Электронная библиотека » Иван Крылов » » онлайн чтение - страница 22


  • Текст добавлен: 2 апреля 2014, 02:09


Автор книги: Иван Крылов


Жанр: Русская классика, Классика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 22 (всего у книги 27 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Явление тринадцатое

Даша и Семен, хохочут.

Даша

Ну, мой бесценный маркиз Глаголь!

Семен

Ну, моя маркизша!

Даша

Не свербит ли у маркиза спина?

Семен

Смелым бог владеет, королева моя! Нет… да полюбуйся-ка. (Расхаживает.) Посмотри-кась! Какова выступка? каков вид? Чем не барин? Чем не маркиз? Что, каково меня одели?

Даша

Прекрасно! только каково-то тебя раздевать будут.

Семен

Пустого ты боишься.

Даша

Надобно быть твоему бесстыдству и дерзости, чтоб назваться французом, не зная ни слова по-французски.

Семен

Ничего, ничего; барышни твои точно таковы, как мне надобно; им бы хоть уж имя не русское, далее они не смотрят. Что до старика, то я знал наперед с твоих же слов, что он запретит мне говорить по-французски, как скоро услышит, что я по-русски говорю; а без него надежда моя на премудрую няню Василису. Видишь ли, как я дело-то со всех сторон кругло расчел!

Даша

Это правда, только я все что-то боюсь!

Семен

Вздор, посмотри-ко! 200 рублей уж тут, и комедия почти к концу; еще бы столько же, или на столько же хоть выманить от красавиц, то к вечеру сложу маркизство, с барином своим распрощаюсь, чин чином, и завтра ж летим в Москву! Я уж придумал, как и делу быть: открою или цырульню, или лавочку с пудрой, помадой и духами.

Даша

(приседая важно.)

Не позабудьте, маркиз, одной безделицы, прежде нежели изволите отправиться в Москву открыть лавочку.

Семен

(с комическою важностью.)

Что, душа моя?

Даша

(приседая важно.)

Со мной здесь же обвенчаться; а то вы, знатные, иногда очень забывчивы.

Семен

(с комическою важностью.)

Я надеюсь, что вы мне об этом припомните!

Даша

(приседая.)

Не премину, конечно, маркиз! Тс! идут. А, это барышни! Боже мой, и без няни Василисы! пропал ты…

Семен

Худо, Даша!

Явление четырнадцатое

Фекла, Лукерья, Даша и Семен.

Лукерья

Дашенька, поди на крыльцо и стереги, как скоро приедут Хопров и Танин, прелестные наши женишки, отдай им эти письма; а мы здесь поговорим с маркизам.

Фекла

Не прогляди же их!

Даша

Как! вы без няни Василисы?

Лукерья

(хохочет.)

Мы ее заперли в нашей комнате. Поди отсель.

Даша

Я, право, боюсь…

Лукерья

Ох, поди же!

Даша

Если батюшка…

Фекла

Ну, что ты привязалась, как няня Василиса! Поди, коли говорят!

Даша

Беды, совсем беды! Поскорей побежать его выручить!

Явление пятнадцатое

Фекла, Лукерья и Семен.

Семен

(особо.)

Ну, до меня дело доходит! Попытаемся как-нибудь отыграться. (Им.) Как ви прекрасни, сударини! верите ли, што, глядя на вас, я забываю мои нешасия; здесь я стал совсем иной шеловек. Смотря на вас, не могу я быть сериозен, – это волшебство! настоящее волшебство! Я думал, што я буду плакать, а вы делаете, што я не могу не смеяться.

Лукерья

Ecoutez, cher marquis…[64]64
  Послушайте, дорогой маркиз… (франц.)


[Закрыть]

Семен

Боже мой! што вы хотите делать? Я дал батюшке вашему слово не говорить по-франсузски.

Фекла

Il ne saura pas.[65]65
  Он не узнает (франц.)


[Закрыть]

Семен

Невозможно! невозможно! никак невозможно – услишат.

Лукерья

Mais de grâce…[66]66
  Пожалуйста… (франц.)


[Закрыть]

Семен

(убегая от них на другую сторону театра.)

По-русски, по-русски, ради бога по-русски! – О няня Василиса!

Фекла

(гоняясь за ним.)

Je vous en prie…[67]67
  Я вас прошу… (франц.)


[Закрыть]

Лукерья

Je vous supplie…[68]68
  Я вас умоляю… (франц.)


[Закрыть]

Семен

(убегая.)

Ни одного слова, ни полслова, ни шетверть слова. (Особо.) Совершенная беда!

Лукерья

(гоняясь.)

Barbare![69]69
  Жестокий! (франц.)


[Закрыть]

Семен

(убегая.)

Не слишу!

Фекла

(гоняясь.)

Не понимаю!

Лукерья

(гоняясь.)

Impitoуable![70]70
  Неумолимый! (франц.)


[Закрыть]

Семен

(убегая.)

Не разумею.

Фекла

Ingrat![71]71
  Неблагодарный! (франц.)


[Закрыть]

Семен

(убегая.)

Напрасно! напрасно! – О няня Василиса!

Лукерья

(гоняясь.)

Cruel![72]72
  Жестокий! (франц.)


[Закрыть]

Семен

(убегая, и, выбившись из сил, падает в кресла.)

Не могу, совершенно не могу!

Лукерья

(придерживая его.)

Ah! – Vous parlerez…[73]73
  Ах! – Вы будете говорить… (франц.)


[Закрыть]

Фекла

(так же.)

Ah! le petit traitre![74]74
  Ах! Изменник! (франц.)


[Закрыть]

Семен

(барахтаясь.)

Не понимаю, не разумею, не чувствую! (Особо.) Ах! где ты, няня Василиса?

Явление шестнадцатое

Лукерья, Фекла, Семен и няня Василиса.

Няня Василиса

(входя.)

А! а! красавицы мои барышни!

Они бросаются от Семена.

Семен

Уф! отдыхаю!

Няня Василиса

Затейницы! затейницы! что это вы надо мной спроказничали: вить я индо охрипнула кричавши!

Лукерья

Чтобы тебе охрипнуть еще не кричавши, няня Василиса!

Явление семнадцатое

Прежние, Велькаров и Даша.

Даша

Я божусь вам, сударь, что я не знала ни намерения барышень, ни того, что на письме написано; они сами это скажут.

Велькаров

Бесстыдные! безумные! долго ли вам мучить меня своими дурачествами? Что значат эти письма, которые взял я у ней (указывая на Дашу) и в которых вы изволите так грубо Хопрову и Танину запрещать ездить ко мне в дом?

Лукерья

Воля ваша, батюшка, мы не хотим, чтоб они и надежду имели на нас жениться.

Фекла

Ах, не унижайте нас!

Велькаров

Что, что вы, сумасшедшие! да они благородные, молодые и достойные люди.

Лукерья

Ах, сударь, если б они были люди, они бы хоть немножко походили на маркиза.

Велькаров

Это что еще?

Фекла

(на коленях.)

Не будьте так жестоки, не заглушайте в нас благородных чувств; и если уж одна из нас должна носить русское имя, то позвольте хотя другой надеяться лучшего счастия.

Лукерья

(на коленях.)

Не будьте неумолимы! ужели для вас не привлекательно иметь родню в самом Париже?

Велькаров

Встаньте, встаньте! Боже мой, какое мученье! вас точно надо запереть. (Особо.) Мой дорогой гость успел вскружить им голову. Я вас проучу!

Явление последнее

Фекла, Лукерья, Велькаров, Даша, Семен, няня Василиса и Сидорка.

Сидорка

Деньги, сударь, в расход занес. (Семену.) Маркиз Глаголь, ваша комната готова.

Велькаров

Маркиз Глаголь!

Фекла

Опомнись, Сидорка!

Лукерья

Вот наши русские порядочного имя не могут затвердить.

Сидорка

Да помилуйте, я ль ему дал имя? Его милость давича приказал и в книгу себя занести так. Даша, вить при тебе?

Даша

(в смущении.)

Я? когда? давича? я что-то не помню!

Велькаров

(особо.)

Ба, и Даша в замешательстве! Тут, верно, есть обман! Так вас называют маркиз Глаголь?

Семен

Милостивий государь, я удивляюсь, што это вас удивляет.

Велькаров

Господин маркиз Глаголь, ты плут!

Семен

Я не смею спорить с вашей почтенной фигурой.

Лукерья

Батюшка, можно ли так обижать знатного человека!

Фекла

Помилуйте, вы обесславите себя по всей Франции.

Велькаров

Мы посмотрим его на первом опыте. Господин маркиз, я позволяю или, лучше сказать, я требую, чтоб ты дочерям моим при мне рассказал по-французски жалкое приключение, как тебя в лесу ограбили.

Даша

(особо.)

Прощай, маркизство!

Лукерья

Ах, какое счастие!

Семен

Милостивый государь!..

Велькаров

Посмотри-ко, ты уже чище по-русски стал выговаривать, скоренько научился!

Семен

Милостивый государь…

Фекла

Ах! говорите, говорите, маркиз!

Велькаров

Ну, говори ж, маркиз Глаголь!

Семен

(на коленях.)

Ах, сударь!

Велькаров

Полно, полно! не стыдно ль знатному человеку так унижаться! Изволь рассказывать, пусть дочери мои послушают французского языка.

Няня Василиса

(подходя к Семену.)

Уже, мой батюшка, позволь и мне послушать, куды давно хотелось.

Семен

Ах! простите кающегося грешника. Я, сударь… ах! я не маркиз, я, сударь… ах! я и не француз, а просто вольный человек, служу у господина, который, проездом в армию, остановился в вашей деревне, и зовут меня Сенькой!

Лукерья

Бездельник! и ты мог…

Семен

Виноват, сударь, страстная любовь сделала меня маркизом.

Даша

(на коленях.)

Простите нас, сударь!

Велькаров

А ты, Даша, тут же?

Семен

Ах, сударь, мы уже давно любим друг друга, и нам не на что жениться. Не могши ничего достать с русским именем, употребил я невинную хитрость и назвался маркизом; но я, право, не участник в отказе, который барышни сделали своим женихам.

Велькаров

Нет, нет, твоя спина дорого мне за это заплатит! Вот, госпожи дочки, следствие вашего ослепления ко всему, что только иностранное! Кто меня уверит, чтоб и в городе, в ваших прелестных обществах, не было маркизов такого же покрою, от которых вы набираетесь и ума, и правил?

Семен

Милостивый государь, простите нас!

Даша

Сжальтесь над верными любовниками!

Велькаров

(особо.)

Однако, право, мне и досадна и смешна выдумка этого плута. Господин маркиз Глаголь, ты бы стоил доброго увещания, но я прощаю тебя за то, что сегодняшним примером дал ты моим дочкам урок. Встань, возьми свою Дашу, и поезжайте с ней куда хотите. Сидорка, разочтись с ней; ужо и на дорогу прикажу вам дать.

Даша

Ах, сударь, вы нас оживили!

Семен

Уф, как гора с плеч свалилась! Пойдем, Даша! И другу и недругу закажу маркизом называться! (Уходит с Дашей; за ними Сидорка.)

Велькаров

А вы, сударыни, я вас научу грубить добрым людям, я выгоню из вас желание сделаться маркизшами! Два года, три года, десять лет останусь здесь, в деревне, пока не бросите вы все вздоры, которыми набила вам голову ваша любезная мадам Григри; пока не отвыкнете восхищаться всем, что только носит нерусское имя, пока не научитесь скромности, вежливости и кротости, о которых, видно, мадам Григри вам совсем не толковала, и пока в глупом своем чванстве не перестанете морщиться от русского языка! Няня Василиса! поди, не отходи от них! (Уходит.)

Няня Василиса

(вслед.)

Слушаю, государь!

Лукерья

(отходя)

Ah! ma soeur![75]75
  Ах! сестра! (франц.)


[Закрыть]

Фекла

(отходя.)

Ah! quelle leçon![76]76
  Дх! какой урок! (франц.)


[Закрыть]

Няня Василиса

(отходя за ними.)

Матушки барышни, извольте кручиниться по-русски?

Незаконченное, коллективное, переводы

Лентяй
Комедия в стихах
Действующие лица

Правдон, отец Лентула.

Сумбур (Бурнай), отец Прелесты, невесты Лентула, друг Правдона

Чеснов, друг Лентула.

Андрей, слуга Лентула

Даша, горничная Прелесты.

Подмастерье от мебельщика.

Действие первое
Явление первое

Андрей

(за письменным столом).

 
«Любезный батюшка! по вашему совету»
(Ну, лгать, так лгать смелей) – «встаю я до рассвету
И целый божий день хлопот здесь тьму терплю…»
(А тут бы написать: иль ем, иль пью, иль сплю).
«Все езжу по судам…» (Да, ездишь, уж с неделю
С постели на диван, с дивана на постелю.)
«Теперь-то на мою нельзя пенять вам лень:
«Я по уши в делах» – (в халате целый день).
 

(Перечитывает.)

 
Все, кажется. Ну вот и грамотка готова…
Ба, ба! да про приезд невесты я ни слова,
А этого никак не можно упустить!
Вот тут-то надобно весь ум употребить,
Чтоб было нежно все, и кстати бы, и к месту,
Ну, вот как будто б сам я был влюблен в Прелесту.
«Вчерась к восторгу…» вздор! – «Мой ум…» нет: «сердце» – нет!
Тьфу пропасть! ничего мне в голову нейдет!
Хотя бы под перо мне страстный вздох попался,
Ни мысли и в письме… куда ж мой ум девался!..
Э, да!.. нет, нет! не то… Ей-ей, не знай, как быть!
О лентюг! за тебя пришло мне и любить,
Так просто ж напишу: «Вчерась, как я обедал,
«С своею дочерью Сумбур сюда приехал…»
Живет! – Теперь уж все. – Ну, сколько я надул?
Изволь лишь подчеркнуть: «послушный сын, Лентул».
Да, верно, и того он в месяц не сберется,
Что вижу – за него и подписать придется…
 
Явление второе

Андрей и Даша.

Даша

 
Андрей! куда учтив твой барин в женихах!
Неужли до того зарыт уж он в делах,
Что некогда ему зайти на час к невесте?
Ну, право, это льзя снести одной Прелесте.
Уж вот мы сутки здесь – он год не видел нас —
А уж, смотри-тко ты, совсем не кажет глаз…
 

Андрей

 
Как громко ты кричишь!
 

Даша

 
Меня ты не осудишь.
 

Андрей

 
Да я не для себя…
 

Даша

 
Что ж?
 

Андрей

 
Барина разбудишь.
 

Даша

 
Как! шутишь, что ли, ты? Неужли он не встал?
 

Андрей

 
Нет, встал было…
 

Даша

 
Да что ж?
 

Андрей

 
Опять започивал.
 

Даша

 
Ну, Лентул, видно, здесь спокойно поживает.
Да ночью что ж он?
 

Андрей

 
Спит.
 

Даша

 
А днем-то?
 

Андрей

 
Почивает.
 

Даша

 
Прекрасно! старичок наш будет очень рад!
Он в зятюшке себе найти сбирался клад.
Изживши на войне и с нуждой и с трудами,
Ложиться и вставать привык он с петухами;
Халата у него и туфлей вовсе нет:
Чуть ра́ссвет, и уж он как будто в строй одет.
И тотчас или в сад, иль осмотреть работу,
Иль вскочит на лошадь да брызнет на охоту,
И, словом, целый день в движеньи так, как ртуть;
Ну, слышь, не только спать – с ним некогда зевнуть».
И если первый день покою вам достался,
Так это оттого, что до свету умчался
Старик наш со двора…
 

Андрей

 
Сказать да не солгать,
Такая жизнь совсем нам, Даша, не на стать:
Мой лентюг рад изжить век целый на диване.
И раз в году едва бывает он в кафтане.
Халат да туфли – вот и весь его наряд…
Ну, коль на то пошло, так вам я очень рад;
Пусть ваш старик его под лапу поприкрючит,
Авось от лени он его и поотучит;
А то вить страм сказать, да грех и утаить,
А, чай, он, право, здесь совсем забыл ходить.
 

Даша

 
Что он ленивенек, и прежде то мы знали;
Да только удали такой уж в нем не ждали.
 

Андрей

 
О, это все ль еще! послушай, старый друг:
Теперь напомню я тебе, пока досуг,
Что нам ведь след один к венцу за господами,
Так то, что я сказал, пусть тут замрет меж нами;
Я барина люблю, и к пользе лишь его
Хочу не потаить от Даши ничего,
Чтоб, сладя заодно, нам все подвесть уловки,
Спасти его в беде, иль в случае размолвки —
А что не сдобровать ему, то вижу я…
 

Даша

 
Вздор! наши старики издетства вить друзья,
Да разве твой чудак, здесь живши, напроказил?
 

Андрей

 
Куда проказить нам? с дивана он не слазил.
Да это все-таки от бед нас не спасет.
 

Даша

 
Я тут не вижу их!
 

Андрей

 
Послушай наперед:
Старик, послав сюда Лентула за делами,
И денег и вещей, всего отправил с нами.
Хоть прав и свят его в наследстве братнем спор,
Да знаешь, по судам вить деньги так, как сор;
А дело таково, что дом наш на мель станет,
Коль на суде его соперник перетянет;
Так он, прощаяся, одно сынку твердил,
Чтоб боле ездил он, да боле бы дарил,
Да чтоб и сам искал определиться к месту,
Коль хочет сберечи именье и невесту.
 

Даша

 
Ну, знаю! Вить затем и стали мы у вас,
Чтоб после тяжбы вслед и свадьбе быть тотчас.
 

Андрей

 
Да то-то видишь: вы в степных запропастились;
А мы с Лентулушкой едва сюда ввалились,
Как он, нашедши здесь и волю и простор,
Из комнаты шага не делывал с тех пор.
 

Даша

 
Конечно, болен он?
 

Андрей

 
Да, очень, к сожаленью!
 

Даша

 
О бедна барышня! Да чем он болен?
 

Андрей

 
Ленью!
Да, болен наповал! Что я ни говорил,
Ничто не помогло. – Раз по сту в день твердил:
Помилуйте, сударь, пристойно ль в ваши лета
В халате, в колпаке посхимиться от света?
Оденьтесь, съездите по делу вы хоть раз;
Неужли батюшка лежать отправил вас?
Ну если, все узнав, лишится он терпенья,
Иль потеряете от лени вы именье…
Ну что ж ты думаешь, какой ответ даст он?
 

Даша

 
Сберется ехать?
 

Андрей

 
Нет! зевнет, да вышлет вон.
 

Даша

 
Ну, то-то будет муж!
 

Андрей

 
О, любит лежебочить!
Зато ни в чем другом нельзя его порочить:
Не зол, не сварлив он, отдать последне рад
И, если бы не лень, в мужьях он был бы клад,
Приветлив и учтив, притом и не невежа;
Рад сделать все добро, да только бы лишь лежа…
Но чу! старик! беги к Прелесте ты своей!
 

Даша

 
Да что ж я ей скажу?
 

Андрей

 
Солги, что хочешь, ей;
Лишь только не поссорь ее ты правдой с нами.
Беги же! он идет…
 

Даша

 
Беды мне с чудаками!
 
Явление третье

Андрей и Сумбур.

Сумбур

(за театром).

 
Ну, смучил! так вели ж других впрячи скорей!
Вить не прокиснуть же мне здесь для лошадей!
Я еду вмиг… да слышь, чтобы тотчас поспело —
Ну вот люблю, чтоб все вертелось, да кипело —
Да чтоб оседлан был скорей мой неугом;
Лишь ворочусь, тотчас поеду я верхом…
Андрей! что барин твой – вот день-то сероватый,
Ну, самый полевой – теперь бы с перехватой,
Да стрелку дай лишь мне, так чорта я сомну…
 

Андрей

(особо).

 
У нас так серый день толкуется ко сну.
 

Сумбур

 
Что ж Лентул? – ась? я чай, он здесь захлопотался?
По знатным, по судам, по справкам затаскался?
Что делать? – Эй, спроси, могу ль я видеть дочь?
 

Андрей

 
Ох, тяжко будет нам!
 

Сумбур

 
Да спит ли он хоть ночь?
 

Андрей

 
Ах, он в делах, сударь, ей-ей, здоровье тратит.
 

(Особо.)

 
Бывает часто то, что полдня он прихватит!
 

(Ему.)

 
Что целую он ночь пропишет напролет.
 

Сумбур

 
Мне это не́ мило! И этот жизни род
И худ, и нездоров! Молчи! как свадьбу сладим,
Мы по ночам писать его совсем отвадим.
Писать всю ночь! Да я как молод-то бывал,
Ни книги, ни пера, ни стула не знавал;
Зато и жив, и свеж: что встал, то в город, в поле
Верхом, пешком, в санях, на дрожках… Ныне боле
Уж этой силы нет; однако не сижу
И ныне целый день иль езжу, иль хожу;
А то сидеть всю ночь! – вить он себя погубит.
 

Андрей

 
То грех сказать, сударь, сидеть и он не любит…
 

(Особо.)

 
Вот нам бы полежать…
 

Сумбур

 
Как он по кости мне!
Смотри ж, как заживем мы в нашей стороне!
Мы с ним за чудо слыть в уезде будем двоя;
Да мы, ну, слышишь ли, обедать станем стоя.
 

Андрей

(особо).

 
Попался Лентул мой!
 

Сумбур

 
Что, что ворчишь ты, брат?
 

Андрей

 
О! жизни он такой, как райской, будет рад!
 

Сумбур

 
Посмотрим, кто из нас кого с ним перетянет.
Кто больше выходит, съест меньше, ране встанет…
Да, кстати, любит ли охоту он с ружьем?
Вот тут-то походить!.. О, с ним мы заживем
В болотах да в полях!.. Я рад таскаться сутки.
 

Андрей

(особо).

 
Ахти! не по ше́рсти совсем нам эти шутки!
 

Сумбур

 
Я чай, вы думали, что я из дряхляков?
Небось, я не из тех кисельных стариков,
Которые всегда на креслах только преют,
То дремлют, то ворчат, то на лежанке греют
Замерзлы косточки, в год скажут раз словцо,
Да летом выползут изредка на крыльцо,
Со мной, как с молодым, не скоро встретишь скуки;
Лишь только не люби сидеть, поджавши руки.
 

Андрей

 
О! барин мой, сударь, как ртуть…
 

Сумбур

 
Да где ж он сам?
Небось, чай, до свету умчался по делам?
Люблю, люблю за то, что время он не тратит.
Жаль только, коль меня обедать кто захватит,
Так не увижусь с ним я целый день опять.
Вчера я вечером зашел было, ан, глядь,
Его и нет.
 

Андрей

 
Да мы успели лишь убраться
За ширмы, чтоб тебе в халате не казаться!
 

Сумбур

 
Постой же, дай хоть мне бумажки лоскуток.
 

Андрей

 
Извольте.
 

Сумбур

 
О нет, нет! и мал, и короток!
Мне написать к нему о деле очень нужно.
Я б сам ему сказал, да, право, недосужно
Его мне ждать. Постой, я сам к нему войду,
Бумагу на столе я, верно, там найду.
 

Андрей

 
К нему, сударь? беды!
 

Сумбур

 
Да, да, ну что за чудо?
Вить я почти уж свой.
 

Андрей

 
Да я тотчас… Ох, худо!
 

Сумбур

 
Нет, нет, я сам пойду! Ну, право, как я рад!
Да мы поставим с ним все на военный лад.
Ручаюсь, что придем друг другу мы по нраву:
Как будто в лагере жить станем по уставу…
Неси чернильницу. (Отворяя двери.) Ба! это кто храпит?
 

Андрей

 
Кто это? Так, сударь!
 

Сумбур

 
Кто так? Кто это спит?
 

Андрей

 
Кто спит, сударь?
 

Сумбур

 
Да, да!
 

Андрей

 
Ну, что-то будет с нами!
Да вы изволите вить, чаю, видеть сами.
 

Сумбур

 
Твой барин…
 

Андрей

 
Он, сударь!
 

Сумбур

 
Как, это спит Лентул?
 

Андрей

 
Да вон, изволите ль вы этот видеть стул?
 

Сумбур

 
Что мне до стула, плут! Как! спать об эту пору?
А ты, бездельник, мне налгал такую гору!
 

Андрей

 
Взгляните ж вы на стул!
 

Сумбур

 
Поди ж, мошенник, прочь!
Так! так-то он у вас трудится день и ночь!
 

Андрей

 
Да стул, сударь…
 

Сумбур

 
Чтоб ты сквозь землю провалился
И с стулом!
 

Андрей

 
А на нем всю ночь он протрудился.
 

Сумбур

 
Как?
 

Андрей

 
Так, сударь! Уж час я битый вам твержу;
А если кипу я бумаг вам покажу,
Что в ночь он исписал, на этом сидя стуле,
Так вы и нехотя вздохнете о Лентуле.
 

Сумбур

 
И точно…
 

Андрей

 
Да, сударь, на почту целый воз
Его руки бумаг я до свету отнес;
А после на дворе чуть-чуть лишь забелело,
Как барин, подхватя, ей-ей, с полпуда дело,
Пустился по судьям – ну, право, как шальной,
И, выбившись из сил, приехал он домой
И тут было опять принялся за бумагу;
Да я уж нечего, пустился на отвагу:
Просил, молил, кричал – ну, делал все, что мог,
Чтоб он, бедняжечка, хотя на час прилег,
И то уж голова путем его схватила.
Так он, когда уж боль совсем его свалила,
Разделся, ринулся – и камнем спит теперь.
 

Сумбур

 
Не лжешь ты?
 

Андрей

 
Я, сударь!
 

Сумбур

 
Так притвори же дверь.
 

Андрей

(особо).

 
Спокойный сон! ура! Одну беду мы сжили! (Сумбуру.)
Бумагами, сударь, совсем его вскружили.
 

Сумбур

 
Коль правда это все, так жизнь его плоха.
 

Андрей

 
Ну, что мне лгать? возьму ль я на душу греха?
 

Сумбур

 
Вот я вить говорил и рад божиться снова,
Что эдакая жизнь вредна и нездорова:
Писать, читать, сидеть и портить лишь глаза!
 

Андрей

(особо).

 
Ну, кажется, теперь совсем прошла гроза!
 

Сумбур

 
Когда б проклятое скорей нам кончить дело,
Другою бы статьей у нас все закипело,
Досадно только мне, что он раздевшись лег.
 

Андрей

 
Да лег ли б он, сударь, когда б не занемог?
 

Сумбур

 
Бедняжка! Так скажи ж, чтоб тише здесь ходили
И чтоб нечаянно его не разбудили.
Проклятые дела! писать так глупо ночь,
Чтоб голову вскружить и после занемочь.
Скажи ж, как встанет он, что я здесь дожидался
И чтоб у дочери со мной он повидался.
Писать, читать! – Добро! придет и та пора,
Что книги полетят у нас долой с двора.
 

Андрей

 
Ура, Андрей! спи, мой ленивый господин!
 
Явление четвертое

Андрей и Правдон.

Андрей

(увидя входящего Правдона).

 
Уф! вот-те новый гость!
 

Правдон

 
Андрей! здоров ли сын?
 

Андрей

 
А мы не ждали вас!
 

Правдон

 
Где сын?
 

Андрей

 
Немножко болен.
Теперь заснул.
 

Правдон

 
Я им ужасно как доволен!
Что сделал здесь он год? По делу ни шага.
Я сведал все! Была ль в суде его нога?
 

Андрей

 
Он был, сударь, да там то справки, то отсрочки…
 

Правдон

 
А писем отчего я не видал ни строчки?
 

Андрей

 
Как? он писал, сударь!
 

Правдон

 
Писал! – твоей рукой.
По счетам знаю я довольно почерк твой;
Меня своей рукой он мог бы удостоить.
 

Андрей

(особо).

 
Ну, этого трудней мне будет успокоить.
 

(Ему.)

 
Да, правда, что когда бывал он нездоров,
И я, сударь, писал – с его лишь только слов
И то, что сказывать он сам лишь мне изволил;
И ныне было к вам письмо я изготовил
И вот на почту несть хотел его сейчас,
Да вы нечаянно обрадовали нас.
 

Правдон

 
О, если правда все, что мне о нем писали…
 

Андрей

(особо).

 
Ну! – коль писали все, так, верно, мы пропали!
 

(Ему.)

 
Поверьте, барин мой трудится без уйму.
 

Правдон

 
Когда ты в письмах лгал, то и тебя пройму.
 

Андрей

 
Ай-ай!
 

Правдон

 
Поди же ты, да сведай осторожно,
Мне можно ли войти?
 

Андрей

 
Я чаю, сударь, можно.
 

Правдон

 
Нет, нет, коль болен он, так не встревожь его.
 

Андрей

 
Хотя б кафтан-то мне напялить на него!
 
Явление пятое

Правдон

(один).

 
Я глупо поступил, – и буду сам виною,
Когда потеряно именье будет мною.
В какой несчастный час, в какой я черный день,
Знав всю Лентулову беспечность, сонность, лень,
По важной толь тяжбе ходить его отправил!
Чего ж и ждать? он все и кинул, и оставил.
 

(Подходя к письменному столику.)

 
Ба! тьма пакетов. Знать, почтовый ныне день;
Как это перемог хоть раз свою он лень?
Посмотрим-ко, к кому. Когда б в такие леты…
Ба, ба! да это все мои к нему пакеты!
Прекрасно! где ж другой такой ленивец есть?
Не только отвечать на письма, их прочесть
Он в год не мог. Смотри, печати не помяты,
Ну, точно, будто бы теперь лишь с почты взяты.
Терпенья боле нет! Добро, ты лентюг мой!
Или я тресну сам, иль слажу я с тобой!
 
Явление шестое

Правдон и Подмастерье.

Подмастерье

(неся на себе подушку).

 
Ну, штука! слышь, с нее так вот бы век не слазил,
А уж под ней беды – кто это напроказил
И выдумал диван, ну знать, что был чудак;
А что ни говори, да был он не дурак —
И видно, что пришить он дело знал к безделью,
Когда умненько так сплотил он стул с постелью.
Вот то-то вещь! – прошу тут правду узнавать:
Сидишь, так это стул; не то, так вмиг кровать.
Смешно, как вздумаешь – а право, с поноровкой,
Так это у бояр, муфобель самый ловкий!
Уж то-то вот на нем ни лет, слышь, ни примет.
Как хочешь мни его, лих встал, и следу нет!
 

Правдон

 
К кому ты притащил, мой друг, такую гору?
 

Подмастерье

 
К Лентулу! – Только, знать, мы, барин, здесь не в пору.
 

Правдон

 
А что ж?
 

Подмастерье

 
Да у людей обед уж на дворе,
А здесь, чай, спят еще, как будто на заре.
О, барин здесь, как хан, сонлив, увальчив, чуден,
И солнцу до него ужасно доступ труден.
Поспать охотник он, охотник полежать
И ночки на вожжах умеет придержать.
 

Правдон

 
Прекрасно, мой сынок!
 

Подмастерье

 
Он не живет – ликует:
Ест сладко, мягко спит, о деле в ус не дует;
Нет будней у него – а все шабашны дни,
И в круглый божий год лишь праздники одни;
Ну, прямо у себя живет султан султаном:
Наскучила кровать, так шлет вот за диваном,
Проказник! – матушкин он, видно, был сынок.
 

Правдон

 
Добро же, слажу я с тобою, мой дружок!
 

Подмастерье

 
На вздоры, правда, он уж денег не потратит,
А чтоб понежиться, последнее заплатит;
На пышность, на наряд так крепок наш старик,
А рад кафтан отдать за добрый пуховик.
Ну, столько у детей не на́йдешь ты игрушек,
Как у него перин, матрасов и подушек.
 

Правдон

 
Не радость это все, мой друг, его отцу.
 

Подмастерье

 
Да кто, сударь, отец такому молодцу?
 

Правдон

 
К несчастью, я!
 

Подмастерье

 
Как, вы! – прошу, сударь, прощенья,
Что вам я наболтал все так без размышленья.
Вить, впрочем, ваш сынок боярин пречестной:
Не должен никому, не замутил водой;
Хоть иногда во сне он лишний час загубит,
Да кто же из господ понежиться не любит?
 

Правдон

 
Нет, непростительно! такое мотовство…
 

Подмастерье

 
И, да во всем, сударь, свое есть щегольство.
Видь город здесь большой: кто хвастает кафтаном,
Кто цугом, кто столом, – а ваш сынок диваном.
Вить перечтешь ли все причуды у бояр?
У барынь так и наш в большом ходу товар.
Мой мастер за него, как сено, деньги косит.
Иная, право, в год дивана три износит.
Да заболтался я, расчесться б мне скорей.
Не знаете ль, сударь, куда пропал Андрей?
 
Явление седьмое

Правдон, Бурнай и Подмастерье.

Бурнай

(вбегая).

 
Да где ж он! немы, что ль? хоть бы сказал кто слово!
 

Правдон

 
Ба, ба, Бурнай!
 

Бурнай

 
Правдон, старинный друг, здорово!
Отколе, как, давно ль? Ну вот уж угодил!
Нежданный, как сокол, взвился да прикатил.
И я вечор лишь здесь…
 

Правдон

 
Все так же жив и верчен…
 

Бурнай

 
Лить только старостью кой-где слегка исчерчен.
Прошло, брат, утрецо, прошел денек для нас,
И к ночи у меня давно шестой уж час.
Бывало, помнишь, мы какие непоседы,
Как пташки; а теперь, смотри-тко, метим в деды.
Чин важный! а когда б сыскались мудрецы,
Чтобы разжаловать опять меня в отцы,
Не охнул бы по нем… Да это что за вздоры?
Не ты ли тюфяков навез такие горы?
 

Подмастерье

 
Нет, это…
 

Правдон

 
Ты, мой друг, поди себе домой —
И после побывай. Сын все заплатит мой.
 

Подмастерье

 
О! тут сумненья нет: он в платеже исправен.
· · ·
· · ·
 

Андрей

 
Бегу! сударь! – Дай бог исправить им его.
 
Явление девятое

Правдон и Бурнай.

Правдон

 
О, рассказать тебе, мой друг, нельзя всего!
 

Бурнай

 
Довольно, я его уж не защитник боле.
Добро, как сокола, его мы в чистом поле
Повыносим с тобой. Спущать я все люблю,
Но лени не терпел и ныне не терплю.
 

Правдон

 
Мест шесть он пропустил, где мог бы быть полезен.
Прочти, что пишут мне. (Дает письмо.)
 

Бурнай

(читает тихо).

 
Ну, право, он любезен!
 

(Читает.)

 
«За ленью пропустил» – бешусь я за тебя,
Бешусь за дочь мою, бешусь и за себя.
Ну, выдь же только он! – Андрей!
 
Явление десятое

Правдон, Бурнай, Андрей.

Андрей

 
Да, чорт с ним сладит!
 

Бурнай

 
Да в фижмы, что ль, себя чудак, твой барин, рядит?
Покажется ли он, оделся ль он, иль нет?
 

Андрей

 
Почти совсем, сударь, другой чулок надет.
 

Правдон

 
Каков?
 

Бурнай

 
Другой чулок! ленивец! – можно ль статься?
Да разве хочет он неделю одеваться?
Нет, нет, пойдем к нему; хоть я тебя люблю,
Пойдем бранить его! Тебе я пособлю.
 

Правдон

 
Пойдем! – Хоть должен я ленивца ненавидеть,
Но сына хочется скорей отцу увидеть.
 

Бурнай

 
Кричи ж сильней!
 

Правдон

 
Ты мне старайся пособить,
Признаться, я б хотел теперь сердитей быть.
 

Бурнай

 
Забудет нежиться – лишь прибодрись немножко:
Диваны полетят все к чорту за окошко;
Поспи-тко нажестке, да ешь-ко русски щи.
 

Андрей

 
Попался мой лентяй в горячие клещи!
 

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации