Текст книги "5 звезд для Лолы"
Автор книги: Изабель Абеди
Жанр: Детские приключения, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
12. «Кокада» от Офелии и куча идей от бабушки
Этой ночью я готовила ужин для сборной Бразилии по футболу, которая на следующий день должна была сыграть в финале чемпионата мира. Я придумала волшебное меню из семи блюд и подобрала особые пряности, чтобы футболисты смогли хорошо выспаться и набраться сил, чтобы выдержать натиск сборной Индии. Бразилия стала чемпионом мира, а я, Кокада Деликада, получила награду как лучший шеф-повар. Правда, спала я не так спокойно, как футболисты, и с моим участием в «Идеальном ужине» не все было просто. В отличие от Далилы, я не имела ни малейшего представления о том, что собираюсь подать гостям.
– Не знаешь, что бы такое приготовить? – спросила я папая утром.
Он сидел за столом небритый и завтракал, держа на коленях Леандро, а тот размахивал своим резиновым колечком, роняя его на пол каждые две секунды. При этом он тут же начинал реветь, а когда папай поднимал кольцо, жадно хватал его, снова ронял и снова принимался вопить.
– Успокоительную кашу для твоего братца,– судорожно зевнул папай.– О боже, нет, ты, Кокада, была поспокойнее. Если мне не изменяет память.
– А-а! – выкрикнул Леандро и пнул папая в грудь.
Да, папая лучше не трогать – бесполезно. Вместо этого я решила поискать что-нибудь подходящее в бабушкином книжном магазине. Фло вызвалась сходить вместе со мной, а когда мы вошли в магазин, бабушка как раз украшала витрину.
«Новый бестселлер для малышей»,– было написано на плакате, который она вешала на самом виду. Рядом стояла иллюстрированная книжка «Хорошее поведение». На обложке два зайчика с розовыми ушками чинно обедали за столом, пользуясь ножом и вилкой.
– С тобой все в порядке? Ты не заболела? – поинтересовалась я.
Бабушка на дух не выносила такие книги. Она называла их «детскими отупителями». И если покупатели спрашивали их, она с руганью выставляла их из магазина.
– Нет,– вздохнула бабушка.– Но моя работа под угрозой. Нам нужны покупатели. И если на то пошло, придется заманивать их в магазин даже этими книжонками для слабоумных.
– Может, устроить какую-нибудь акцию? – предложила я.– Или чтение? – Я толкнула Фло в бок.– Ты, кажется, хотела спросить у бабушки что-то насчет твоего отца?
– Точно! – кивнула подруга.– Эрик написал новую книгу. Что если он устроит ее презентацию в вашем магазине? Он готов сделать это совершенно бесплатно.
Видно было, что Фло очень гордится отцом. Бабушка пришла в восторг.
– Я должна поговорить с директором,– сказала она.– Спроси у отца, когда он будет готов. Отличная идея!
Именно такая идея – то есть, отличная, требовалась и мне. Пока Фло листала толстенный том о вегетарианской кухне, я двинулась к книгам Джейми Оливера. Там-то я и нашла кулинарную книгу в ярко-желтой обложке – привет с моей второй родины. Называлась она: «Офелия. Вкус Бразилии».
То, что нужно! Я устроилась, скрестив ноги, в углу и принялась читать все подряд. Офелия тоже была известным кулинаром. Как и Джейми Оливер, она увлекалась этим делом еще в детстве. Много рецептов она позаимствовала у бабушки и своих тетушек, которых всех до единой звали на букву «М»,– как и бразильских тетушек в моей семье. У Офелии была даже собственная кулинарная программа на телевидении, и бесчисленные поклонники засыпали ее письмами. Одно письмо было от пятнадцатилетней девочки – она благодарила Офелию за рецепт «Кокады». «Кокада» – это бразильская сладость с кокосовым орехом, которую очень любит папай. Поэтому он и меня так называет. Девочка писала, что рецепт Офелии помог ее маме… вырастить детей. Отец семейства погиб в автомобильной аварии, и мама делала «Кокаду» по рецепту Офелии, а дети продавали сладости на пароме.
Я вспомнила детей, которых мы видели прошлым летом в Бразилии. Они тоже продавали на улице пирожки и булочки – должно быть, тоже зарабатывали деньги, чтобы прокормить семью. Вспомнила я и замечание папая о моей бразильской бабушке, которая вырастила без отца восьмерых детей. «Я был счастлив, если у нас были рис и бобы»,– сказал он мне тогда. Теперь бабушка готовила для гостей в маленькой гостинице, принадлежащей моей тетушке. Она была бесподобной поварихой, и в ее кулинарных записях я нашла рецепты для самых первых блюд, которые приготовила самостоятельно. Я внесла «Кокаду» Офелии в свое меню, и мне вдруг так захотелось в Бразилию, что даже защемило сердце.
– Я тоже скучаю,– сказала Фло. На обратном пути она наконец рассказала мне о разговоре с Солом.– Похоже, он останется в Кито еще на месяц. Родители отдали его в местную школу, потому что должны помогать дяде на ферме. Поля затопило, кукуруза гибнет. Что за дурацкая погода!
Фло накинула капюшон, потому что в Гамбурге тоже пошел дождь. Апрель в этом году оказался невероятно капризным.
– Бабушка Сола говорит, что он сейчас похож на бородавчатого монстра, потому что его с головы до пят искусали москиты.
– Бедняга,– пожалела я друга Фло, хотя все мои мысли были заняты едой.
Кулинарная книга Офелии натолкнула меня на хорошую мысль – расспросить о лучших бразильских блюдах свою темнокожую бабушку.
– Ои, фофо! – поздоровалась я с ней вечером по телефону.
«Ои» по-бразильски означает «привет».
– Я скоро устраиваю что-то вроде «Идеального ужина», поэтому хочу узнать у тебя какой-нибудь подходящий рецепт.
В отличие от папая, моя фофо ужасно обрадовалась и тут же предложила с десяток блюд, которые можно приготовить.
– В качестве закуски предлагаю шарики «акараже»,– начала она.– И вкусные крабовые пирамидки. И, естественно, «пастель де форно». Это те самые запеченные в духовке кармашки с сыром, которые тебе так понравились. Потом можно было бы приготовить «сопо де аборара»,– бразильский суп из тыквы, или пикантный суп из креветок. Главным блюдом могли бы стать рис с орехами кешью и пастушье жаркое из бразильской говядины. Наши гости его просто обожают! А как насчет «франгоа катупири» – вкуснейшего цыпленка с сыром? Или…
– Постой-постой,– перебила я бабушку.– В моем распоряжении всего тридцать евро. И, кроме того, я только начинаю учиться готовить. Не знаю, осилю ли я жаркое из говядины…
– Тогда спроси папая,– посоветовала фо-фо.– В конце концов, он настоящий повар и может тебе помочь.
– Папай сейчас немножко устал,– ответила я.– Если он не работает в ресторане, то сидит с Леандро и…
Меня прервал какой-то грохот. Леандро колотил маму бутылочкой с кашей, которую она предложила ему вместо груди. В отличие от меня, он прекрасно знал, что лучше всего подходит для идеального ужина.
– Хочешь поговорить со своим внучком? – спросила я фофо.
Я подошла с телефоном к маме и протянула его Леандро.
– Вот,– сказала я братику.– Скажи своей фофо «ои»!
– А-а-а! – пропел Леандро.– О-о-оу! У-у! Ах! Ба! О! Па-х!
В трубке послышался счастливый смех фофо, а я завизжала:
– О-о-о-о-о-и-и-и-и-и-и!
Это Леандро вырвал у меня клок волос.
– Я должна заканчивать разговор,– простонала я.– Передавай привет тиа Меме и Каку, и всем, кого я знаю. Я скучаю! И спасибо за идеи!
Названия бразильских блюд еще несколько дней вперемежку вертелись у меня в голове. Бабушка говорит, что чем больше идей, тем сложнее принять решение. Пожалуй, она права.
– Почему бы тебе не попробовать приготовить некоторые из них? – спросил Фабио, когда я в ближайший вторник пожаловалась ему на проблемы с меню.
Мы встретились в «Ледниковом периоде» на Мюггенкампштрассе, и я заказала пять шариков техасского мороженого. Это мое любимое, его делают на арахисовом масле. Над Гамбургом светило солнышко, и день впервые был по-настоящему теплым.
– Хочешь, я тебе помогу? – Фабио пригубил молочно-манговый коктейль.– Есть несколько блюд, которые я умею хорошо готовить.
Отличная мысль! Я вовсе не против потренироваться в компании с Фабио.
– Как насчет воскресенья? – предложила я.
– Мы едем к друзьям в Любек,– ответил Фабио.– Но после пасхальной недели вернемся, и тогда мы можем заняться этим вплотную.
С этими рецептами я начисто забыла про Пасху. Мы ведь тоже уезжаем – к Белоснежке и маленьким козлятам в деревню, как я и договорилась с Вивиан Балибар!
В общем, мы условились встретиться после Пасхи у меня.
Когда я вернулась домой, на столе меня ждала открытка из Лондона. На ней была изображена восковая фигура Джеймса Бонда. На обратной стороне Алекс писал, что они побывали в знаменитом музее мадам Тюссо и каждый вечер устраивали вечеринки. О том, что он без меня скучает,– ни слова. И о том, что ему хочется приехать в Гамбург, тоже.
Ох, как же мне не хватало его писем! Никто так не умеет писать. Даже загадочный поклонник Аннализы, который в четверг прислал очередное анонимное послание. На этот раз письмо лежало на парте Аннализы, и даже Саюри встала, чтобы взглянуть. Вот что там было:
«Дорогая Аннализа,
Посмотри мне в глаза,
Посмотри мне в лицо,
Попробуй, найди меня!
Разве ты меня не видишь?
Я люблю тебя!
Твой… Я».
У Аннализы даже шея покраснела, когда она это читала.
– Ты и правда не догадываешься, кто бы это мог быть? – спросила Луна.
Я тоже окинула взглядом классную комнату. Марсель как раз пытался сделать стойку на голове, Гус сидел у окна с наушниками айпода в ушах, Энцо снимал потолок над учительским столом, куда он швырнул липким мячиком. Тот висел вверху грязно-зеленой массой. Я с завистью подумала, что и сама бы не прочь заиметь такой мячик, но мама не разрешала, опасаясь, что тетя Лизбет будет тащить его в рот.
Сейчас у нас должен быть урок английского. Любопытно, что скажет фрау Кронберг, когда заметит на потолке эту зеленую дрянь?
– Может, это мальчик из другого класса,– предположила Асра, которой ужасно хотелось узнать, кто же этот таинственный поклонник.– Дверь на переменке открыта. Войти в класс мог кто угодно.
– Точно,– сказала Аннализа.– Что ты думаешь об этом, Далила?
– Мне, честно говоря, безразлично,– томно протянула та и принялась подкрашивать губы розовым блеском.– Может, он такой урод, что боится назвать свое имя? Может, это мистер Сопливый Нос?
Она указала на Гуса, который как раз копался в носу. Как только он заметил, что за ним наблюдают, моментально убрал палец из ноздри и пристыженно улыбнулся.
– Вряд ли,– хмыкнула я.
Девочки продолжали гадать, кто же этот поклонник, но я помалкивала. Вряд ли это кто-то из нашего класса. Нашим мальчикам больше нравится Далила. Марсель постоянно на нее поглядывает и заискивает перед ней, как дрессированный пес. Только Энцо не оказывал Далиле ни малейших знаков внимания. Но я и представить не могла, что он тайно влюблен в Аннализу. Письмо точно было не от него.
История с липким мячиком получила продолжение на уроке. Весь класс, как зачарованный, смотрел в потолок, пока фрау Кронберг не поинтересовалась, что такого сверхинтересного мы там видим. Мы захихикали, но ответ поступил немедленно. В тот самый момент, когда фрау Кронберг подняла глаза к потолку, зеленый мячик шлепнулся ей прямо на лоб.
Виновник сдался добровольно, и я решила, что это довольно мужественно со стороны Энцо. Фрау Кронберг влепила ему замечание и потащила в кабинет директора, который в тот же день позвонил Пенелопе.
– Твоя учительница очень рассердилась,– сообщила мне Фло вечером по телефону.– Мячик и правда упал ей прямо на лоб?
Фло еле сдерживалась, чтобы не рассмеяться. Наверное, Энцо снова досталось от Пенелопы.
– Она дала Энцо еще один шанс, и он торжественно поклялся, что больше не сделает ничего подобного,– продолжала Фло.– Но я сомневаюсь, что он сдержит это обещание.
Я тоже сомневалась.
Но важнее всего было другое – завтрашний ужин у Марселя.
13. Смелые рецепты и сомнительные сочетания
Знаменитые блюда иногда появляются на свет, когда повар пробует то, на что до него еще никто никогда не отваживался.
Так было написано в кулинарной книге, которую я обнаружила на бабушкиной кухне. Похоже, Марсель сделал эти слова девизом своего ужина. Но, по-моему, он изрядно перестарался, и я бы никому не пожелала отведать его кулинарные шедевры.
Но все по порядку.
Когда в пятницу перед Пасхой я в шесть вечера позвонила в дверь дома номер двадцать пять на Гнайсенауштрассе, меня встретил один Энцо со своей видеокамерой.
– Чего вы опасаетесь сегодня вечером? – только и успел спросить он, как его схватила за воротник Мелисса.
– Разве я не говорила, что фильм снимаем мы? – строго сказала она.– Выключай камеру и садись за стол.
Стол был накрыт в гостиной семьи Дюпре. В дверь заглянула мама Марселя.
– Желаю всем приятного аппетита,– прощебетала она.– Мой сын всю вторую половину дня провел на кухне.
Она удалилась, а мы стали ждать первого блюда.
– Шик-модерн,– ухмыльнулся Энцо.
Неужели Марселя вдохновил его липкий мячик? Стол был накрыт ядовито-зеленой клеенкой. На круглых пластиковых тарелочках извивались какие-то синие, розовые, зеленые и желтые полупрозрачные спиральки.
– Надеюсь, скоро начнем есть,– заметила я. От одного вида этих спиралек у меня начала кружиться голова, а глаза разъезжались в разные стороны.
Далила была поглощена собственным шик-модерном. На ней было кремовое вечернее платье, и выглядела она так, словно ее пригласила на чай сама английская королева. На шее у нее болтались жемчужные бусы, и айфон, который она и сегодня не выпускала из рук, тоже был украшен ленточкой, на которой стразами была вышита буква «Д».
– Шикарно выглядишь,– восхитилась Аннализа, натянувшая серебристую маечку и голубую юбку.
Далила горделиво улыбнулась. Она оглядела подругу с ног до головы и сделала такое лицо, будто с трудом удерживается от комментариев. Энцо снова нацепил свой красный бархатный пиджак, а под него надел футболку, на которой раньше был таракан. Теперь на ней было написано: «Усыновите меня!»
– Вуаля! – донеслось из кухни.– Первое блюдо готово!
Марсель поставил на стол поднос с пятью тарелками. На каждой были сервированы закуски на шпажках.
– Закуска называется «Удалое копье Дюпре»,– заявил он.– Рецепт мой собственный. Надеюсь, вам понравится.
Идея назвать блюдо собственным именем мне приглянулась. Но сочетаемость продуктов выглядела крайне сомнительной. На длинных шпажках кусочки располагались в такой последовательности: кусочек сосиски – земляника – оливка, фаршированная красным перцем,– кусочек банана – ломтик маринованного огурца – красная виноградинка – красный помидорчик черри – и кусочек шоколада.
– А можно их нанизывать в другом порядке? – поинтересовался Энцо.
– Конечно,– ответил Марсель.– Но в чем тогда прикол? Вся суть именно в необычном сочетании.
Я мужественно отведала и могу с уверенностью сказать: никогда не ешьте красный виноград с маринованным огурцом. Вкус неописуемо отвратительный!
Похоже, другие тоже так думали. Аннализе стало плохо, и мне показалось, что ее вот-вот стошнит в салфетку. Далила даже не прикоснулась к своей закуске. Энцо глотал все подряд, не разжевывая, и запивал «фантой», которая была подана к закуске. Расправившись со своей порцией, он отобрал тарелку у Далилы и присвистнул в камеру Мелиссы. Марсель выглядел смущенным.
– Мне жаль,– пристыженно сказал он в камеру.– Я думал, получится вкусно. Но следующее блюдо будет совершенно другим, вот увидите!
Мелисса с трудом удержалась от улыбки и ткнула в бок Грасиэллу, которая изо всех сил делала серьезное лицо. В начале учебного года Марсель мне совсем не понравился, но теперь я ему сочувствовала. Ужасно, наверное, провести целый день у плиты, а твоя еда никому не по вкусу.
Когда Марсель скрылся в кухне, мы в сопровождении Мелиссы и Грасиэллы осмотрели квартиру.
В соседней комнате родители Марселя смотрели детектив, поэтому мы остановились на пороге. Я с завистью окинула взглядом красный кожаный диван и ковер без единого пятнышка, на котором стоял стеклянный столик. В ванной на полочке рядом с душевой кабиной я заметила яблочный шампунь, которым обычно пользовался и Алекс, и поскорее вышла оттуда.
Комната Марселя была такой же пестрой, как и сервировка стола, но в ней все-таки было что-то прикольное. Обои черного цвета с рисунком из разноцветных бутылок. Кровать тоже была черной, но с бирюзовым, как море, покрывалом. Рядом с кроватью стопка дисков с фильмами о мореплавателях. Я украдкой осматривалась – нет ли где-нибудь старой печатной машинки. Кто знает, может, Марсель тайком влюблен в Аннализу, а за Далилой приударяет только для маскировки? Но на письменном столе стоял только компьютер. На мониторе была открыта страничка из «Фейсбука» с фотографиями Марселя в Париже.
Я узнала Эйфелеву башню и Триумфальную арку на Елисейских Полях. И опять подумала про Алекса и вздохнула.
– Ты часто бываешь в Париже? – спросила я Марселя, когда мы снова собрались в гостиной.
– Каждое лето,– ответил он. С тех пор, как начался проект, его отношение ко мне изменилось к лучшему.– Там живут моя тетя и двоюродный брат. Но в Париже мы проводим всего одну неделю. А потом едем в Бретань кататься на яхте.
Свои последние каникулы Алекс тоже там провел. Пришлось вздохнуть и в третий раз. Чтобы отвлечься, я склонилась над тарелкой.
– Это рецепт из кулинарной книги,– похвастался Марсель.– Называется «Из того, что под рукой». Это макароны с жареным картофелем и беконом.
– А что это такое темное сверху? – спросила Аннализа.
– Крутоны,– ответил Марсель, который уже так замучился, что взмок от пота.– Так по-французски называется поджаренный хлеб. Правда, я его слегка передержал.
Слегка – слишком мягко сказано. Кубики хлеба цветом напоминали угольки. Бабушка сказала бы, что они опасны для здоровья. Макароны были недоваренными, а картошка слишком жирная. Может, все это и оказалось бы съедобным, если б было хорошо приготовлено. Я вежливо поковыряла в тарелке и похвалила бекон, который хрустел на зубах, как крекеры.
– Спасибо,– с облегчением вздохнул Марсель.– Моха и Салли сказали, что надо готовить то, что я умею. Но как-то не хотелось подавать спагетти с кетчупом. Они у меня лучше всего получаются. Хотелось поэкспериментировать, понимаете?
Мы с Энцо закивали, а я подумала, прислушиваясь к урчанию в животе, что спагетти с кетчупом нам бы сейчас не повредили.
Далила маленькими глоточками тянула фанту, и Аннализа сегодня – в виде исключения, наверно,– не сидела с кислым лицом.
На десерт каждому досталась тарелка с «Тоффифи». Это такие маленькие карамельки с шоколадом внутри, которые бабушка часто покупает в супермаркете. Марсель, наверное, тоже туда заглянул.
– Вообще-то я хотел сделать крем-брюле,– объяснил он.– Это знаменитый французский десерт.– К сожалению, не вышло.
Честно говоря, я даже обрадовалась. «Тоффифи» оказались очень вкусными! Даже у Далилы на тарелке ни одной не осталось, и в конце вечера Марселю удалось-таки набрать восемнадцать баллов.
Три ему дала Аннализа, один – Далила, шесть – Энцо (который похвалил его за кулинарную отвагу и прикольную сервировку) и восемь – я. Мне стало так жалко Марселя, что не хватило духу поставить меньше. Кроме того, мне понравилась идея назвать закуску своим именем. Я даже начала подумывать о том, чтобы дать какие-нибудь необычные названия своим блюдам.
Вернувшись домой, я с жадностью набросилась на остатки фейжоады, которую папай принес для мамы из ресторана. Я ела ее холодной прямо из кастрюльки. Потом я отправилась спать и, уже засыпая, подумала, что, к сожалению, не смогу приготовить это блюдо для своих гостей, так как сразу получу штрафные очки за побочные эффекты от фасоли. Правда, с окончательным выбором меню можно пока повременить – скоро Пасха. Папай будет работать, а мы с мамой, тетей Лизбет и Леандро поедем в деревню. И папай пообещал, что освободит на целое воскресенье Пенелопу, чтобы она вместе с Джеффом, Фло и Энцо могла к нам присоединиться.
Это все, конечно, замечательно.
Я даже обрадовалась, что с нами будет Энцо. В глубине души он мне начинал нравиться. К нему нелегко привыкнуть. Он не такой, как остальные мальчики. Шутки у него странноватые, но при этом он не переходит границы, а над его выходкой с липким мячиком даже Фло хохотала. Может, поездка за город поможет нам увидеть какого-то другого Энцо?
14. Яйца с сюрпризами и дикие истории со всех концов света
Почти год прошел с того времени, как приветливый таксист отвез на вокзал меня, Фло, Сола и Алекса. И еще – мою маленькую козочку Белоснежку, которая тыкалась мордочкой в пакет с бутербродами таксиста и срочно нуждалась в домашнем очаге, чтобы не оказаться в приюте для бродячих животных. Теперь Белоснежка стала мамой и живет у старой подруги Вивиан Балибар – Лизы Розенталь.
Именно туда и направились в воскресенье мы с мамой, Леандро и тетей Лизбет. Весна была в разгаре, солнце светило во всю, над нами было безоблачное синее небо, а впереди расстилалась дорога. Нагретый воздух был полон запахов сочной травы и молодой листвы, и единственное, что омрачало мое радужное настроение,– мысль об Алексе, которого не было со мной. Вивиан Балибар уехала к подруге еще в пятницу, а Джефф с Пенелопой, Фло и Энцо выехали на час раньше нас. Когда мы свернули к большому дому Лизы, я сразу заметила их машину.
– Здравствуйте, дорогие мои! – приветствовала нас Лиза, стоя у ворот в красных резиновых сапогах и со шлангом в руках.
Ее похожее на печеное яблоко лицо так и лучилось от радости, и у меня сразу жутко зачесалась голова. Я отстегнула ремень безопасности и вытащила своего маленького братца из детского сиденья. На нем был белый свитерок и красные штанишки, а на ногах – коричневые носочки с зайчиками.
– Это Леандро,– представила я малыша.– А это Лиза.
Я повернула Леандро лицом к ней. Но как только Лиза протянула ему палец, малыш оттолкнул незнакомую руку и уткнулся носом в мое плечо.
– Не обижайся,– извинилась я.– Мой братишка сейчас всех боится.
– Такой у него период,– добавила моя маленькая тетя, выбираясь из машины. На ней был зеленый комбинезончик и желтые сапожки с уточками.– Мой племяк боится толстых людей, но когда он узнает тебя получше, ты сможешь его погладить.
– Эй! – одернула я ее. Несмотря на то что тетя Лизбет неплохо ориентировалась в психологии младенцев, несколько уроков вежливости ей бы совсем не помешали.
Но Лиза только рассмеялась и наклонилась к тете:
– Ну, а если ты меня не боишься, могу показать тебе и Лоле козлят,– предложила она.– Хочешь?
Хотим ли мы? Еще бы! Тетя Лизбет захлопала в ладоши, и мы с Леандро на руках побежали вслед за Лизой к моей подопечной. Под ивой паслись ламы, пони и ослик. Увидев нас, заблеяла бежевая коза, которая жила здесь вместе с Белоснежкой и двумя другими черно-белыми козочками. Одна из них как раз появилась из-за груды камней. Она жевала одуванчик, и я снова вспомнила Алекса. В первый день в новой школе он подарил мне букет одуванчиков. И именно в этот день он приревновал меня к Фабио. Ох, не хочу я об этом сейчас думать!..
– Белоснежка со своими детками в сарайчике,– сказала Лиза. Она подхватила Лизбет на руки и повела нас к деревянному домику рядом со сломанной ивой.– Толстым синьорам туда не попасть,– улыбнулась она.– Но вы протиснетесь, только не шумите.
Тетя Лизбет радостно закивала. Она зажала рот ладошкой и юркнула в узенькую дверцу.
Когда я увидела свою козочку, у меня перехватило дыхание. Она лежала на куче соломы и смотрела на меня своими темными глазками. Крошечный козленок сосал ее вымя. Он был такой же беленький, как и его мать. Только на ушке красовалось светло-коричневое пятнышко. Второй козленок, со светло-серыми пятнышками на боках, лежал рядом.
Если точнее – лежал на коленях мальчика, которого бросила мать.
Энцо тихо-тихо сидел в уголке сарая, поглаживая кудрявую головку козленка. И когда он повернулся ко мне, его карие глаза буквально светились.
– У-у-у! – забулькал Леандро.
Я прижала к его губам палец. Потом осторожно присела и опустилась на колени рядом с Белоснежкой.
– Привет, мама-коза,– прошептала я.– Прими мои сердечные поздравления. Я без тебя скучала.
Моя козочка ткнулась в мои ладони мокрым носом. Очень трогательный момент! Энцо, похоже, тоже так думал.
– Уходить не хочется,– тихо сказал он.
Леандро протянул пальчик к козленку на его коленях, но Энцо взял его ручку и погладил ею малыша.
Но в конце концов нам все-таки пришлось покинуть этот козий рай. Ведь сегодня пасхальное воскресенье, и после чаепития нам предстоит искать пасхальные яйца. И шоколадных кроликов.
По пути я заметила, что Энцо как-то изменился. Даже глаза у него стали больше, чем обычно. Будто он смотрел вокруг и все время удивлялся.
– Здесь ламы и ослик,– проговорил Энцо.– И куры! – Он неожиданно рассмеялся.– До сих пор я видел их только в супермаркете. Здесь есть все, что нужно для жизни. Фло должно понравиться.– Он протянул ладонь ягненку, мимо которого мы как раз проходили, и тот ее обнюхал.– Вчера она целый час разговаривала с отцом,– задумчиво добавил он.– Ты знаешь Эрика?
– Ну да.– Тут я вспомнила вопрос, который давно хотела задать: – Ты же его тоже знаешь. Это правда, что вы целый год проплавали на пиратском корабле?
Энцо пожал плечами.
– Не помню. Я был еще слишком маленьким. Мне Гудрун рассказывала. Эрик обогнул под парусом половину земного шара. И это был никакой не пиратский корабль, а джонка. Там были моя мама и Пенелопа с Фло в животе.
– А где до этого были Гудрун и Пенелопа? В Бразилии? – спросила я.– Это и есть те самые «дикие времена», о которых упоминала твоя мама? Тогда Эрик с Пенелопой еще не были знакомы, верно?
Как-то странно было расспрашивать Энцо о родителях Фло. Но то, что наговорила Гудрун в тот вечер у Джеффа, выглядело слишком запутанно. А из Фло ничего не вытянешь.
Энцо посмотрел на большой стол, который уже был накрыт в саду перед домом.
Вокруг стола бегала тетя Лизбет. Мама подставила лицо солнцу, и ее белокурые волосы сияли в его лучах. Она выглядела счастливой. Фло взяла тетю Лизбет на колени и помахала нам, чтобы мы поторопились. Но как только Энцо заговорил, я невольно замедлила шаг.
– Да,– сказал он.– Моя мама и Пенелопа познакомились с Эриком только после этих самых диких времен в Бразилии. Если я правильно понял, Гудрун вместе с Пенелопой после окончания школы путешествовали по Южной Америке. Бразилия была последней страной в их маршруте. Там что-то случилось, и они сразу вернулись в Германию. Приземлились в Дюссельдорфе и стали искать жилье. А Эрик уже запланировал свое плавание и хотел сдать на это время квартиру. Там они и познакомились. Но Эрик задержался, и какое-то время они жили все вместе. А через год отправились путешествовать.
– Погоди, не так быстро…
Я даже головой затрясла, старясь получше все запомнить. И страшно расстроилась, что не взяла с собой записную книжку. Тогда бы я записала все подробности, как самый настоящий сыщик! Иначе в этих тайнах не разобраться. Меня по-прежнему не покидало чувство, что мама Энцо чем-то шантажировала Пенелопу. И если я правильно поняла ее в тот вечер у Джеффа, это было связано с каким-то происшествием в Бразилии.
– А что же случилось в Бразилии?
Энцо внимательно разглядывал божью коровку, которая уселась на его палец.
– Понятия не имею. Мама сказала единственное: что она забеременела мной, чтобы спасти в Бразилии шею Пенелопы.– Он пожал плечами.– Больше я ничего не знаю.
Чтобы спасти шею Пенелопы? Я окончательно запуталась. Что это значит?
В тот день я больше ничего так и не узнала, потому что мы уже пришли, и Энцо замолчал. На пестрой скатерти стоял тарт-татен. Так называется французский яблочный пирог, который замечательно печет Вивиан. Я пристально посмотрела на шею Пенелопы, которую как раз сейчас поглаживал Джефф. Пенелопа прижималась к нему плечом и выглядела такой же счастливой, как мама. Даже у Фло было хорошее настроение. Она держала на коленях тетю Лизбет и принюхивалась к Лизиному пирогу.
– Как хорошо,– наконец вздохнула она.– Ну что, сначала поедим, или пойдем искать пасхальные яйца?
– О-о-о! – ответил Леандро и схватился за палец Энцо. Похоже, незнакомых мальчиков он не боялся.
– Он говорит – пошли за яйцами! – перевела тетя Лизбет.– Только мне нужна корзиночка.
Она вперевалку побежала к машине и вернулась, волоча за собой здоровенную плетеную корзину для белья, в которую легко могла бы поместиться она сама. Лизбет так долго умоляла мою маму взять эту корзину с собой, что та наконец сдалась.
– Ого! Сегодня будут крупные пасхальные яйца,– заметил Джефф и подмигнул Пенелопе и маме.– Ну, вперед, на поиски! Если мне не изменяет память, герр Остерхазе сегодня уже прогуливался где-то в глубине сада.
Лизбет даже не дослушала. Она потянула Фло за собой, мы с Леандро побежали следом, а Энцо вприпрыжку несся за нами, потому что Леандро ни за что не желал отпускать его палец.
Наверное, кроме герра Остерхазе здесь погулял еще кто-то, потому что первым пасхальным сюрпризом, притаившимся под перевернутым цветочным горшком оказался – а-а-а-а-а-и-и-и-и-и! – паук-птицеед. Вообще-то я не очень боюсь пауков, но этот вполне мог бы сниматься в фильме ужасов. У него было восемь волосатых лап, и он так злобно таращился на меня своими многочисленными кроваво-красными глазками, что рядом с ним даже лягушка выглядела бы милой и безобидной. А у меня на лягушек настоящая фобия, и остается только молиться, чтобы Энцо об этом никогда не узнал.
Тем временем он, ухмыляясь, снимал меня своей камерой.
– Дурак! – выкрикнула я.
– Ну что? Завидно, что Энцо не твой приемный брат? – ткнула меня в бок Фло.– Поджарьте на свой следующий «Идеальный ужин» липкий мячик. Филе паука в зеленой слизи станет настоящей кулинарной сенсацией.
– Один – один,– пробормотала я, возвращая горшок на место.– В следующий раз посмеемся над тобой.
Фло улыбнулась, а дальше нас ожидали только приятные неожиданности. Через полчаса в корзине для белья было полным-полно шоколадных яиц, кроликов и разноцветных конфеток. Тетя Лизбет обнаружила на клумбе несколько красных шоколадных сердечек, а Фло попытала счастья в старом дровяном сарае, но почему-то быстро его покинула.
– Кажется, там пасхальное яйцо для тебя лично,– объявила она, ухмыляясь до ушей.
– Для меня? – недоверчиво нахмурилась я.
– Я тут ни при чем! – поклялся Энцо, вскинув руку. Они с Фло переглянулись, и та прижала палец к губам.
– Надеюсь,– мне уже стало по-настоящему интересно.– Ну-ка, подержите Леандро. И не уроните, пожалуйста.
Я передала своего братца Энцо. Леандро счастливо загудел и сразу запустил лапки в его волосы, а я заскочила в дровяной сарай и чуть не завопила с перепугу. Мой пасхальный сюрприз сидел на капоте трактора. На шее у него был бантик в горошек. Кроме того, у него были две ноги и две руки, и прибыл он из Парижа.
– Алекс? – пролепетала я заплетающимся языком.
– Привет, Лола-львица! – сказал Алекс.
Он спрыгнул с трактора и бросился ко мне. Под мышкой у него болтался светло-коричневый заяц с длинными висячими ушами.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?