. с англ. lam [læm] – колотить, пороть)! Отсюда и племиться – множиться, размножаться; племенитый род – в коем много племен или колен; племенистый семьянин – большесемейный; и, наконец, племеначальник – старшина наличного племени, или же предок поколенья, рода. Проверим соответствие двух корней и сопоставим производные от них:

предмет: КОЛ = предмет: ЛОМ;

действие: КОЛОТЬ = действие: ЛОМАТЬ;

свойство: КОЛЕНО = свойство: ЛОМАНО;

свершение: ПОКОЛЕНО = свершение: ПОЛОМАНО;

порождение: ПОКОЛЕНИЯ = порождение: ПЛЕМЕНА.

Более того, во многих языках оба понятия поколение и племя выражены одним словом. Одно из таких слов существует и в русском языке:


ТОВАРИЩ [tɐ’varʲɪɕ].

Древне-русский: товарищ (ество) – племя;

гэльский: teuto племя;

оскский touto племя;

умбрcкий: totam племя;

прусский: tauto племя;

ирландский: túath / túath племя;

иллирийский: teuta племя;

ликийский: tuta племя;

литовский: tauta племя;

латвийский: tauta племя;

англо-сакский: þeoð племя;

тевтонский diutisc племя;

немецкий: Deutsch племя;

фарси: дуст – друг, приятель;

таджикский: дӯстй – дружба, расположение;

готский: þiuda племя;

норвежский: þjóð племя;

иранский: Turan племя;

арийский: teut / hreh племя; (и внимание!)

хеттский: tuzzi племя.

Ничего не напоминает? Ведь это почти русское сленговое тусить, туса! Выходит, что сленг – это одна из форм древнего языка! И далее, в подтверждение: тасовать, тушеваться и туча. Однако, на мой взгляд, не стоит ставить в один этимологический ряд русское товарищ и немецкое Deutsch – народ, племя, производное от древнегерманского diutisc – товарищ, которое более созвучно русскому детище (ср. с исп. deudo – родственник, сородич), производному от глагола девать, деть и деять (ср. с чеш. dílo – детище, произведение, творение; кор. adeul – сын; и латыш. dēls – сын). А по смыслу diutisc и детище близки тем, что любое племя сотворено предками и является его детищем, что и подтверждается чешским výtvor – детище, творение! В русское же товарищ – уже включено понятие творение – буквально, ТО ВОРение или ТО ВАРение, где древнерусский корень ВАР несёт в себе ёмкое значение «дело» – от ремесла и торговли до потасовки, заварухи и войны (ср. с рус. варганить – делать), что подтверждается немецким Werk – детище, работа, творчество; и английским work [wɜːk] – дело, результат труда, изделие, продукт, произведение (ср. с рус. ворочать – двигать, перемещать, крутить, управлять, распоряжаться); и war [wɔ: ] – борьба, вражда, война (ср. с укр. ворожнеча – вражда). Таким образом, товарищ – это, дословно, подельник, сослуживец, однополчанин, а буквально соТ/ВОРник (от творчество) или, иначе, соТО/ВАРник (от товар), ещё ближе по смыслу градация с оглушением дифтонгинации Г-Ж в словах: ТО ВАРЯГ – ТО ВАРЕЖ – ТО ВАРЕШ – ТО/ВАРИЩ, от устаревших русских слов: варять – охранять; варяжа – варяг; варяга – вор; варяг – перекупщик, меняющий мелочной товар; варити – предварять, оберегать. А что оберегают? То, что дорого – товар (ср. с нем. teuer – дорого, дорогой), и того, кто дорог – товарища (ср. с фин. toveri – друг)!


НАЧАЛО [nɐ'ʧalə]. Другое ёмкое определение, возникающее из совокупности сразу нескольких понятий род – поколение – племя – народ, ставшее международным, нация тоже имеет своё отражение и даже общие корни в русском языке. Начнём с одного из значений английского nation [’neɪʃ (ə) n], которое в переводе на русский даже произносится практически одинаково – наши, наша страна! Случайно ли? Попробуем найти русские созвучия, соответствующие производным от этого латинского слова: natio – рождение, происхождение, род, племя, народность, народ, сословие, разряд, слой, порода, языческие народы (ср. с рус. Наше); nature – природа, сущность, основное свойство, нрав (ср. с рус. Нутро); natal – относящийся к рождению, родной (ср. с рус. Начало); natus — сын (ср. с рус. Наче — лучше, прочней, красивей); исп. nacer – рождаться, появляться на свет, происходить, вести свой род, иметь природные способности, наклонности (ср. с рус. Начия – образ или способ, прием, манера; обычай, обряд, обыкновение, заведение; привычка, нрав, свойство). Сомневаетесь в этимологической близости оригинала с русским созвучием? Хорошо, тогда читайте по слогам и по буквам официальный перевод.

Итальянский: nascere – рождаться, вылупливаться, зарождаться, появляться, вытекать, возникать, начинаться, брать начало (!).

Ну что? А произносится это итальянское слово так: [на'шере] – НАШЕре!

Португальский: nascer [насе'х] – начало – НАСех (!);

Персидский: nəsilнәсилnäsilнасл – поколение, потомство, потомки; род, племя; приплод (ср. с рус. Начало – зачать, початок, искони).

Плавно переходим к переводу слов наше и нас:

Итальянский: nostro – наше (ср. с рус. Нутро);

Литовский: mūsų – наше (ср. с рус. мы);

Английскийus [ʌs] —нас;

Шведский: oss – нас;

Эдо, Эсперанто: nin – нас (ср. с др-рус. Ны — мы);

Прусский: nuson – нас (ср. с анг. nation – наши, наша);

Санскрит: nаs – нас;

Авестийский: nа – нас;

Осетинский: ,  – нас, наш;

Греческий νώ – нас;

Латинский: nōs – нас;

Албанский: ,  — мы, нас (ср. с др-рус. Ны – мы);

Готский, Тевтонский: uns – нас;

Арийский: n̥s – нас;

Хеттский: nаš – нас (ср. с рус. Наш);

Тохарский: nās – нас;

Литовский: nuodu – нас, наш.

А теперь сосредоточьтесь! В русском и всех остальных славянских, а также некоторых индо-европейских языках слово НА в старину было и предлогом, и приставкой, означающим «рост, прибавление, умножение», и междометием, означающим «глянь, получи», и местоимением, означающим НАС (стар. НЫ). И сейчас вы своими глазами увидите, как легко и не принуждённо мы с вами сделаем фоносемантический переход от русского речевого оборота к общеевропейскому понятию нация: «…междометие на́-ка, на́тко, 2 л. мн. на́те, укр. на, на́те, блр на, на́це, болг. на „глядь“, сербохорв. на̑, словен. nа̑, nаtе, слвц. nа, чеш. nа, nаtе, польск. nа, nać. Родственно лит. nà, лтш. nа „ну“, др.-инд. nā́-nā „в разных местах, по-разному“, греч. νή, беот. аркад. νεί „право, воистину“, лат. nē „да, так, поистине“, наряду с греч. ναί, лат nае. Существуют попытки сблизить с он».

Вот так! А ведь местоимение ОН германских языках принимает форму числительного ОДИН (и даже верховного бога), в романских же, помимо этого, ещё и ЕДИНство: английский – one, once, alone; латинский – unus; немецкий – ein; нидерландский – alleen, een; шведский – allena, en, ensam, ett; эдо, эсперанто – unu; древне-скандинавский – Óðinn; древне-русский – один, иной, инок; арийский – hoino; албанский – një, nji; литовский – vienas; латвийский — viens; гэльский — oinos; англо-сакский — ān; авестийский — aēuua; ирландский — óin, aon; оскский – uinus; норвежский — einn; прусский – aīns; осетинский — jewnæg; старославянский — единъ, вин; польский – jeden; валлийский — un.

Кстати, а местоимение ОНА в иранских языках принимает форму обращения к матери: фарси ona! – мама!

Взгляните, насколько близко всему перечисленному ранее русское слово нутро, и как русское внутри роднится с понятием натура – сущность, свойство, нрав:

армянский: ներսը nersë, ներսում nersum —внутри (ср. с рус. норов, нрав);

испанский, португальский: dentro – внутри;

китайский: yinei, neibu —внутри (ср. с рус. иной);

латинский: intrinsecus – внутри;

польский: wewnątrz – внутри;

чешский: uvnitř, vevnitř —внутри;

шведский: därinne, innanför, inne, inom, inuti, invärtes, uti – внутри;

эдо, эсперанто: ene – внутри (ср. с общ. европ. числ. один);

японский: naka – внутри (ср. с рус. на́-ка, на́тко и ник, вникать);

английский: intro (от лат.)  внутрь, внутри.

А завершает этот список обще-иранское понятие, в котором, как нельзя лучше отразилась вся многогранность значений, буквально от начала до конца, в сжатой форме одного слова: nəticəнәтиҹә näticäнатиҷа – эффект, умозаключение, следствие, решение, резюме, результат, развязка, последствие, подсчет, плод, конец, итог, заключение, вывод. Но и это ещё не всё! Оказывается, что во многих языках слова один и сам – это равнозначные понятия, и они часто подменяют друг друга:

русский: сам;

латинский: semel (ср. с рус. смел);

литовский: sa (ср. с рус. со-);

английский: sum, some (ср. с рус. сума»);

немецкий: saman / zusammen (ср. с рус. семян);

хеттский: san (ср. с рус. сын);

ирландский: samail / samhail (ср. с рус. смел);

ликийский: sñta (ср. с рус. сунуто, сновать);

гамбургский: sâ~ (ср. с рус. со-);

персидский: hama / hamin;

тохарский: sas / ṣe (ср. с рус. се, все);

норвежский: sami (ср. с рус. сами, семя);

готский: sama;

А теперь внимание!

арийский: sem, sēms, semós, sm̥-.

Таким вот пошаговым методом, дорогие друзья, мы вернулись «на круги своя» – к слову семья, которое вобрало в себя фонетически, семантически и этимологически такие понятия, как: сам – семя – сума» – смел – сев – себя – особь – самец – сын – сновать. К тому же, нами была выявлена тенденция сращения понятий в корнях слов, означающих одновременно и объединение и обособление: САМ-СУМА_СЕМЯ-СЕМЬЯ_ОДИН-ЕДИНЫ_КОЛ-ПОКОЛЕНИЕ_ЛОМ-ПЛЕМЯ_ОН-НАС_НУТРО-НАШЕ_ТОВАРИЩ-ТУСА и далее…

И это не просто философская позиция, но и генетический код совокупности индивидуумов: в каждом из нас есть частица бога, а вместе мы есть сам Бог, но только тогда, когда научимся быть в ЛАДу с САМим собой, СЕМьёй, пЛЕМенем, РОДом, наРОДом и приРОДой!

Нелишним будет привести в пример и такое однокоренное с русскими сам-сума-суметь-сметь-семя-семья польское созвучие:

Сейм (польск. Sejm) – историческое название шляхетского представительного собрания в Королевстве Польском, позднее также в Великом княжестве Литовском и с 1569 года в объединённой Речи Посполитой. Сейм Финляндии (Эдускунта) – парламент Великого княжества Финляндского, впоследствии – независимой Финляндии.

В настоящее время ряд действующих парламентов носит официальное название «Сейм»:

• Сейм Республики Польша – нижняя палата парламента Польши.

• Сейм Латвии – парламент Латвии.

• Сейм Литовской Республики – парламент Литвы.

• Сеймик – в Речи Посполитой региональное собрание депутатов, на котором избирали делегата на сейм.

• Сойм – название высшего коллегиального органа некоторых белорусских партий и движений.

• Сойм – парламент Карпатской Украины.

• Сойм подкарпатских русинов – Сейм подкарпатских русинов, общественная организация в Закарпатской области Украины.

Этимология: сейм заимств. в Петровскую эпоху из польск. яз., где sejm восходит к общеслав. *sъjęmъ, производному от *sъjęti <*sъjemti «собрать». См. взять, возьму, снять. Сейм дословно – «собрание».

А теперь нам остаётся только провести градацию и вычленить исходный корень в этом слове, и не один, а несколько:

sejm – СЕ/ЙМ – СЕ ИМут – вСЕ ИМеют;

sоjm – СО/ЙМ – СО/ИМеть – вСЁ ИМеть;

sъjęmъ – СЪ/ЁМ – сНИМать – сЫМать;

sъjęti – СЪ/ЯТЬ – изъЯТь – изЫМать;

sъjemti – СЪ/ЕМТЬ – СЁ/ИМЕТЬ – сМЕТь – сМЕЮт – сМЕЙ – сМЕЛый;


сравните:

займ – ЗА/ЙМ – ЗА/ЁМ – заНЯТь – заНИМать;

взять – ВОЗЪ/ЯТЬ – возЫМеть – взИМать;

возьму – ВОЗ/ЫМУ – возЫМею;

снять – сНЯТь – (при-; пере-; по-; про-; у-; об-; до-; от-; за-; под-; раз-) НЯТь.

Как видите, корень НЯТ может принимать совершенно неожиданные формы, в которых очень трудно уловить изначальную корневую матрицу, по причине постоянной модуляции гласных и согласных, как, например, в переходе от НЯТ к НИМ, и далее, с редуцированной начальной согласной, от НЯТ к ЯТ, и от НИМ к ИМ, ЙМ, ЫМ, ЕМ, ЁМ, с последующей корневой надстройкой, плавно переходящей в обособленный самостоятельный корень: сНЯТь – сНИМать – сЫМ/Ать – суМЕ/Ть – сМЕТь – МЕТить. Такое перерождение одного корня в другой – нередкое явление в русском языке, но одно становится абсолютно очевидным: даже при отсутствии стабильной корневой матрицы, и несмотря на редукцию (сокращение) начальной согласной, её исходное корневое ядро остаётся доминирующим в образовании множества различных корней с одной смысловой направленностью. И ядро это ограничивается объёмом в один звук, и размером в одну букву. В данном случае, в корне НЯТ ядром служит буква (звук) Н, с присущим только ей (ему) свойством, качеством, характером. Обобщённое представление о функции этого звука в нашей речи можно получить путём анализа слов с доминирующей начальной буквой Н в корне. А процесс словообразования с участием корневого ядра Н можно символически описать как действие направленное вНутрь предмета, явления, объекта или вовНе. Например: «Ниц – нареч., Ни́цый «Низкий, поНикший», Ничёк, -чка́ «обратная сторона», Ничко́м, нареч., на́взНичь (см.), укр. Ниць, блр. Нiц «обратная сторона», др.-русск., ст.-слав. Ниць, прилаг. и нареч., паде Ниць, словен. vNiс «наоборот, навзНичь», др.-чеш. Níc, Nicí «proNus», польск. Niс м., Nica ж. «изНанка ткани». Сравнивают с лтш. Nīса ж. «местность вНиз по реке» (из *Nīki̯ā), др.-инд. Nīсаs «Низкий», вед. Nīcāt, Nīcāiṣ «вНизу»: Nуаṅ, Nуаñс– «обращенный вНиз», авест. Nyā̊ŋk– «уНиженный», англос. Niowol, Nihol «кувырком, согнувшись», ср.-нж.-нем. Nûgel, Nîgel» (головой) вперед, Ничком (упасть)», др.-инд. Nīраs «лежащий глубоко вНизу», д.-в.-н. Nidar «вНиз»; лат. aNtīquus «старый», ср. Ни́кнуть, Ни́ва.» Обратите внимание, какое множество родственных, но всё же разных корней образуют слова, по-сути, с одним и тем же смыслом! И во всех корнях при этом главенствует единое корневое ядро – буква (звук) Н (N). Так, являясь своеобразной пограничной линией перехода из вНутреннего состояния во вНешнее и наоборот, ядро-доминанта Н является исходной точкой информации, заложенной в различных корневых матрицах. К примеру:

наНизать – проНзать – заНоза – Нож: корни НИЗ-НЗ-НОЗ-НОЖ, ядро Н;

поНуро – Нрав – Норов – Нора – Нырнуть: корни НУР-НР-НОР-НЫР, ядро Н;

Нога – Ножной – Наг – обНажить – Нега – Нежный – сНег – сНежный: корни НОГ-НОЖ-НАГ-НАЖ-НЕГ-НЕЖ, ядро Н;

Навь – Нива – Новь: корни НАВ-НИВ-НОВ, ядро Н;

вНемлет – Немой – вНешний – Ниша: корни НЕМ-НЕШ-НИШ, ядро Н.

И это только малая часть тех корней, у которых отсутствует общая стабильная корневая матрица, но зато её роль берёт на себя корневое ядро, доминирующая во всех корнях начальная согласная Н. Она-то и является исконным носителем смысла, придающим предмету, действию, явлению вНУТреннее или вНЕШнее свойство, состояние, движение.

Самое время подробнее рассмотреть русское слово начало и понятия с ним связанные. Первым делом, справимся об этом в этимологическом словаре:

«нача́ть, начну́, нача́ло, нача́льник, др.-русск. начати, начьну, ст.-слав. начiати, начьнѫ, зачiати, зачьнѫ, болг. на́чна «начну», сербохорв. на̏чне̑м, на̀че̑ти «надрезать (хлеб)», словен. načéti, načnèm, в.-луж. nаčеć, načnu, н.-луж. nасеś, nacnu. Итер.: начина́ть, ст.-слав. начинати, болг. начи́нам.

Др. ступень чередования: коне́ц, искони́, кон. Родственно лтш. аtkаn «снова, опять», cītiês (kinties), cìnìtiês «бороться» (ср. знач. лит. im̃tis «начать, приняться» и i. su kuо «схватиться с к.-л.»), др.-инд. kanī́nas «молодой», kanā́ «девушка», kаnуā «дева, дочь», kánisṭhas «младший», авест. kainyā, kainī-, kainīn– ж.» (незамужняя) девушка», греч. καινός «новый», лат. rесēns «новый, недавний», ирл. cinim «возникаю», cinis «ortus est», cét- «первый», галльск. cintu- – то же; неубедительно отделяет слав. слова от лат. recēns, греч. καινός и сравнивает первые с лит. skinù, skìnti «рвать, срывать».»

В общем-то, смысл понятен. Что называется «начнём с конца» – обратимся к санскриту: кендра – точка, центр круга (отсюда и центр!) кон, кона – угол (отсюда и конус!); есть аналог и в русском: КОН – начало, предел, межа, рубеж, конец, ряд, порядок, очередь, раз, испокон.

Иными словами, наконец и начало – это равнозначные понятия, и по общепринятой догме этимологически связаны друг с другом, чего отрицать тоже нельзя. Но…

Задумайтесь, если корни чин-чат-чал, произошли от пракорня КОН, то помимо образованных ими слов начинать – начать – начало, где частица на здесь выполняет роль приставки, предположительно должны быть образованы слова и их же «родителем», например: наКОНать – наКОНить – наКОНало. Увы, их нет! Зато связки того же корня с другими приставками, как в случае со словами по (за) чинать – по (за) чать – по (за) чал (а), есть! Вот они:

поКОНать – окончательно уйти; приКОНать – окончательно прийти;

заКОНить – окончательно утвердить; заКОНать – в конец замучить;

доКОНать – до конца добить; приКОНчить – привести к кончине;

заКОНчил (а) – завершил (а) до конца; поКОНчил (а) – в конец отделался (ась).

Правда, только на смысл «начало» даже намёка нет…

Вопрос первый: а приставкой-ли, в таком случае, является частица на в словах начинать – начать – начало?

Вопрос второй: а корнями-ли, на самом деле, являются слоги чин-чат-чал в тех же словах?

Вопрос третий: почему, не смотря на «идентичность» с корнем КОН, якобы родственные ему корни чин-чат-чал не могут образовать слова со смыслом «конец»?

Все три вопроса не только риторические, но и наводящие. Ведь стоит только коснуться древних источников, в которых употребляется слово начало, как тут же обнаруживается отсутствие в нём корня чин-чат-чал (как производного от пракорня кон), а значит и непричастность к слову конец. Смотрите сами:

а) «И бывше ему на поле и егда въехавшу в дебрии, и нача они, Кучковичи, предавати его злой смерти»;

б) «Той же убоги нача и третиему говорить исцу: «По судейскому указу я стану под мостом, ты же взыди на мост и на меня тако ж бросися, яко ж и аз на отца твоего»;

в) «И нача Миндовг избивати братию свою, а другие выгна из земли, и нача княжить один во всей земле Литовской».

Где тут корень чин-чат-чал? Его здесь нет! Случайность? Ошибка? Навряд-ли. Скорее, это означает, что мы уже имеем дело с вполне самостоятельным и независимым корнем НАЧ! Невероятно, но факт существования этого корня в русском языке подтверждается его наличием во множестве названий поселений, местностей и рек.

Беларусь:

• Нача – агрогородок, Начевский сельсовет, Ляховичский район, Брестская область;

• Нача – деревня, Ветринский сельсовет, Полоцкий район, Витебская область;

• Нача – деревня, Дотишский сельсовет, Вороновский район, Гродненская область;

• Нача – агрогородок, Начский сельсовет, Крупский район, Минская область.

Россия:

• Нача – река в Тверской области, приток Обши;

• Нача — река Смоленской губернии, левый приток реки Обши;

• Нача — река Минской губернии, правый приток реки Бобр.

А что такое топоним или гидроним для лингвистов? Это древнейшее свидетельство значимости и особого смысла, заложенного в название той среды, в которой обитает народ. Так какой же изначальный смысл несёт в себе корень НАЧ? Это можно выяснить только после знакомства со словообразованиями, которые являются производными от данного корня:

1. нача-атися – НАЧА-АТИСЯ, -ЮСЯ, -ѤТЬСЯ — ожидать, надеяться;

2. нача-аниѥ – НАЧА-АНИѤ – ожидание;

3. нача-ати – НАЧА-АТИ, Ю, ѤТЬ – ожидать, надеяться: «въселеныiа яви дьржими бѣша сънъмь грѣховьнымь. и жидовьствъмь. и неначаниѥмь многомь. да никтоже по томь не начати имать своѥго спасениа; Ѥже начаѥси велиа радость ти придеть».

Вот это уже и вовсе неожиданно, поскольку совершенно не сходится с официально принятой этимологией слова начало как «разной степенью чередования» фонем коне́ц, искони́, кон. Ну ведь не может же подвергнуться такой чудовищной трансформации целый слог с сопутствующим ему смыслом! Попробуйте тогда увязать понятие «конец» со значением ещё одного слова, совершенно очевидно образованного от корня НАЧ, может что и получится…

наче – (наречие) лучше, прочней, красивей. Более употреб. с предлогом по, говоря о работе: «Я бы по-наче сделал это. Наш кузнец по-наче сработает».

Вот так-то! Получается, что если где-то и близки по смыслу значения, производные от корня КОН слова уЧИНять – поЧАТь – заЧАЛ, словам НАЧа – НАЧе – НАЧало, рождённым от корня НАЧ, то по происхождению, и, уж тем более, по звучанию они абсолютно различимы! Выходит, что в слове начать глагола ЧАТЬ не больше, чем в слове кончать, ведь Ч здесь является дифтонгинацией суффикса Ц: конеЦ – конЧеный – конЧать, а остальное АТЬ – это традиционное глагольное окончание, несущее в себе значение древнего русского глагола ЯТЬ. А «приставка» НА в слове начать, и не только, уже сама по себе является универсальным и многофункциональным слогом, а при взаимодействии с согласной К (матрикой «стыковки») в корне слова способна создавать дифтонгинацию со звуком Ч: иНАКо – иНАЧе – НАЧе – НАЧИя – НАЧИть – НАЧА – НАЧАть!

Ну что же, а теперь рискнём предложить собственную версию происхождения слова начало. Многозначительность пракорня НАЧ можно обнаружить и в относительно молодых словообразованиях. Есть в русском языке такое слово заНАЧка, или по-другому НЫЧка. И означает оно место, в котором что-либо заНЫКивают (прячут вНУТрь), а также его содержимое (НУТро). Родственный корню НАЧ-НЫК, корень НИК присутствует в таких словах как проНИКать (попасть вНУТрь), вНИКать (прояснить НУТро), и, главное, возНИКать (появляться изНУТри), что как раз роднит его с понятием возРОЖДаться, где приставка ВОЗ– выполняет функцию ВОЗнесения вВЫСь, как, например, в словах: ВОЗлежащий – ВЫСоколежащий – ВЫШележащий; ВОЗраст – вВЫСь расти – ВЫСоко расти; ВЫСпренний – ВОСпарённый – ВЫСокопарный. Теперь понимаете, почему каждое слово с корнем нач-нык-ник мы так настойчиво сопровождали термином вНУТрь-НУТро-изНУТри? Мало того, что чуть ранее мы с вами убедились в родстве слов НАЧало и НУТро, так ведь ещё, в связи с разговором о «воспарении», нелишним будет заметить, что в древнеегипетской мифологии имела место быть богиня неба НУТ (ср. с др.-егип. нутер – бог), что как раз и является созвучием корня слова НУТро, где суффикс -РО в праславянском языке имеет значение «круг-шар-сфера», как то: РОт – РОта – РОтать – РАтовать – РАть – РАда (круг) – РАдуга и т. д. Кстати, в Теософском словаре Е. П. Блаватской: «Ро и Ру (древний Египет.) Врата или отверстие, то место в небесах, откуда произошел или был рожден первичный свет; синоним «космической утробы». Так вот в древнерусском есть такое слово НУТа – вереница людей, расположение цепью! Тот же смысл и структуру имеет родственное НЕД/РА, где частица РА, помимо придания понятию формы «круга-шара-сферы», ещё и является самостоятельным именем нарицательным в древнерусском понятии солнце, а так же именем собственным древнеегипетского бога солнца РА. Сам же корень НЕД, как и его «собрат» НУТ, означает глубину РА (РО), или ядро «круга-шара-сферы». Кстати, ядро – это и есть слово недра, тольков единственном числе и с редуцированной Н. Следите за градацией: недра (мн. ч.) – недро (ед. ч.) – нядро – ядро. Такой же редукции подверглась буква Н в однокоренных: восприНЯТь – восприЯТие; и, возможно, НУТРО -УТРОба. Но то, что ТРЕБуха (вНУТРенности) – это НУТРО УТРОбы, в этом нет никаких сомнений. Более того, ТРЕБуха наделена свойством вНУТРенней поТРЕБности. Однако ТРЕБА в лексиконе наших пращуров означало «жертвоприношение»: «Заимств. из др.-русск. тереба, ст.-слав. трба. Согласно богословской концепции, это богослужение по просьбе или по настоянию верующих. Скорее может быть понято как «исполнение долга» (см. требовать). Ср. также тереб, теребить [Ср. полаб. trebe «РОЖДество».» Вот вам и логическая цепочка! Ведь английское tribe, посредством русской фонемы в переводе род, подводит нас к однокоренному кимрскому rhod – сфера, орбита, кружение, круг (в матем. знач.: круглый предмет; в перен. знач.: заколдованный круг; совокупность людей; круг друзей и т.п., аристократический круг; сфера, область: привычный круг представлений), колесо. Непостижимо! Получается, что наши далёкие пращуры, говорящие на праязыке русов, обладали такими глубокими познаниями устройства земли и космоса?! Откуда они узнали, что небо – это сфера, недра – это земной шар, а у Земли есть ядро??? Ведь, если эти понятия заложены в самих словах, то и сведениями подобного рода обладали сами носители языка! Тогда становится совершенно очевидным сходство понятий, и разность происхождений санскритского КЕНД/РА – точка, центр круга; и русского ЯД/РО – НЕД/Р (А) НУТ/РА – сердцевина круга-шара-сферы! А теперь сопоставьте: НЁБо (ср. с кит. neibu – внутри) – это НУТРО Р (О) Та, и НЕБо (ср. с кит. neibu – внутри) – это НУТРО богини НУТ, которое возНИКло (ср. с яп. naka – внутри) под её НАЧалом (ср. с лат. natal – родной). Таким образом, если слова возНИКать и возРОЖДаться – синонимы, то исходя из равнозначности корней ник-нык-нач, приходим к выводу, что заНАЧить – всё равно, что заРОДить, НАЧать – это РОДить, а НАЧ-НАЧА-НАЧЕ – означает РОД (НУТРО) – НАЧАЛО НАШЕ (ср. с эвенк. няруд – сын)! Всё сходится! Ко всему прочему совпадению: natio —наше, nature – нутро, natal – начало; можно присовокупить ещё одно сходство: native – родной, природный, прирождённый, врождённый, встречающийся в природе, родина. Или, попросту, native – начавший, ведущий начало! Производное от корня НАЧ, слово подНАЧИВать не менее близко понятию native и по звучанию, и этимологии, чем предыдущий пример, ведь происходит оно от под– + начить (-начивать), из обиходного подНАЧка (ср. заНАЧка), и равносильно понятиям «подбодрить, подбивать, побуждать, влиять, подучать, подзадоривать», что соответствует общему с английским native переносному смыслу «подначав: поддержав НАЧало, подтолкнув к НАЧалу, повлияв на НАЧало», который, в свою очередь, вполне укладывается в перевод итальянского nascere – рождаться, вылупливаться, зарождаться, появляться, вытекать, возникать, начинаться, брать начало! Таким вот долгим и сложным, но зато естественным образом мы проложили дорожку к тем русским наименованиям степеней родства, в основе которых зиждется выявленное нами корневое ядро – начальнаябуква корня и доминирующий назальный звук Н, какобразноезначение «приНимания – приНятия», либо «отНятия – отНимания». И значит теперь нам гораздо легче понять истинный смысл таких названий родственников, как: вНук, Нетий, Няня, Нестера, сНоха, Невеста, и даже сыН! А именно: Нетий, так же как и Нестера, и сНоха, и Невест (к) а – это родственники, находящиеся вНе круга близкородственных семейных отношений, в отличии от: вНука, Няни и, разумеется, сыНа, которые находятся вНутри семейного круга.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации