Электронная библиотека » Кайла Грей » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Обжигающий поцелуй"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 13:53


Автор книги: Кайла Грей


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 32

Кейн с силой ударил кулаком по столу, расплескав чернила на лежавший перед ним листок.

Они прибыли в контору адмирала Брэдфорда накануне вечером, но так ничего и выяснили. Конечно, имелись подозрения, но они до сих пор не знали, кто взрывает корабли «Джексон шиппинг». Не знали даже, каковы мотивы злоумышленников. Возможно, кто-то узнал, что компания помогает строить американский флот. Хотя не исключалась и самая обычная месть.

Ночь и утро прошли в разговорах и предположениях, но час назад кое-что выяснилось. Из Дэвис-Холла прибыл человек Кейна с тревожными новостями. Выяснилось, что у Хью имелись некоторые секретные карты Брэдфорда. Шпион также обнаружил чертежи кораблей, тех самых, которые были недавно уничтожены. Это были грубые копии оригиналов, но такими вполне можно было воспользоваться. Джакс просмотрел доставленные чертежи и со вздохом пробормотал:

– Теперь все ясно. Взрывы наших кораблей – работа Хью.

Адмирал нахмурился и проворчал:

– Да, разумеется, это Хью Дэвис… Проклятый английский шпион… А я ведь позволил моей дочери выйти за него замуж…

– Вы ни в чем не виноваты, адмирал, – сказал Кейн. – Хью – блестящий актер. Он всегда умел говорить именно то, что требовалось в данный момент.

– Мы давно уже его подозреваем в шпионаже, но он все-таки перехитрил нас, – согласился Майлз.

– Вот, посмотрите сюда. – Кейн расправил на столе чертежи. – Ведь это «Золотой дельфин».

– Похоже, он следующий в списке на уничтожение, – проворчал Майлз.

– Да, похоже, что так, – кивнул Джакс. – Но ведь он должен прибыть из Нью-Йорка только через три дня, и это означает…

– Это означает, что мы успеем устроить ловушку, – подхватил Кейн.

– Странно, очень странно… – в задумчивости проговорил адмирал. – Мне показалось, что сегодня утром я видел «Золотой дельфин» на якоре, недалеко от берега. Впрочем, мои глаза уже не те, что раньше. Возможно, я ошибся.

Внезапно дверь кабинета со скрипом отворилась. Все трое вздрогнули и резко развернулись, а Кейн даже успел выхватить пистолет.

– Нет-нет, не стреляй, это мы, – пробормотал Зак, переступая порог. Из-за его плеча выглядывала Клодия.

– Черт возьми, что вы здесь делаете?! – прогремел Кейн. – И где Мэдлин?!

– Она… не с нами, – со вздохом ответила Клодия.

Кейн на мгновение замер.

– А где же она? – спросил он Зака. – Она осталась в Бон-Вью одна? Проклятье, Зак! Я же сказал тебе…

– Она уехала, – перебила его Клодия. – Я не знаю куда, но я нашла… вот это на столике у твоей кровати.

Кейн поднялся и запер дверь. Потом взял письмо и отошел в дальний угол. Пробежав глазами строчки, смял письмо и отбросил в сторону.

– Когда она уехала?

– Не знаю, – ответила Клодия. – Сегодня утром я пошла проведать ее. Вчера днем у нее разболелась голова. Она пошла в свою комнату и сказала, что не спустится к ужину. Я думала, она захотела пораньше лечь спать, и решила не беспокоить ее. Она могла уехать в любое время, – добавила Клодия, тихо всхлипнув.

– Белочка это не твоя вина, – возразил Кейн. – Когда Мэдлин что-то вобьет себе в голову, ее ничем не остановить.

– Это моя вина, Кейн, – заявил Зак. – Ты оставил меня охранять ее, а я не справился. Не сумел за ней уследить. – Он со вздохом опустил голову.

– Тебе нечего стыдиться, Зак. И Кейн знает это, – возразил Майлз, взъерошив рыжеватые волосы брата.

– Не могу поверить, что она могла уехать, не попрощавшись, – тихо сказала Клодия. – Я даже заставила Зака заехать в Дэвис-Холл и…

– И что же? – перебил Кейн.

– Мы ничего не смогли узнать, – ответил Зак. – Но Оливии там не было.

– Да-да, Оливии там не было, – закивала Клодия. – И это странно. Потому что вчера утром Мэдлин получила от нее письмо. Оливия написала, что хочет видеть ее, но Мэдлин сказала мне, что мы не можем поехать вместе. Якобы она обещала тебе никуда не уезжать.

Кейн кивнул и поднял с пола смятое письмо. Тщательно расправив его, он принялся изучать послание жены. Что-то в ее словах насторожило его, но он никак не мог понять, что именно.

– Где ты был вчера утром? – спросил Кейн у Майлза. Тот на мгновение задумался, потом ответил:

– Мы с Заком перегоняли скот на южное пастбище.

– А не помнишь, видел ли ты конверт на столе у двери?

Майлз пожал плечами.

– Нет, не могу сказать.

– А Хью был с вами? – допытывался Кейн.

– Нет, не был. Он сказал, что хочет проследить, как кузнец чинит дверцу его кареты.

Кейн снова перечитал письмо Мэдлин. «Моему дорогому и любящему мужу».

– Что-то не так? – спросил Майлз.

– Сукин сын! – выдохнул Кейц. – Хью, должно быть, видел Роджерса. И наверняка читал его отчет.

Кейн на мгновение зажмурился. Он вдруг вспомнил, что Мэдлин читала стихотворение «Моему дорогому и любящему мужу». Читала как раз в тот вечер, когда он нашел ее в библиотеке. В тот вечер, когда он рассказал ей об Элизабет, а она утешала его. И тогда, как казалось, их отношения стали налаживаться. Более того, он был уверен, что жена начала доверять ему.

И вот сейчас… Похоже, она пыталась дать ему понять, что оказалась в беде.

– Нет, она не бросала меня. – Кейн решительно покачал головой. – Мэдлин покинула Бон-Вью не по своей воле. Я абсолютно в этом уверен.

– А что было в отчете, который привез Роджерс? – спросил Майлз.

– Все, что Линни не могла сказать мне. Она сбежала из Чарлстона, потому что считала, что совершила убийство.

– Убийство?.. – изумился Майлз.

Клодия же вскрикнула и прикрыла рот ладонью.

– Этот ублюдок напал на нее, а она защищалась, – продолжал Кейн. – Но она не убила его, он жив. Правда, Мэдлин не знает этого. Впрочем, это долгая история. Я все расскажу вам позже. А сейчас нам нужно побыстрее попасть в порт. Адмирал, я уверен, что сегодня у берега вы видели именно «Золотой дельфин». Более того, я убежден в том, что Мэдлин и Оливия на его борту.

– Но, Кейн, разве это не тот корабль, который, как ты думаешь, должны уничтожить? – спросила Клодия.

– Зак, отвези ее домой. Сейчас же! – крикнул он, когда младший брат замешкался. – У меня нет времени спорить с тобой.

– Помоги Кейну найти ее, – прошептала Клодия Майлзу, когда тот обнял ее. – Он не должен потерять Мэдлин. Он ее любит.

– Я знаю, Клодия, знаю… – прошептал Майлз в ответ.

Но Кейн услышал их шепот. И знал, что это чистейшая правда – он действительно любит Мэдлин. Любит больше жизни.

Но, увы, он не смог ее защитить. А теперь мог лишиться ее, и, возможно, она никогда не узнает о его любви.

– Идемте быстрее, – сказал Кейн. – Мы понятия не имеем, поднял ли «Золотой дельфин» паруса. И если да, то нам следует узнать, куда он направился.

Все собрались в считанные минуты и, вооружившись, вышли из кабинета адмирала. Затем вскочили на лошадей и галопом поскакали в порт, хотя Кейну казалось, что лошади еле плетутся.


Мэдлин пыталась разглядеть название корабля, на который ее везли, но плечо Джеффри закрывало обзор. Когда же она отклонилась в сторону, Джеффри швырнул ее на дно лодки и пробурчал:

– Скоро все узнаешь.

Минуту спустя они поднялись по трапу и тотчас же спустились в трюм, где у одной из стен были аккуратно сложены всевозможные ящики и бочонки. Здесь царил полумрак, и свет проникал лишь в небольшие круглые окошечки в бортах корабля. Но Джеффри повел ее дальше, к корме, где находились крохотные каютки. Он отпер одну из дверей и втащил за собой свою пленницу. Перед тем как уйти, подмигнул ей и сказал:

– Не беспокойся, я приду к тебе до того, как ты успеешь соскучиться.

– И вечности не хватит, чтобы это случилось, – прошипела Мэдлин в ответ.

Дверь захлопнулась.

– Мэдди, ты?..

Мэдлин вздрогнула и осмотрелась; она узнала голос Оливии.

В следующее мгновение подруга бросилась к ней и крепко обняла.

– О, Мэдди… это такое… облегчение, – пробормотала она, всхлипывая.

Мэдлин погладила подругу по спине, пытаясь успокоить.

– Не плачь, дорогая. Все это скоро кончится.

– Это… кончится? – Оливия зашмыгала носом.

– Да, конечно, – солгала Мэдлин, и это была единственная ложь, которой она не стыдилась. – Это все из-за меня. Это я во всем виновата.

– Нет, не говори так, Мэдди. Это не твоя вина.

– Я кое-что не рассказала тебе, когда мы познакомились, Оливия. Не рассказала о своем прошлом. Я боялась говорить об этом. И стыдилась…

– Ах, Мэдди, это не имеет значения. Ты моя самая лучшая подруга, и никакие твои признания не изменят этого.

– Мне следовало рассказать тебе об этом давно. И Кейну надо было рассказать… Но теперь этого не исправишь. Мы можем где-нибудь тут сесть?

– Да, вон там. Тут есть маленький стол и стулья. Я даже споткнулась о стол, когда искала эту свечу.

– А еще свечи есть?

– Не знаю. Я собиралась поискать вон в том сундуке, но услышала, как в углу кто-то скребется.

– Крысы?.. – Мэдлин поморщилась. – Терпеть их не могу.

Мэдлин прошла по каюте и подняла крышку пыльного старого сундука. Присмотревшись, она увидела две толстых свечи. Мэдлин принесла их на стол и зажгла.

– Так гораздо лучше, – сказала Оливия, осмотревшись.

– Вот уж не знаю, – пробурчала Мэдлин. – Возможно, лучше бы нам оставаться в темноте.

Оливия со вздохом пожала плечами и, взглянув на подругу, спросила:

– А может, расскажешь об этом сейчас? Я имею в виду… твое прошлое.

– Что ж, хорошо, – кивнула Мэдлин.

Подруги уселись за стол, и Мэдлин рассказала обо всем, что случилось с ней в Чарлстоне, до того как они встретились в порту. Оливия внимательно ее выслушала, потом решительно заявила:

– Ты, Мэдди, ни в чем не виновата. Ты просто защищалась.

– Да, не виновата, – согласилась Мэдлин. – Потому что я вовсе не убила его. Он жив. Именно он привез нас сюда. Поэтому ты, Оливия, в безопасности. Просто Джеффри нужно было заманить меня сюда, и он использовал для этого тебя. Но потом он наверняка тебя отпустит.

– Едва ли это случится, – ответила Оливия. Губы ее задрожали, и она закрыла лицо ладонями. – Меня сюда привез Хью.

– О, Оливия… – Мэдлин тяжело вздохнула, потом добавила: – И все-таки я думаю, Джеффри отпустит тебя.

Оливия всхлипнула и пробормотала:

– О, дорогая, ты была права, когда не очень хорошо говорила про Хью. Но я была им очарована и не слушала тебя. И вот… поплатилась… Знаешь, после свадьбы он стал другим. Но что я могла поделать?

– Ты была влюблена в него, Оливия. В этом нет ничего плохого. Ты не можешь винить себя за то, что хотела видеть лучшее в мужчине, которого полюбила. У тебя есть какие-нибудь соображения? Чего Хью добивается? Чего он хочет от тебя?

– Не знаю я ничего… – Оливия снова всхлипнула. – Мы с ним несколько недель почти не разговаривали. Я хотела узнать о нем побольше, поэтому обыскала его кабинет и нашла дневник его бывшей… любовницы. Но Хью не знает об этом.

– Ты имеешь в виду Элизабет?

Оливия кивнула и тут же спросила:

– А откуда ты знаешь про нее?

– Она была сестрой Кейна. Он мне о ней все рассказал. Достаточно того, что Кейн уверен: Хью имеет какое-то отношение к смерти Элизабет. О, мне так жаль, Оливия. Тебе, наверное, сейчас очень больно…

– Да, конечно. И я еще не успела… свыкнуться с правдой. Вот, посмотри…

Оливия сунула руку за корсаж и вытащила два смятых листка бумаги, явно вырванных откуда-то. Она положила их на стол и разгладила. Затем прочитала.


14 июня 1769 года.

Сегодня я сказала Хью о малыше. Я знаю, что он не любит меня, но я думала, что он поступит правильно хотя бы со своим собственным ребенком. Он отказался, что ужасно меня расстроило. Я сказала ему, что мы могли бы заключить брак по расчету, – думала, так мы оба смогли бы найти хоть какое-то счастье. А он разъярился и ударил меня по лицу. Я подумала, что хуже уже ничего не может быть, но потом он швырнул меня на пол и пнул в живот. Он сказал, что скорее убьет меня и своего бастарда, чем позволит мне погубить его военную карьеру. Я погибла.


27 июня 1769 года.

Кузина Сара приехала в гости с семьей. Я призналась ей, и она в восторге из-за ребенка. Она хочет, чтобы я приехала в Тайдуотер и жила с ней. Завтра начну собирать вещи и через два дня уеду. О, какая радость: мой ребенок будет расти вместе со своими кузенами. Все наконец-то устраивается. Я не вижу никаких причин сообщать Хью, что покидаю Вильямсберг.


29 июня 1769 года.

Хью хочет видеть меня. Я немного боюсь ехать в Дэвис-Холл одна, но записка, которую он прислал, очень милая. Интересно, не передумал ли он? Я узнаю это уже сегодня к вечеру.


Потрясенная до глубины души, Мэдлин молчала. Оливия же сложила страницы и, протянув их подруге, тихо сказала:

– Но Хью вовсе не из-за этого привез меня сюда. Ведь он не знает, что я нашла дневник.

– Пусть лучше эти страницы останутся у меня, – сказала Мэдлин. Все должно выглядеть так, будто ты хочешь оставаться преданной ему. Он не должен узнать, что ты нашла дневник Элизабет.

Оливия кивнула, и Мэдлин сунула листки в потайной карман своей нижней юбки.

– Но как же я могла?.. – в отчаянии вопрошала Оливия. – Как я могла полюбить такого человека?

– Ты видела только его хорошую сторону. Я и сама ее видела. Он умеет быть очаровательным и остроумным. Ты не должна быть слишком строгой к себе. Он одурачил всех. – «Всех, кроме Кейна».

Оливия вздохнула и вновь заговорила:

– Он ведь поначалу был милым… Не могу представить, что он говорил такие страшные слова этой бедной женщине. Или что… – Она умолкла, не в силах договорить.

– Я тоже не могу этого представить. Но теперь мы знаем, что он угрожал Элизабет. Кейн подозревал это много лет, но не мог ничего доказать. А ты, Оливия, доказала. Ты принесла покой Элизабет – и Кейну. Он будет очень тебе благодарен.

– Что ж, если мое сердце разбито, то пусть от этого будет хоть какая-то польза. – Оливия попыталась улыбнуться. – Но, думаю, нам недолго мучиться. Сомневаюсь, что нас сюда привезли на чай.

– Да, ты права, – согласилась Мэдлин. – Но не надо отчаиваться. Нам с тобой еще очень многое предстоит сделать в этой жизни. Ты должна снова влюбиться. И в следующий раз это будет самый замечательный мужчина на свете. Он заставит тебя забыть все, что было до него.

– А как же ты? Думаю, ты уже нашла такого человека. Но ты не дала ему шанс. Сейчас ты готова сделать это?

Мэдлин со вздохом кивнула:

– Да, разумеется. Я непременно дам ему шанс, если только нам удастся выбраться. И всю оставшуюся жизнь я буду благодарить его…

– Вам не душно здесь, миссис?

Оливия в испуге вскрикнула, а Мэдлин обернулась к двери. Сквозь решетчатое окошечко в двери на них смотрел худощавый матрос.

Мэдлин встала и, бросив на Оливию многозначительный взгляд, подошла к двери. Обмахиваясь ладонью словно веером, она пробормотала:

– Ах, здесь действительно ужасно душно. Не могли бы выпустить нас ненадолго, чтобы мы могли подышать свежим воздухом? Мы далеко не уйдем, постоим у двери.

Матрос почесал затылок:

– У двери?..

– Да, у двери, – закивала Мэдлин. – Моя подруга вот-вот упадет в обморок. Да я и сама очень плохо чувствую себя. Но нам станет лучше, если вы, конечно, нас выпустите ненадолго. Все зависит от вас. Вы ведь капитан этого великолепного корабля, да?

Матрос приосанился и заявил:

– Да, конечно. Во всяком случае, я принимаю все важные решения на «Золотом дельфине».

Мэдлин изобразила кашель. Оливия тоже подошла к двери и пробормотала:

– Ах, какая тут духота…

Матрос снова почесал затылок, потом сказал:

– Что-то вы обе очень бледные. Пожалуй, даже зеленые. Хорошо, я выведу вас подышать. Но только на минуту, – добавил он, вставляя ключ в замок.

Матрос принялся раскачивать ключ в ржавом замке. Казалось, секунды тянутся ужасно медленно. Подруги несколько раз переглянулись. Они не знали, что будут делать дальше, но сейчас это не имело значения. «Только бы вырваться из этой каюты», – думала Мэдлин.

Внезапно в темноте сверкнуло лезвие сабли и полоснуло по рукам матроса, отрубив ему кисти. Бедняга пронзительно вскрикнул и рухнул на пол, потеряв сознание.

Оливия с визгом отскочила к дальней стене каюты, а Мэдлин попятилась к столу. Ее сердце гулко колотилось. Немного помедлив, она взяла со стола свечу и снова подошла к двери. За ней раздался голос Джеффри:

– Еще раз добрый вечер, лживая шлюха. – Таунсенд открыл скрипучую дверь. – Что ж, идемте, милые дамы.

– Куда ты теперь ведешь нас? – спросила Мэдлин с дрожью в голосе.

Джеффри сунул саблю в ножны, вынул из замка ключ, поднял повыше фонарь и осмотрел каюту.

– Ну, если ты предпочитаешь оставаться тут – тогда отлично. Я думал, ты хотела устроиться получше для путешествия. Мы скоро отплываем.

Мэдлин подошла к Оливии и обняла ее за плечи. Подруги вышли из каюты и осторожно перешагнули через изувеченного матроса, чья кровь заливала шершавые доски пола.

Глава 33

Кейн первым примчался в порт и тут же спешился. Майлз и Джакс подъехали следом за ним, а потом – отец Оливии. Подозвав мальчишку-конюха, Майлз сказал:

– Позаботься о лошадях. Получишь еще, когда я вернусь. – И он бросил монеты в грязную ладонь мальчишки.

А Кейн уже проталкивался сквозь толпу у причала. Заметив светловолосую молодую женщину в зеленом дорожном платье, он быстро догнал ее и схватил за локоть.

– Линни, ты?!

Женщина развернулась и воскликнула:

– О Господи! Сэр, кто вы? Вы чуть ли не до смерти напугали меня…

Кейн отступил на шаг и, потупившись, пробормотал:

– Ах, простите, я принял вас за другую.

Женщина нахмурилась и строго проговорила:

– Следует смотреть даме в глаза, когда вы извиняетесь, сэр. Боже мой, похоже, сегодня все куда-то спешат.

Кейн в смущении откашлялся и спросил:

– Вы, случайно, не заметили, когда отчалил последний корабль?

– Мне кажется… примерно час назад. Когда я справлялась, не возьмут ли они меня, мне сказали, что на это судно не берут пассажиров. Поэтому я все еще немного нервничаю. Ведь я же видела, как на этот корабль садились люди, которые явно не были членами команды. Полагаю, это был владелец корабля и его жена.

– А вы помните название корабля? Не «Золотой дельфин»?

Дама ненадолго задумалась, потом кивнула.

– Да, совершенно верно. Именно так. «Золотой дельфин».

Кейн замер на мгновение, словно окаменел. С трудом пробормотав слова благодарности, он снова подошел к Джаксу и тихо сказал:

– Так и есть. Это «Дельфин». Нам нужно собрать команду. Как можно быстрее. Майлз, а ты иди в контору порта и посмотри, есть ли там кто-нибудь. Потом проверь таверну и верфь. Найди крепких моряков, готовых послужить нам. Удвой обычную плату, но предупреди их о возможной опасности. И поспеши, ясно?

Майлз кивнул и побежал к конторе, а Кейн с Джаксом и адмирал Брэдфорд быстро зашагали к боковой улочке. Миновав небольшие магазинчики и лавочки, они направились в сторону складов, окруженных всевозможными ящиками и бочонками.

Солнце уже садилось, и на небе гасли последние полосы красного и оранжевого. Было совершенно очевидно: когда на море опустится ночная тьма, у них не будет никакого шанса проследить за кораблем, отплывшим больше часа назад.

Добежав до последнего строения, Кейн наконец-то увидел «Морской призрак». Повернувшись к друзьям, проговорил:

– Но на палубе – ни души. Что бы они ни делали на судне, сейчас они, похоже, ушли. Впрочем, ничего нельзя знать наверняка…

– Если что, сразу стреляем? – спросил Джакс.

– Нет-нет. – Кейн покачал головой. – Если на борту кто-то есть, нам нужно узнать, куда отправился «Золотой дельфин».

– Да, верно, – согласился Джакс. – Мне это даже больше нравится. Идем быстрее.

Кейн первый их увидел. Два незнакомых матроса стояли на вахте у левого борта «Морского призрака». Причем эти самонадеянные болваны пили вино, а их ружья лежали чуть поодаль.

Через несколько секунд Кейн добрался до незадачливых стражей и вышвырнул обоих за борт. Джакс подбежал к нему и с упреком сказал:

– Проклятие, ты не оставил мне ни одного. А как же насчет того, чтобы расспросить их?

– Господи, что со мной такое? – пробурчал Кейн. – Я ничего не мог с собой поделать.

– Ладно, не беспокойся об этом. Похоже, они неплохо умеют плавать, – заметил Джакс, выглядывая за борт. – Пойду выловлю их и узнаю, что им известно.

– Заставь их пожалеть, что они не утонули! – рявкнул Кейн ему вдогонку.

– С удовольствием, – бросил Джакс через плечо.

Минуту спустя Кейн увидел Майлза, бежавшего по пристани. За ним следовали человек двадцать крепких мужчин.

Повернувшись к Брэдфорду, Кейк сказал:

– Вот и наша команда, адмирал. Вы не примете на себя командование и подготовку корабля к отплытию? Я хочу проверить все судно.

– Да, конечно, – кивнул адмирал Брэдфорд.

Двигаясь с предельной осторожностью, Кейн стал обыскивать корабль. Матросы на палубе ставили паруса и готовились поднять якорь. Кейн знал, что это довольно шумное занятие, и надеялся, что ему удастся этим воспользоваться. А пока что он решил спуститься в трюм.

Внизу царил полумрак. Горели только два фонаря: один – около пушки, а другой – рядом с ящиком для ядер. Внезапно послышались шаги, и перед ними возникли две темные фигуры. В следующее мгновение блеснул нож, но Кейн успел увернуться – лезвие скользнуло по рукаву его рубашки.

Выхватив из сапога свой нож, Кейн вонзил его в живот нападавшему и отшвырнул от себя. Тут подскочил второй, размахивая саблей. Кейн ударом ноги выбил оружие из его руки, но противник успел ударить его в челюсть. Кейн отлетел к лестнице. Но тотчас откатился в сторону, так что следующий удар нападавшего пришелся в ступеньки. Противник взвыл от боли, а Кейн, не теряя ни секунды, вытащил из-под пояса пистолет и рукояткой ударил в висок. Тот рухнул на пол, не издав ни звука.

– Отличная работа, друг мой, – раздался знакомый голос. – Ты всегда был хорошим бойцом.

– Приветствую тебя, Хью, – отозвался Кейн.

– Ты, Грэм, похоже, не удивлен, верно?

– Нисколько не удивлен. А чем ты заменяешь мой порох? Песком?

Хью рассмеялся.

– Крашеным песком. Старый трюк, я знаю. Но все еще очень эффективный. Если только тебя не поймают за подменой.

– А как же «Золотой дельфин»?

– Что ты там бормочешь?

– Не изображай неведение. Я знаю, что ты в сговоре с Джеффри Таунсендом. Куда он ведет тот корабль? Что за сделку вы с ним заключили?

Хью пожал плечами.

– Не сделка, а мой долг. Вас, американцев, надо остановить, пока вы не вышли из-под контроля. Вот я и сокращаю количество американских кораблей.

– Сомневаюсь, Хью. Похоже, ты специально нападаешь на «Джексон шиппинг». Больше ничьи корабли не взрываются! – прогремел Джакс, спускаясь по трапу.

– Это не я совершаю предательство, а вы, – презрительно бросил Хью.

– Довольно. Об этом потом поговорим. Хью, куда направляется тот корабль?

– Для тебя, Кейн, все кончено, – с усмешкой отозвался Хью. – Ты уже ничего не сможешь поделать, и твоя Мэдлин умрет. Поверь, тебе не удастся ее спасти. Как когда-то не удалось спасти Элизабет. – Хью прищелкнул языком и со смехом добавил: – Очень скоро еще одна несчастная девица, которая имела несчастье любить тебя, умрет.

– И ты очень доволен собой, бешеный пес? – процедил Джакс. – Кейн, оставь меня с ним на несколько минут.

– Свяжи его, – сказал Кейн и, отобрав у Хью оружие, отбросил в сторону. – К сожалению, Дэвис, я не могу доказать, что это ты убил мою сестру, но я уверен, что именно ты убийца. Что же до Мэдлин, то совершенно ясно, что она не убивала Джеффри, потому что он жив, не так ли?

– Разумеется, жив. Он сейчас и занимается твоей женушкой.

Кейн сжал кулаки и шагнул к бывшему другу, но все же сдержался и спросил:

– А чем тебе помешала Оливия? Ты же сам ее выбрал.

– И никто не заставлял тебя жениться на ней, – добавил Джакс.

Хью рассмеялся и взглянул на Кейна:

– Ты ведь все прекрасно знаешь, мой старый друг. Мне нужно было закрепиться около адмирала, чтобы узнать как можно больше американских секретов. Ах, это слишком туго… – Хью покосился на Джакса, связывавшего ему руки.

– Мои извинения… – протянул тот и что есть силы ударил Хью кулаком в живот. – Это заставит тебя забыть о веревках.

– Будь ты проклят! Ты, кажется, сломал мне ребра! – заорал Хью. – Вы, американцы, настоящие варвары!

Кейн презрительно фыркнул.

– У тебя есть возможность совершить единственный благородный поступок в своей жизни. Будь мужчиной и скажи: куда направляется «Золотой дельфин»? Скажи… если помнишь о нашей детской дружбе.

Хью пожал плечами.

Кейн повернулся к Джаксу и со вздохом кивнул. Он не смог произнести вслух приказ пытать своего друга детства. Да, их жизненные пути разошлись, и теперь у него не было выхода – он должен был во что бы то ни стало спасти Мэдлин.


Кейн стоял у штурвала, то и дело поглядывал на темные грозовые облака. Они напоминали огромную армию, готовую к сражению.

Но у Кейна сейчас не было выбора. Если он хочет нагнать «Золотой дельфин», если хочет спасти Мэдлин, то придется сразиться и со штормом.

К нему подбежал Кит Маккинни.

– Капитан, мы смогли наладить только одну пушку. Но они выбросили почти все ядра за борт. Роли все еще ищет, и он уже нашел два ядра. Думаю, они не заметили их. Они, должно быть, забрали ружья, сэр. И почти все остальное – тоже. У нас есть только то, что мы принесли с собой, когда поднялись на борт.

– У нас будет все, что нужно, парень. Быстрее обыщите корабль и соберите все, что можно использовать в качестве оружия.

– Слушаюсь, сэр! – радостно выкрикнул Маккинни и бросился выполнять приказ.

Минуту спустя на палубу начали падать первые капли дождя, вскоре превратившегося в ливень.

Прошло два часа, Кейн по-прежнему стоял у штурвала – правда, теперь он вел «Морской призрак» сквозь бурю. Привязанный к одной из мачт толстой веревкой, он с трудом удерживался на ногах, когда корабль поднимался на гребень очередной волны. Рядом с ним находились всего несколько человек, только самые необходимые члены команды, управлявшие парусами, – ветер постоянно менял направление и мог бы разорвать их на части.

«Морской призрак» раз за разом взбирался на очередной гребень волны и с бешеной скоростью падал вниз. Шторм был столь яростным, что Кейн при других обстоятельствах ни за что бы не решился выйти в море. Но сейчас на кон была поставлена жизнь Мэдлин, и Кейн точно знал: если она погибнет, то и ему незачем жить.

Внезапно ноги Кейна заскользили, и он еще крепче ухватился за штурвал, когда на него обрушилась очередная волна. Он на мгновение зажмурился – соль ужасно жгла глаза. В следующую секунду кто-то тронул его за плечо, и он, повернув голову, увидел стоявшего перед ним адмирала Брэдфорда.

– Кейн, позволь я постою у руля.

– Нет, возвращайтесь вниз, адмирал. Тут слишком опасно.

– Парень, я водил корабли еще до того, как ты родился. И я видел всякие штормы.

– Да, понимаю, сэр. Но…

– Послушай меня внимательно. – Брэдфорд строго посмотрел на Кейна. – Я прекрасно понимаю, что ты сейчас чувствуешь. Но моя дочь тоже там. А ты не сможешь сражаться, если не отдохнешь.

Кейну пришлось признать, что адмирал прав, но он твердо решил: если Джеффри Таунсенд хотя бы дунул в сторону Мэдлин, он разорвет мерзавца на части.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации