Электронная библиотека » Иван Орлов » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Чейси"


  • Текст добавлен: 16 октября 2020, 09:41


Автор книги: Иван Орлов


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +
7

Вечер


«Надо поторопиться, – подумал Джек. – Завтра на работу». Теперь день его дочери был расписан по минутам. Прогулки с собакой, подготовка к экзаменам с Дэном, уроки кулинарии с Мари. А ему нужно работать и окончательно исключить спиртное из своей жизни. О чем-то еще он забыл… Ах да, чердак, коробка из прошлого и тот образ, который стирался из памяти: девушка на видеопленке и на выпускном дочери. Нужно с этим вопросом непременно разобраться.

Вечер выдался жарким, и хотя в баре работал кондиционер, Джеку он не помогал. Часы показывали полночь. За окном моросил дождь. Телефон Люси молчал, и Джек заметно нервничал, раздраженно поглядывая на бутылку пива и мысленно решая, выпить сейчас или чуть позже. Пустил в потолок несколько колец дыма, при этом успевая отгонять мух, пикирующих на ломтики сыра, и раздумывая о том, что работа киномеханика, конечно, не то, чего ему хотелось, но она позволит днем быть с дочерью и помогать ей учиться ходить.

– Мистер Ренолдз! – крикнул администратор бара, держа в руке телефонную трубку. – Мистер Ренолдз, – позвал он снова.

– Я тут! – от усталости язык начал слегка заплетаться. – Какого черта нужно… Меня давно так не называли.

– О-ох, простите меня, – протирал стойку администратор. – Звонил мужчина и интересовался вами. Это от него, – подвинул две чашки свежесваренного кофе.

– Джекки, – послышался знакомый голос, – вижу, ты подустал.

– Пит, от твоих приколов уже не стоит, – глотая кофе, ответил Джек. – Ты знаешь, что меня давно не называют так.

– Ты о чем, друг? – спросил Питер, присев на высокий старый табурет и подкуривая любимый «Парламент». – Сегодня разговаривал о тебе с начальством, и что ты думаешь? Они решили поднять тебе зарплату.

– Знаешь, в моей жизни давно уже нет радости, – повернулся к Питу, прищуривая глаза, – год за годом ничего не меняется, моя жизнь – дерьмо, которое лежит на тротуаре и воняет который год. Не интересует ничего, кроме дочери, которую безумно люблю, и еще этой, как ее – «Чизкейк», «Чек», «Чейси»? Верно, ее зовут Чейси, – закурил сигарету. – Похожа на летающего слона из мультика «Дамбо». Смотрел этот мультик? Черт побери, как такое возможно? – засмеялся Джек.

– Как поживает Мари?

– Тсс! Погоди, договорю… – прижал указательный палец к губам, – в глубине своей проклятой души желал всего-то простой и чистой жизни. Пит? – обнял его левой рукой. – Мне кажется, что знаю твою новую девушку, и тебе не стоит с ней общаться. Она может быть опасна.

– Возможно, – Питер почесал затылок, – ты сегодня сделал отличный шаг, организовав поход для дочери в приют для животных, – попытался перевести разговор.

Джек перебил:

– Мари поживает отлично, – он вспомнил вопрос Питера, – за исключением работы. Мне кажется, уж слишком тяжела она, но ей, видимо, нравится. Знаешь, что заметил? Она постоянно смотрела на меня таким взглядом, – поднял глаза на Питера, – будто что-то хочет мне сказать, но почему-то не решается.

– Боится? Это какая-то бессмыслица. Не думаешь ли ты, что влюблена в тебя?

– А если и так, то что? – дерзко ответил Джек.

В первые секунды Питер растерялся, а затем ответил:

– Странно было бы ведь, согласись.

Джек замолчал, но две слезы скатились по его щекам, и в голосе его слышалось отчаянье.

– Был в бешенстве сегодня; подумывал отвезти Чейси обратно. Мысль исчезала, как только всматривался в длинные уши и грустные глаза. Восторг и жалость, вот что вызывала собака! Пит, – выдержав некоторую паузу, с серьезным видом добавил: – Люси снова упала из инвалидной коляски, не могу понять, почему… Коляска исправна, я знаю каждую деталь, – размышлял он.

– Тише-тише, успокойся! – прижав к груди друга, успокоил, – завтра съездите к доктору, а потом приезжай в офис насчет повышения. Хорошо?

– Договорились.

– Тебе надо найти девушку, отвлечься; понимаешь, о чем я? – улыбнулся Пит. – Одно пиво и три виски со льдом! – сделал очередной заказ. – После смерти Сьюзен ты сам не свой; надо исправить ситуацию.

Захватив три шота и тарелку закуски – сырную нарезку, – Пит уверенно направился к столику напротив.

– Смотри, как делают профессионалы! – Две девушки лет тридцати все время хохотали. Одна постоянно махала руками, словно отгоняла целый полк комаров. Ему казалось, что им будет интересно без него; хотя продолжал поглядывать на блондинку: прическа каре и красивое платье бежевого цвета сочетались с ярко-красной помадой на губах. Хохот троицы разнесся по всему прокуренному бару, кишащему мухами; блондинка с восхитительной улыбкой взглянула на Джека и подняла стопку. Поддержав ее чашкой кофе, он дальше в легком волнении повернулся к стойке.

– Позволите присесть?

Джек искоса уставился на мужчину крепкого телосложения, а затем ответил:

– Если хотите выслушивать бредовые мысли, то присаживайтесь, – после чего отхлебнул кофе.

– Гарри Лонгман, – протянул руку детектив.

– Джек, – тяжело вздыхая, ответил.

Гарри продолжил.

– Сегодня у меня день рождения. Хоть бы кто вспомнил. Ни одного телефонного звонка. Да, хотя и никому не нужен, кроме дочери. Она учится, а я скитаюсь в поисках ответа и не нахожу себе места. Проклятая работа… – почесал затылок, приблизив к губам вторую чашку кофе. – Страшно остаться одному, думаю, вы меня понимаете. Всю мою жизнь хочу уехать в маленькую деревню, где никакая городская мразь не будет докучать.

– Простите, – подозрительно всматривался в глаза Гарри. – А кем работаете, и к чему, собственно, разговор?

– Сегодня после работы заскочил в одно загадочное место в 412 милях отсюда. Правда, – детектив прервался на секунду, – вы давно там не были: здание отреставрировали, да и Рендон-роуд изменилась.

Джек не сразу догадался, о чем говорит детектив, но спустя минуту понял: это бывшая улица, на которой он проживал. А здание – та самая лечебница, куда его отдали родители. Внезапно он повысил голос:

– Кто вы такой? Если решили подшутить, не лучшая затея. Немедленно попрошу вызвать полицию!

– Я детектив, – достал свой жетон №5206. – Мой отдел расследует нераскрытые убийства сроком давности до десяти лет. Участок №1322. Возможно, слышали…

– Да, – задумчиво промолвил Джек, – что вы хотите от меня?

– С чего бы начать, – потирая ладони, Гарри уперся локтем в стойку. – Я ознакомился с делом вашей покойной жены. Понимаю, – достал из нагрудного кармана старой, потертой кожаной куртки сигарету и закурил, – сложно возвращаться к больной теме. Дело снова возобновили. Загадочная смерть Сьюзен – это не случайное убийство. Вы поможете мне, Джек?

– И с чего собираетесь начать, Гарри Лонгман? – недоверчиво спросил Джек.

– Думаю, улики все-таки…

– Это чья-то шутка, да? – прервал разговор Джек, осмотрелся по сторонам и возмущенно покачал головой.

– Послушайте, судя по сводкам, похожих убийств у нас нет, следовательно, это не маньяк. Даже ограбление отметаем сразу, потому что, как и машина, и украшения, и кошелек остались при убитой. А значит, мотив личный, и его нужно искать, разрабатывая круг ваших знакомых и до свадьбы, и после.

– Нет, это вы меня не поняли… Я не собираюсь снова подписываться и начинать все сначала! Моя жизнь уже налаживается, но, видимо, я ошибался, – с рассерженным видом заявил Джек и налитыми кровью глазами уставился на Бешеного Пса.

– Мистер Ренолдз…

– Еще раз назовете так, – приходя в еще большую ярость перебил Джек, – я за себя не отвечаю! И, к вашему сведению, мистер Лонгман, если вы серьезно хотите помочь, то не лезьте в мою жизнь. Ваше время истекло, до свидания, – отвернулся.

– Выслушайте меня. Я отец-одиночка, как и вы, и понимаю, как вам тяжело. Всего-навсего хочу вам помочь.

– Это вы меня послушайте! – тыкая пальцем в его куртку, кричал Джек, – ничего вы не понимаете и не можете понять! То, что произошло с ней, теперь в прошлом. И я не собираюсь…

Гарри перебил:

– Вам и вашей дочери может угрожать опасность. Вы это осознаете?

– Какая? – Джек нервно повысил голос.

– Скажите мне, мистер Ренолдз, – лицо Джека покраснело еще пуще от злости, – в одном отчете сказано, что в день похорон между двенадцатью и часом ночи кого-то видели на кладбище. Верно?

– Не было такого, – глаза Джека забегали, – всему виной алкоголь…

Приблизившись к его лицу, Бешеный Пес оскалил зубы и произнес с итальянским акцентом:

– Смотрю, с вами друзья, – сжал кулаки, – обычно при таком разговоре руководствуюсь не пустыми словами, а силой. Не хотелось бы разбить ваше лицо о такую замечательную дубовую стойку! И мне абсолютно насрать, что произойдет с вами.

Гарри нахмурился.

– Разумеется, вам решать: сохранить жизнь любимой дочери или, как нытик, вечно рассказывать о своем никчемном существовании и жаловаться! Тот человек не остановится. Будьте осторожны!

Джек был в ярости, хотя старался сохранять спокойствие.

– Prima di un incontro77
  С итал. – До встречи.


[Закрыть]
, мистер Ренолдз! – шлепнув рукой по стойке, он небрежно бросил деньги бармену.

Джек кивал, раздумывая, сказать ему о незнакомке в капюшоне или нет?

Решив не торопиться, он промолчал. Он видел детектива впервые и не знал, может ли ему доверять. Но тревоги при общении с ним Ренолдз не ощущал, и это давало надежду на то, что перед ним профессионал, с которым можно иметь дело. И Джек пообещал себе, что, если этот разговор серьезен и детектив раскроет убийство Сьюзен, он подружится с ним. Тем более, что Гарри, кажется, тоже в одиночку воспитывает дочь, значит, общие темы для разговоров найдутся.


Судорожно допивая кофе, Джек прокручивал в голове их разговор. – Постой! – Отбросив стул, устремился на улицу остановить Бешеного Пса.

Фонари тускло освещали площадку возле бара. Было тихо и безлюдно. Лишь вдалеке виднелся удаляющийся, едва заметный красный стоп-сигнал автомобиля. Он поспешил зайти обратно. Большая деревянная дверь бара открылась, и Джек, возбужденный, сел за стол хохочущих девчат.

– Джек, по-моему, совсем заболел, – сказал Пит, – мы тебя обыскались.

– А вы пробовали курить травку и не попасться полиции? – начал разговор Джек. – Добрый вечер, дамы, – уверенно подмигнул блондинке.

– Ты что творишь? – в замешательстве кинул взор Пит. – Ты больной? Какая травка?

– А мы не против, – переглянулись девушки, захихикав.

– Стоп-стоп! – сказал Пит, протягивая руку к брюнетке, за которой целый вечер ухаживал. От нее пахло перегаром и ментоловыми сигаретами, как от шлюхи. Толстый слой косметики чуть ли не отваливался с прекрасного лица. А толстые бока вываливались из-под джинсов. – Прости меня, дорогая… – и настойчивым пьяным голосом продолжал:

– Пожалуйста, скажи мне, что сейчас поедем вдвоем ко мне.

Вышли на улицу; алкоголь и разговор с Бешеным Псом вселяли уверенность и желание разбить кому-нибудь морду.

– Как тебя зовут? – мягко спросил Джек.

– Кейти.

– Великолепно! – обнял ее за талию, – а меня Джек! Друзья! – он открыл свой «Додж». – Я верно понимаю: вы остаетесь вдвоем?

– Завтра созвонимся! – протягивал руку Пит из своего новенького «Мерседеса».

Когда Джек подъехал к отелю, он еще не знал, что совершает самую страшную ошибку в жизни. Отель располагался в нескольких метрах от заброшенной типографии. Здание представляло собой прямоугольник со сторонами 50 на 20 метров; грязное, стены разукрашены, торчки то и дело вылезали, увидев фары подъезжающих машин. Ни троллейбусы, ни автобусы в эту сторону не идут. Автомобиль затормозил перед вывеской «Ночь для туриста», на Сайпресс-лэйн.

– Кейт, ты сомневаешься в отеле? – прислушивался к ее дыханию.

Всю дорогу до номера девушка молчала, была напряжена и подавлена. Около двери, прежде чем войти, она остановила его и невинным взглядом уставилась в глаза: – Мой муж…

Тихо прошептала:

– Он должен прийти утром. Немножко дух захватывает, неправда ли? Послушай, как стучит сердце, – прижала к своей груди руку Джека.

– А кольцо где?

– Я не люблю носить всякие безделушки на теле, – чмокнула его в губы и с манящим взглядом прошла в номер. – Проходи…

Номер 37 располагался в самом конце коридора третьего этажа. Джек в недоумении глянул в сторону лифта. Дверь на другом конце коридора была приоткрыта, поскрипывала каждые две секунды, будто заманивала. Шаг за шагом он решительно приближался к цели, как вдруг застыл темным силуэтом в дверном проеме, вглядываясь в фигуру в самой глубине комнаты. Это был тот самый незнакомец!

Чуть прищурился, и на мгновение его голубые глаза стали стальными, потом он опять пригляделся и краем уха услышал яростное рычание. Опустил голову, как вдруг черный здоровый пес, похожий на волкодава, выскочил, словно пуля, угодив прямиком в ноги Джека. Собака была похожа на детектива из бара. Он перевел дух и, стараясь казаться спокойным, поднял взгляд и… увидел только одиноко висящие кружевные занавески.

Сбросив верхнюю одежду, Джек присел на кровать, слушая песню Кейт, доносившуюся из душевой. – Лучше застрелиться… – подумал он.

Она вышла из душа и завернулась в прозрачный шелковый халат, сквозь который можно было наблюдать все прелести ее тела. Прозрачные капельки воды плавно стекали с шеи к ее груди. Покрутившись у зеркала, она взялась расчесывать свои прекрасные волосы. Запах свежих ромашек разносился по всему номеру, чем быстрее она приближалась, тем сильнее он возбуждался. Она остановилась возле Джека. Медленно привстав, он со всей возможной грубостью ударил ее по щеке. Губы прикоснулись к ее бархатистой шее, покрытой мурашками. Джек чувствовал ее страх и желание быть рядом с ним. Кейти слегка укусила его за шею. Их сердцебиение участилось. Джек поцеловал ее в губы и нежно перешел к упругой груди. Она вздохнула. Он ласкал ее, плавно поглаживая ноги. Кейти целовала Джека, он становился все крепче и крепче. Она облизала свой пальчик и опустила к ногам, постанывая; водила его туда-сюда. Он не выдержал, и было хотел… Как вдруг на мгновение закрыл глаза и увидел перед собой Сьюзен. Кейти продолжала дальше, но Джек видел только свою жену. – Черт! – отшвырнув ее, присел на угол кровати, закурив сигарету.

– В чем дело, красавчик? – поцеловала его спину.

– Ты ни при чем, это мои проблемы…

– По новой попробуем? – снова пыталась возбудить.

– Послушай, – повернулся к ней, – не самая хорошая идея.

– Ну хорошо-хорошо, – она накрылась одеялом, – иди ко мне…

Раннее утро. Джек, пройдясь по квартире, заглянул во все комнаты и поставил варить кофе. Отражение его лица в зеркале напомнило вчерашнюю гулянку. Глотнув воды, вытянул руки вверх, как вдруг заметил на правой кисти кровь. Он в замешательстве осмотрел все свое тело. Кровь свежая, но никаких порезов на нем не было. Лицо побледнело. Слегка задыхаясь и чувствуя усталость, он все же страшно хотел выяснить, что произошло. После того как переступил порог гостиной, неожиданно услышал громкий стук в дверь. В ужасе Джек медленными шагами подошел к постели и робко стянул одеяло: полностью голая Кейти лежала мертвой на спине в луже собственной крови.

Часть вторая

8

Спину Джека обдувал холодный ветер кондиционера. Тусклый свет флуоресцентной лампы рассеивался сквозь сгустки пыли, летающей в комнате. Две тени отбрасывало на середину помещения, пока не послышался сухой кашель агента, расследовавшего дело Кейти. Джек засунул руки в карманы своей куртки и терпеливо ждал, когда суховатый, рослый, рыжеволосый агент закончит писать. Обнаружив в кармане две обезболивающих таблетки, Джек нащупал твердую картонку четыре на четыре сантиметра; медленно достал ее. Записанный номер телефона с подписью: «Позвони».

– Как она оказалась у меня? – в голове продолжали крутиться обрывки воспоминаний о прошедшей ночи. Не успел повернуть бумажку на другую сторону, как Гайлис спросил:

– Вы утверждаете, – поправил галстук, – все было подстроено? Даже убийство Вашей жены?

– Все верно, – думая о телефоне и обратной стороне бумажки, подтвердил Джек.

– Кто, по вашему мнению, мог быть озлоблен на вас?

Второй агент по имени Райс включился в разговор.

– Вы неоднократно утверждали, что у вас нет врагов, – прихлебывал кофе Райс, – на месте преступления в отеле была обнаружена куча ваших отпечатков, как вы это объясните?

– Послушайте, – играясь с карточкой в кармане, ответил Джек, – моя дочь-инвалид просыпается в восемь утра, а собака не выгуляна. Долго еще?

– Администратор отеля утверждает, – нахально продолжил беседу детектив, – что никто не выходил и не заходил после вас.

Гайлис прищурил поросячьи глаза, направив взгляд на Райса.

– Вам хотелось убивать? – спросил Гайлис.

– Не понимаю вопроса…

– Вам хотелось когда-нибудь убить человека?

Раздался вздох, такой тяжкий, что, казалось, он вырвался из самой глубины души. Джек прислонился лбом к холодному столу и резко вскочил от звука хлопнувшей входной двери. Это был Бешеный Пес. Он заскочил в комнату допросов с криком:

– Детективы, у вас ровно десять секунд, чтобы покинуть это помещение!

Бледный, как мел, Райс задрожал. Гарри выключал видеоаппаратуру, запихивая звукозаписывающие устройства в карман Гайлиса. – Я не понимаю, почему вы еще тут! – брызгая слюной, орал он.

Детективы покинули помещение, и Гарри продолжил, стукнув ладонью по столу.

– Ты, видимо, не догоняешь?! – сжал кулаки. – Да им чихать на тебя! Они повесят убийство в отеле, как и убийство твоей жены, если будешь куском… – не договорив, закурил сигарету.

– Что ты им рассказал? – спокойным тоном спросил он Джека.

– Не помню…

– Послушай, Джек, – сел на угол стола, – эти педерасты сделают так, что не увидишь свою семью еще много-много лет.

– Меня подставили!

– Я могу поверить тебе! – кинул папку с документами на стол. – А вот они – вряд ли! Поверь, это не последнее убийство. Видимо, ты перешел дорогу не тому человеку.

– А кому?

– Ты меня спрашиваешь?! Видимо, не осознаешь серьезность последствий. – Сел напротив Джека, – послушай, я работаю в полиции уже третий десяток лет; такие дела махом не решаются. Я верю, искреннее верю тебе, но нужна любая информация: фотографии, фамилии, все то, что помогло бы расследованию.

– Люси… – пробормотал Джек.

Бешеный Пес схватил за воротник Джека.

– Мне нужна вся информация! Иначе не увидишь семью! Слышишь меня?!

– Простите, мне нужно домой…

– Кто такой Питер? – спросил Гарри.

– Друг…

– Хорошо его знаешь?

– Вы намекаете, что он…

– Предполагаю.

– Мне нужно домой!

– Еще пару вопросов.

– Гарри! – закричал Джек. – Моя дочь одна в доме. – Вышел и остановился возле одной из многочисленных дверей. – Я наберу вас.


Гарри раздумывал: либо зависнуть на стрельбище, либо пропустить по стакану-другому пива. Как через мгновение услышал крик:

– Гарри Лонгман!

Возле стенки своего рабочего уютного кабинета №202 стоял мужчина крепкого телосложения, среднего роста, пятидесяти четырех лет, одетый в деловой костюм. Он нахмурил седые косматые брови, показывая на свою дверь.

– Прошу! – кивнул Фрэд Джейкид.

Гарри вытер о серые джинсы вспотевшие ладони и пожал руку Фрэду.

– Я ведь осознаю, как тяжело вам сидеть здесь и выполнять рутинную работу, – рука Фрэда потянулась открыть коробочку. – Поэтому предлагаю сделку. Да-да, – достал золотую медаль, – не смотрите на меня так. Вы, тем не менее, понимаете, для чего позвали сюда.

– Так точно, – ответил Лонгман.

– Как только вы согласитесь на то, что я вам предложу, – наш разговор должен остаться в тайне.

– Хорошо, – коротко отрезал Гарри.

Налив два стакана виски, Фрэд продолжил:

– Позвольте теперь изложить вам положение дел: смерть сержанта Стивенсона – Вашего напарника и моего сына – не имеет никакого отношения к делу. Ему давно пора было сгинуть в иной мир, – Гарри удивился. – А-а-а, вы не знаете всей жуткой истории?

– Нет, – произнес неуверенно. – Он был мне как брат! – возмутился Гарри.

– Послушай, сынок, – глядел ему в глаза, прожигая взглядом, – твой напарник поставлял наркотики во все школы города и был причастен к распространению порнографии с малолетними детьми. Что ты на это скажешь?!

– Может, он и был настоящим козлом, но сомневаюсь, что он убийца детей, – сказал Гарри.

Бежевая папка упала на стол, произведя шлепок, похожий на пощечину. От неожиданности Бешеный Пес при вздрогнул и прошептал:

– Не верю в это…

Не торопясь, Джек направился к выходу, опустив лицо.

– Изучив досье, ты поймешь, что практически каждый так или иначе был причастен к этим преступлениям, кто находился с твоим напарником! Вот интересно, как ты думаешь, кто снабжал наркотой твою последнюю жену и записывал твою дочь в порнофильме?!

Бешеный Пес сжал кулаки и накинулся на капитана, не дав издать ни звука. Схватил за горло, выкрикивая ругательства.

– Твоя бывшая была еще той шалавой, – чуть слышно сквозь зубы сказал Фрэд, – он ей платил героином, лишь бы заснять очередное порно, – откашливаясь, сделал два шага назад.

– Замолкни, сука!

– Выслушай, пожалуйста, спокойно, – поправлял костюм начальник Гарри, – я не хочу, чтоб в моем отделе работал кто-либо из ранее поддерживавших связь с сержантом Стивенсоном. Пагубно влияет на репутацию моего отдела. Если ты не заметил, все те, кто поддерживал с ним связь, написали рапорты на увольнение.

Гарри, полностью игнорируя Фрэда, сердито смотрел на него. Губы дрожали от злости, словно землетрясение.

– Вот что скажу тебе, Бешеный Пес: первый вариант – ты закрываешь дело психопата Ренолдза, и тебе помогает новый напарник. Второй вариант событий – ты сваливаешь к черту с моего участка, – самодовольной улыбкой он подвел черту, – прямиком в частные детективы!


На некоторое время в кабинете Гарри наступила тишина. Он оторвал взгляд от той самой папки и переключился на рядом лежавшее дело Сьюзен, забрызганное кофе. Он взял его и начал листать по новой. Были письма из полиции, прокуратуры и ответственных ведомств. Все содержали положительные рекомендации – ну хоть малая зацепка, подумал он. Схватив со стола стакан воды, швырнул его в настенную доску, а потом со злостью скинул документы на пол. Помолчав, он закричал:

– Кто ты, мать его, Ренолдз?! – Гарри собрал осколки и успокоился. Сконцентрировав взгляд на мокрой доске, он вытер одну из фотографий. Она показалась ему знакомой, так что в первую минуту он решил, что это фото кого– то из тех, с кем он знаком. Он понял, кто. Это же самое изображение он видел каждый божий день на доске в офисе, когда начинал карьеру детектива. Его бросило в пот: дело было вовсе не в мертвом отце Джека, а в доме на Рендон-роуд, где он расследовал странное убийство родителей Джека. – Но тогда Джеку было всего восемь лет… – подумал он, почесав затылок.

Инстинктивно Гарри одернул руку с телефоном и быстро набрал своего старого приятеля.

– Время видел? Третий час ночи… – послышался сонный голос по ту сторону аппарата.

– Ты мне должна, а не я тебе! – прошептал он, – помнишь загадочное дело в 1976 году?

– Припоминаю… – послышался сиплый женский голос.

– Нужна твоя помощь!

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации