Электронная библиотека » Кертис Джоблинг » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Последняя битва"


  • Текст добавлен: 7 февраля 2017, 14:21


Автор книги: Кертис Джоблинг


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 7
Рыцарь Волка

Трент водил точильным камнем по лезвию своего меча. Этот знакомый звук успокаивал. Рука Трента поймала ритм и двигалась совершенно автоматически, а сам Трент закрыл глаза и улетел мыслями в прошлое. Он снова увидел себя в маленьком фермерском доме на Холодном побережье – за окном свистел ветер, дождь бил в окно, а на верхнем месте двухъярусной кровати, прямо над головой Трента, посапывал во сне Дрю. Чуть слышно поскрипывали половицы, негромко трещал огонь в камине. Но тут к привычным домашним звукам вдруг начали примешиваться звуки другие – чужие, неприятные, словно кто-то скреб ногтями по грифельной доске. Этот непонятный, вызывающий тревогу звук доносился от окна. Сидя на своей кровати, Трент повернул голову и увидел за окном смутные очертания чудовищной фигуры, скребущие по оконному стеклу когтистые пальцы. Затем пальцы сжались в кулак, кулак ударил по стеклу, оно разлетелось на мелкие кусочки. Хлынул дождь стеклянных осколков, капель крови и дождевых капель, а проникший в разбитое окно Волк бросился на Трента.

Трент вскрикнул, приходя в себя, вырываясь из кошмарного видения, и заставил своим криком вздрогнуть своих собравшихся возле костра товарищей. Кто-то из рыцарей окликнул юного вестландца, желая подбодрить и посочувствовать ему. Трент неловко, глуповато улыбнулся, покачал головой, а затем вновь вернулся к своему мечу и точильному камню. Ладонь правой руки Трента была раскрыта, точильный камень сбился с пути, вильнул в сторону, Трент по инерции провел рукой вперед, порезался и сжал руку в кулак, ругая себя за неосторожность. Тут он увидел, что кончики его пальцев потемнели, а вместо ногтей на них появились когти. «Что за чудовищем постепенно становлюсь я сам?» – подумал Трент. Опустив на землю меч, он посмотрел на свою левую руку, на ней не хватало двух пальцев – безымянного и мизинца. Трент потерял их в бою с Лесовиками, когда они с Гретхен пытались вдвоем выжить среди опасностей Дайрвудского леса. Теперь Гретхен пропала, почти наверняка умерла. А во всех страданиях Трента, во всех его несчастьях виноват Лукас и его лесные дикари.

Перед мысленным взором Трента вновь возникла навсегда отпечатавшаяся в его памяти ночь, когда в огне погиб тихий городок Брей. Именно в ту ночь Трента искусали Дикие волки короля Лукаса, и эти укусы навсегда изменили его. Лесовики и сами по себе отвратительные создания, но те, преображенные силой черной магии твари, были еще омерзительнее. Теперь воздействие этой, передавшейся ему, дикой древней магии Трент чувствовал на себе, постепенно, день за днем превращаясь из человека…. В кого же он превращается? Об этом Тренту ужасно не хотелось думать, в этом было невозможно признаться даже самому себе. Он достаточно много знал о трансформациях и прекрасно понимал, что это природный, данный от рождения дар, которым обладают только верлорды. Но что, если этот дар каким-то магическим способом передается обычному человеку? В таком случае он становится уже не даром, а проклятием, которое постепенно убивает человека, если не сведет его прежде с ума. Месяц тому назад наступило полнолуние, и Трент слег в лихорадке и едва не умер, его, можно сказать, выходили Рейнхарт и магистр Вильгельм.

Когда же он поправился, все Рыцари Стормдейла искренне радовались этому и благодарили Бренна за его выздоровление. Но Трент знал, что это не выздоровление, это передышка, и болезнь уже не выпустит его из своих цепких когтей. Через пару недель наступит следующее полнолуние, и тогда…. Что же с ним будет тогда? Тренту вдруг вспомнилась одна из любимых поговорок его отца: «То, что не убивает, делает тебя сильнее». Что ж, может, Папа Ферран и прав.

Трент запрокинул голову, глядя в темное ночное небо. Луна уже взошла, плывет среди облаков, словно глаз – наполовину прищуренный, излучающий тревожный молочно-белый свет. В последнее время лунный свет действовал на Трента очень странным образом – зачаровывал, придавал сил, вызывал тошноту и головную боль. От лунного света у Трента начинала чесаться и гореть кожа, вставали дыбом, утолщались, становились длиннее и темнее волоски на всем теле. Так вот что чувствует Дрю, когда трансформируется? Трент посмотрел на свой, лежащий у костра волчий шлем. На полированной стали играли оранжевые отсветы пламени, отчего казалось, что шлем живет, ухмыляется, скалит зубы…. Трент поежился.

– Порезался?

Трент вздрогнул, поднял голову и увидел стоящего рядом с ним Мило. Этот мальчик превосходно умел подкрадываться незамеченным. Не будь Мило верлордом из очень знатного рода, он легко мог бы сделать головокружительную карьеру в Гильдии Воров.

– Ерунда, просто царапина, – ответил Трент, спеша спрятать подальше с глаз свою окровавленную руку. – Слушай, где ты научился так бесшумно подкрадываться? И почему до сих пор не спишь?

– А ты почему не ложишься? – вопросом на вопрос ответил Мило. – Завтра рано утром снова в путь. Мой брат сказал, что мы отправляемся на Гримм Лейн – гвардейцы из Вермайра считают эту дорогу своей. Посмотрим, что они скажут после встречи с нами.

Трент восхищался неисчерпаемым оптимизмом Мило. Этот мальчик никогда не унывал, хотя и был на целую голову ниже любого из взрослых рыцарей.

Но у Папы Феррана и на этот случай была поговорка: «Если что-то можешь, значит, уже дорос до этого». Между прочим, по-настоящему понимать смысл этой поговорки Трент начал только сейчас, наблюдая за восторженным, оптимистичным, всегда готовым взяться за любое дело Мило, стрелой носящегося с места на место в своей большой, не по росту, нагрудной пластине рыцаря-оленя, с коротким мечом у бедра. Этот мальчик стал очень дорог сердцу Трента, и Рыцарь Волка поклялся следить за тем, чтобы Олененок никогда больше не оказался в такой опасности, как тогда, во время стычки на Большой Западной дороге.

– Постарайтесь завтра не попадать в самое пекло, милорд, – сказал Трент.

– Но я же здесь не на прогулке, верно? – обиженно возразил Мило. – Я здесь для того, чтобы сражаться.

– Ради своего и общего блага держись сзади. Очень прошу тебя, не лезь больше черту на рога.

– Но рыцарь всегда должен быть впереди, Трент, – упрямо возразил Мило. – И не страшиться опасностей.

Трент почувствовал, что его начинает раздражать упрямство мальчишки, да еще эта Луна…. Так и светит прямо в глаза, кружит голову, мутит рассудок.

– Послушай, Мило, – сказал Трент. – Когда ты в следующий раз попадешь в западню, меня может не оказаться рядом, чтобы вытащить тебя из нее. У меня во время боя есть и другие дела, кроме как нянчиться с тобой…

– А кто тебя просит нянчиться со мной? Кто? – вспыхнул юный Олень, привлекая к себе этим криком внимание расположившихся неподалеку от них рыцарей.

– Однако именно так все время и происходит! – огрызнулся Трент. У него застучало в висках. Выросшим из десен зубам стало тесно во рту, в горло полилась кровь из разорванных десен. Почему сегодня этот мальчишка так сильно его раздражает? Обычно Трент обходился с Мило очень дружелюбно и терпеливо, в чем же причина? Неужели в льющемся с ночного неба серебристом лунном свете?

– Не приказывай, что я должен делать, Ферран, – дерзко сказал мальчик, и на его щеках выступили красные пятна. К ним уже подтянулись другие рыцари, привлеченные разговором на повышенных тонах. – Я лорд-олень из Стормдейла. Я выше тебя по положению!

– Ты просто мальчишка, – проворчал Трент, прижимая ко лбу свою окровавленную ладонь, надеясь унять таким способом головную боль. Мысли Трента путались, голова гудела, как колокол, голос Мило зудел, раздражал, как блоха собаку. «Замолчи, маленький лорд…. Просто замолчи…»

– И не так уж намного ты старше меня, – с вызовом добавил Мило, которому придавали сил собравшиеся вокруг него зрители, а Трент тем временем отвернулся в сторону.

Мальчик никак не мог остановиться, ужасно хотел, чтобы именно за ним осталось последнее слово в этом споре. «Бренн всемогущий, помоги! – Сердце Трента бешено стучало под ребрами, дыхание стало частым, коротким. – Заткни рот этому мальчишке». Весь мир кружился и плыл перед глазами Трента, с неба на него светила Луна, душила своими лучами, рождала странные, растекающиеся, как масляное пятно, тени.

– Взгляни на меня, Ферран, – сказал Мило и потянулся, чтобы хлопнуть дрожащего Трента по плечу.

Но прежде чем мальчик успел прикоснуться к нему, Трент стремительно выбросил вперед свою трехпалую руку и схватил юного Оленя за нагрудную пластину. Собравшиеся вокруг рыцари потянулись к своим мечам, но их движения казались слишком медленными по сравнению с тем, как действовал юноша с Холодного побережья. Изогнувшись всем телом, Трент на вытянутой руке приподнял Мило над землей, отвел свою вторую руку назад для удара. Впрочем, это была уже не рука, а звериная лапа с острыми когтями на кончиках пальцев. Такой удар мог оказаться смертельным. Краешком сознания Трент понимал, что держит в руке всего лишь глупого, упрямого, хотя на редкость храброго мальчишку, но эта мысль тонула в закипающей волне ярости. Пробудившийся Зверь ревел в сердце Трента, он готов был крушить и рвать на клочки все, что встретится ему на пути.

– Нет, Трент, нет! – разнесся над лагерем голос, заставивший Трента остановиться.

Стоявшие в кружок рыцари расступились, освобождая дорогу лорду Рейнхарту. Рядом с ним были магистр Вильгельм и барон Хоффман. Старый лорд – олень уже трансформировался, на его величественной голове появились могучие рога. Рейнхарт оставался в человеческом обличье, его лицо выражало замешательство, он явно не понимал, что здесь происходит. С глаз Трента спала красная пелена, он заморгал, словно увидел себя самого со стороны. Увидел, как он держит Мило за нагрудную пластину, готовясь нанести мальчику смертельный удар. Неужели это в самом деле был он, Трент?

– Что ты делаешь? – недоуменно прошептал Рейнхарт.

– Отпусти его, – резко приказал Хоффман и тряхнул своими рогами. – Отпусти его немедленно, или, да простит меня Бренн, я распорю тебе брюхо, парень!

Трент перевел взгляд на беспомощно повисшего у него в руке юного Оленя. Мило, не отрываясь, следил глазами за Трентом. «Зачем я до сих пор держу его?» – подумал Трент, выпуская Мило. Мальчик отлетел назад и откатился под ноги Рейнхарту.

– Я…. Прошу прощения, – сказал Трент, с ужасом глядя на свои изуродованные руки. – Я не знаю, что это со мной.

– Зато я точно знаю, что с тобой, – громко воскликнул Хоффман. – Это сумасшествие охватывает тебя в каждом бою. Я не против, когда оно направлено против Котов, но против своих? Против моих собратьев?

В широком горле старого Оленя что-то заклокотало.

– Клянусь, милорд, – сказал Трент, посмотрев вначале вверх, на Луну, а затем переведя взгляд на разгневанного верлорда. – У меня на время помутилось в голове, но рассудок я не терял. Прошу, поверьте мне, барон, я никогда не причиню никакого вреда лорду Мило. И никому из вас тоже.

Он обернулся к собравшимся вокруг рыцарям, своим братьям по оружию, но они попятились назад, с подозрением глядя на Трента. Точно с таким же выражением смотрел на него и все еще лежащий на земле Мило.

– Прошу вас, милорд, – чуть не плача произнес Трент, протягивая мальчику свою исцарапанную дрожащую ладонь. – Не бойтесь меня. Мы же с вами друзья, правда?

– Удивляешься, почему все от тебя шарахаются? – спросил Хоффман. Он взял у одного из рыцарей блестящий полированный щит и закончил, кладя его на землю перед Трентом. – А ты сам на себя посмотри.

Рыцарь Волка взглянул на свое отражение в щите. Теперь пришла его очередь ужаснуться. С изогнутой стальной поверхности щита на Трента взглянуло незнакомое чужое лицо с вытянутой, дрожащей нижней челюстью, а чуть ниже из-под верхнего края нагрудной пластины выглядывали густые завитки темной шерсти. И глаза…. Они у Трента больше не были голубыми, как небо, они стали янтарно-желтыми и горящими, словно угли.

– Неудивительно, что ты не снимаешь с головы свой волчий шлем ни днем, ни ночью, – прогремел Хоффман.

– Что с тобой случилось? – спросил Рейнхарт, не обращая внимания на негодующие возгласы своего дяди.

У Трента поникли плечи, опустился до самой груди подбородок. Ну что ж, вот и пришло время раскрыться.

– К тому времени, когда вы нашли меня в Брее, после того как Лукас сжег этот город, я уже должен был умереть, – все замерли, и Трент продолжил в полной тишине: – С Лукасом пришли Лесовики, но это не были обычные дикари из Дайрвудского леса. Это были чудовища, уродливые твари, полностью потерявшие человеческий облик. Они больше не были людьми, они превратились в зверей. В волков.

– Волков? – переспросил один из рыцарей. Следом раздался нестройный хор голосов, но Рейнхарт остановил его, подняв вверх свою руку.

– Это не такие волки, как Дрю, – пояснил Трент. Он расстегнул свою нагрудную пластину и дал ей упасть на землю. – Эти звери лишь внешне напоминают волков, но лишены благородства и разума. Это всего лишь дешевая подделка, пародия на настоящего Волка. Эти твари избили, искусали меня, но мне каким-то образом удалось выжить. Очнувшись на следующий день на берегу возле реки, я увидел вот это… – Он расстегнул свою рубашку и показал белый шрам на своем плече. – К тому времени он почти зажил. А я уже… заразился.

Рыцари-люди невольно отступили от Трента еще на шаг, на месте остались лишь верлорды.

– Заразился? – сочувственно переспросил магистр Вильгельм, хмуря брови.

– Да, – вздохнул Трент. – Боюсь, что моя кровь теперь отравлена той же черной магией, которая превратила Лесовиков в диких зверей. Вы помните ту лихорадку, которая приключилась со мной в предыдущее полнолуние?

– Отлично помню, – ответил целитель. – Я же сам выхаживал тебя тогда.

– Я думал, что она убьет меня, однако сумел выкарабкаться. Но в следующий раз…

– В следующее полнолуние, ты имел в виду? – спросил Рейнхарт.

Трент кивнул и перешел на шепот:

– Мне страшно подумать о том, в кого я могу превратиться. Каждую ночь, когда светит Луна, я чувствую, как меняется под ее лучами мое тело. Еще немного, и я стану таким же зверем, как Лесовики Лукаса.

– В таком случае ты должен немедленно покинуть нас, – отрезал Хоффман.

– И куда же он направится? – возразил Рейнхарт, оборачиваясь к своему дяде. – И разве мы можем бросить одного из своих, если тот заболел?

– Но он, однако, не один из нас, верно?

– Пока помогал нам выигрывать битву за битвой, был наш, а стоило ему заболеть…

– Ты что, ничего не понял, племянник? Этот парень трансформируется. Подошло время, когда он становится опасным для всех окружающих.

– Мы не можем его бросить, – покачал головой Рейнхарт. – К тому же он брат Дрю, не забывай. Постарайся лучше найти средство, которое его излечит.

– Серебро, разве что, – хмуро предложил Хоффман, устало глядя на Рейнхарта. – Я довольно много слышал о Лесовиках Лукаса, или Диких волках, как он их называет. Это злобные, кровожадные подобия вервольфов. Если Трент Ферран обречен стать таким же Зверем, гуманнее всего было бы убить его серебряным мечом, чтобы не мучился, так я полагаю.

– Есть те, кто могут тебе помочь, Трент, – прервал его магистр Вильгельм, поднимая вверх свой костлявый палец. – Это Дочери Айсгардена, величайшие целительницы во всем Семиземелье. Возможно, им известно, каким образом нейтрализовать воздействие черной магии, которой ты заразился.

– Барон прав, – сказал Трент, заставив всех замолчать и обернуться к нему. – И дело даже не в том, верите ли мне вы или нет. Я сам себе не верю, вот в чем проблема. Поэтому я должен уйти и остаться один.

– Подумай все же над моим предложением, – сказал Хоффман. – Оно избавит тебя от мучений, а всех остальных от опасности. Ведь ты становишься опасен, Ферран!

– Хотите проверить, насколько я опасен, милорд? – вспыхнул Трент.

– Хватит болтать, – оборвал их Рейнхарт. – Что ты будешь делать, если потеряешь контроль над собой, Трент? Кто тебя остановит, когда Зверь начнет брать в тебе верх?

– Не беспокойтесь, – мрачно заверил юноша. – Я этого не допущу.

Рейнхарт понял, что он имеет в виду, и поежился. Трент подошел к своему дорожному мешку, вытащил из него свою старую нагрудную пластину из коричневой кожи, отстегнул и сбросил с ног металлические наголенники. Затем выбил из кожаной пластины пыль и принялся быстро натягивать ее себе на грудь.

Рейнхарт подошел к Тренту, крепко ухватил его запястье, взглянул на юношу своими печальными глазами. Трент отвернулся в сторону, смущенный тем, что с ним происходит.

– Мне очень жаль, Трент.

– Не извиняйтесь, милорд, – ответил юноша, снимая с запястья пальцы лорда-оленя. Затем поднял с земли седло и пошел к своей, привязанной неподалеку к дереву лошади.

– Я покину лагерь этой же ночью, – сказал Трент. – Постараюсь выехать как можно скорее.

– Ты все правильно решил, Трент Ферран, – понимающе кивнул Вильгельм. – Направляйся на север, молодой человек, и постарайся найти Дочерей Айсгардена. В свое время мы были дружны с их настоятельницей, герцогиней Фрейей. Если ей удалось выжить, несмотря на все ужасы, которые принесли с собой в Стурмланд Оникс и маг по имени Черная Рука, у тебя будет надежда на лучшее.

Трент улыбнулся, отвязывая свою лошадь от дерева.

– Вы неправильно поняли меня, милорд магистр, – сказал он, вспрыгивая в седло и опуская на лицо капюшон плаща.

– Неправильно? – озадаченно переспросил Вильгельм.

– Я не собираюсь искать Дочерей Айсгардена, – ответил юноша, сверкнув из-под капюшона крепкими волчьими зубами. – Мне нужно другое лекарство.

– Какое же? – спросил Рейнхарт, глядя на то, как Трент разворачивает лошадь и медленно пробирается мимо расступающихся перед ним рыцарей из Стормдейла.

– Месть, милорд, – ответил Трент, пришпоривая лошадь и переводя ее в галоп. – Месть!

Глава 8
Единственный путь

Травы шелестели под ветром, плыли в небе облака, отбрасывая ползущие по ночной саванне тени. Лонграйдингс – местность открытая, здесь практически негде укрыться от врагов. Юная женщина подползла на животе к верхнему краю холма, оба ее настороженных спутника остались чуть позади, в небольшой ложбинке. Женщина приподняла голову и раздвинула перед собой стебли травы.

Уитли – а это была именно она – ахнула. Дорогу Даймлинг-роуд было не узнать, война превратила ее в сплошную ленту медленно шагающих солдатских отрядов и догорающих костров по обочинам. Найдя глазами то место, где от Даймлинг-роуд отделялась и отходила на запад вдоль края Дайрвудского леса дорога Тальстафф-роуд, Уитли обнаружила, что и она запружена частями армии Льва. Причем основные силы Верховного лорда Леона, высадившиеся на прошлой неделе в Хаггарде, уже отправились в Вестланд, а это сейчас тянулся арьергард: пестрая компания крайне ценных для армии гражданских специалистов – плотников, кузнецов, поваров, полевых священников, которых сопровождают немногочисленные солдаты-охранники. Что же касается регулярных частей, то гвардейцы Верховного лорда Леона уже отошли в своих красных плащах дальше к северу и идут параллельно дороге Тальстафф-роуд вдоль края Дайрвудского леса. А выходить на уходящую в глубину леса дорогу Даймлинг-роуд они избегают, очевидно, наслышаны об опасностях и ужасах, поджидающих путников в дебрях Дайрвуда.

Уитли посмотрела на лес и негромко выругалась. Старая дорога проходила сквозь самую середину Дайрвуда, но вход на нее был забит разворачивающимся здесь после выхода с Тальстаф-роуд арьергардом армии Льва. Войти в лес незаметно для красных плащей было невозможно, во всяком случае, через Даймлинг-роуд уж совершенно точно. Возможность повести своих спутников напрямую через лес, в стороне от всех дорог, Уитли даже не стала рассматривать. Мало того что Дайрвудская чаща была практически непроходимой, она к тому же таила в своих темных глубинах массу смертельных для любого путника сюрпризов, включая кровожадных хищников, причем не только четвероногих, но и передвигающихся на своих двоих. В памяти Уитли все еще оставалась свежа битва с захватившими Брекенхольм дикарями. Да, в той битве Лесовики были разбиты, но при этом никуда не исчезли, просто попрятались в глухих уголках Дайрвуда и сидят там до сих пор, зализывая раны. Нет, путь через лес для Уитли и ее товарищей был только один, и он лежал через дорогу. Уитли обернулась, двое ее спутников с надеждой посмотрели на нее. Угрюмая усмешка в принципе сказала им обо всем, что они хотели узнать.

– Ну, так что там? – шепотом спросил лорд Конрад, ползя рядом с Уитли вниз по заросшему травой склону холма.

– Бастийцы, – односложно ответила она. – Много бастийцев.

– Но чьих именно бастийцев? – уточнил Эбен, теребя пальцами свою маленькую бородку. Это был молодой лорд-баран с большими, темными, слегка раскосыми глазами. – Льва или Пантеры?

– Красные плащи, – сказала Уитли. Они втроем спустились к подножию холма и направились к своему маленькому походному лагерю. – Нужно посадить здесь, на вершине холма, своего разведчика, пусть присматривает за ними, пока мы будем решать, что делать дальше. Меньше всего нам нужно, чтобы кто-нибудь из людей Льва случайно направился в эту сторону и наткнулся на наше укрытие.

– Да, мы находимся прямо у них под носом, – озабоченно согласился молодой лорд-баран. – Ты сказала, что их там много, Уитли. Насколько много?

– Тебе лучше не вникать в такие детали, Эбен, – сухо усмехнулась Уитли. – Остановимся на том, что их больше, чем нас.

Барон Эбен был верлордом нервным, мнительным и, честно говоря, совершенно неприспособленным к жизни в полевых условиях, особенно в военное время. В прошлом он служил целителем-магистром при дворе герцога Бранда в Калико. До Эбена эту должность занимал его отец, барон Эван. Добрый, заботливый юноша, он нашел в себе достаточно сил и отваги, чтобы добровольно присоединиться к Уитли и лордам-коням, отправившимся вместе с ней на войну, на север. Правда, глядя на бледное от страха и напряжения лицо Эбена, можно было предположить, что он уже жалеет о своем решении.

Вернувшись в лагерь, лорд Конрад немедленно отправил двух своих лучших разведчиков на вершину холма, наблюдать за передвижениями гвардейцев Льва. А Уитли в лагере поджидал Рэнсом. Старый капитан покинул свой корабль по ту сторону залива Быка, чтобы оставаться рядом с леди-медведицей. Уитли все больше нравился этот седоусый пират, а Рэнсому очень нравилось в отсутствие герцога Бергана исполнять роль ее приемного отца.

Впрочем, девушка из Брекенхольма каждый день, и не раз, вспоминала о своем родном отце, пыталась представить, где он теперь и что с ним. Слухи о том, что его видели живым где-то в горах Уайтпикс, наполняли сердце Уитли надеждой и радостью, но она намеренно сдерживала себя, чтобы возможное разочарование не оказалось слишком тяжелым. По-настоящему в то, что ее отец жив, она поверит только тогда, когда его обнимет.

– Какие новости, миледи? – спросил старый пират и заранее нахмурился, увидев мрачное выражение лица Уитли.

Девушка описала ему ситуацию на загроможденной войсками дороге Даймлинг-роуд, а в конце добавила:

– Пока армия Льва пройдет и мы сможем беспрепятственно попасть в Дайрвуд, минует несколько дней.

– У нас нет этих нескольких дней, миледи, если мы намерены в течение двух недель собрать армию и прибыть с ней в Стурмланд, – покачал головой Рэнсом.

– Капитан прав, – согласился Конрад. – Если мы опоздаем, лорду Дрю придется воевать на севере со Львами и Пантерами в одиночку.

– Если он вообще туда доберется, – пессимистично добавил Эбен.

– Джентльмены, – сказала Уитли. – У нас сотня бойцов. Под моим командованием находится отряд Неистовых гвардейцев Верховного лорда Тигары, у вас в распоряжении ваши лорды-кони, Конрад. Давайте выступим сегодня же ночью, под покровом темноты.

– Куда именно выступим? – спросил барон Эбен.

Рэнсом же кивнул, соглашаясь с предложением Уитли, и ответил Эбену вместо нее:

– Ударим по горловине Даймлинг-роуд и будем пробиваться сквозь ряды красных плащей, пока не доберемся до Дайрвуда.

И без того бледное лицо Эбена после этих слов сделалось вовсе прозрачным.

– Нет, должен быть какой-то другой путь, – чуть слышно прошептал он. – Обязательно должен быть.

– Это единственный путь, – заверила Уитли и ободряюще хлопнула его по плечу.


Самым легким было добраться до края Дайрвудского леса.

Проскокав в ночной темноте через высокие травы, отряд Уитли уткнулся в плотную непроходимую стену зарослей ежевики – это была граница Дайрвуда. Колючие кусты и похожие на змей лианы тесно переплетались здесь друг с другом, затягивая все свободное пространство, намертво соединяя в единую непроницаемую ткань древесные стволы, ветки, покрытые шипами заросли ежевики и густую траву под ногами. Эта неприступная стена окружала весь Дайрвудский лес, тянулась влево и вправо милю за милей, без начала, без конца, без единого просвета. Пока всадники медленно пробирались вдоль этого барьера, Уитли, прячась вместе со всеми в тени нависающих ветвей, не могла справиться с охватившим ее странным чувством, в котором в равной степени смешались тоска и радость. Тоска по любимым и дорогим людям, которые были сейчас так далеко, и радость от свидания с лесом, который был ее родиной.

Рядом с Уитли ехали Эбен и Рэнсом, а Конрад возглавлял всю колонну. Ехали они медленно, тихо, не больше чем по три всадника в шеренге. Двигаться быстро и теснее держаться друг к другу им придется только после того, как их обнаружат красные плащи, но это должно произойти лишь в самом конце, когда всадникам удастся незамеченными подойти к самой горловине Даймлинг-роуд. На войне – и не только – все и всегда решают детали. Главной деталью плана Уитли был точный расчет времени.

– Никогда ничего похожего не видел, – прошептал Рэнсом.

– А что такое? – спросил его барон Эбен через голову ехавшей между ними Уитли.

– Я моряк, милорд. Этот лес…. Он такой громадный. На мозги мне давит.

– Понимаю. Мне вот так же давит на мозги, когда я о ваших океанах думаю, – слегка передернулся Эбен, нервно поглядывая в сторону леса. – Впрочем, вы правы, капитан, при виде этого леса тоже становится не по себе.

– Именно леса сейчас следует опасаться меньше всего, – сказала Уитли и крепче ухватила поводья, когда окружавшая тишина неожиданно взорвалась, сменилась криками, тяжелыми ударами копыт – и лорды-кони, и Фурии из Фелоса пришпорили своих коней и направили их вперед.

Колонна вынырнула из тянувшихся вдоль края Дайрвудского леса теней и понеслась к горловине Даймлинг-роуд. Уитли видела походный лагерь и мечущихся там в панике солдат в красных плащах. До цели, к которой стремился отряд Уитли – места, где древняя дорога исчезала в глубине леса, – оставалось чуть меньше мили, но на протяжении всей этой мили им придется пробиваться на север сквозь вражеские расположения.

Грохотали копыта, взрывая сухую землю, круша натянутые на колышках палатки. Резко свистели выпущенные в воздух арбалетные стрелы, сбивали на землю сидящих в седле всадников. Истошными голосами вопили падающие под лошадиные копыта солдаты в красных плащах. Звенели мечи, мелькали копья, в воздухе запахло потом и кровью. Битву возглавлял частично успевший трансформироваться Конрад, он яростно размахивал своим мечом, прорубаясь сквозь перегородивших ему путь гвардейцев Льва. Не отставали от своего вожака и остальные лорды-кони, они тоже орудовали мечами, трясли белыми, черными, рыжими гривами, роняли клочья пены, скрипя своими огромными страшными зубами. Фурии из Фелоса сражались, как и подобает профессионалам – деловито, спокойно, рубили направо и налево, держа меч в каждой руке и ловко управляя своими лошадьми с помощью одних только ног.

Уитли дралась наряду со всеми в самом центре схватки. Рядом с ней держался Эбен, а вот Рэнсом куда-то пропал из вида. Продвижение Уитли замедлилось, когда из уцелевших палаток начали выскакивать все новые и новые солдаты в красных плащах. Гвардейцы яростно набрасывались на всадников, им помогали мелькавшие в море красных плащей бастийские верлорды – и Коты, и какие-то еще экзотические Звери. Уитли слышала Конрада – громовым голосом он выкрикивал команды, призывая своих товарищей следовать за ним, но в схватку постоянно вливались новые бойцы, и движение всадников неуклонно замедлялось.

Откуда-то сбоку на Уитли набросился гвардеец Льва, схватил девушку за зеленый плащ и резко рванул, едва не сбросив из седла на землю. Лошадь повернула в сторону, Уитли перехватила поводья одной рукой, развернулась к гвардейцу, с яростью взглянула на него, раздувая ноздри. Гвардеец торжествующе рассмеялся, собираясь окончательно сдернуть Уитли с седла, но его смех перешел в дикий вопль, когда леди-медведица взмахнула своей когтистой лапой, раздирая лицо гвардейца. Разумеется, он немедленно выпустил из рук плащ Уитли и рухнул на землю.

Теперь Уитли развернула лошадь на месте, по кругу, пытаясь сориентироваться в пространстве, и обнаружила, что со всех сторон ее окружают солдаты в красных плащах. Уитли попыталась докричаться до Конрада, но безуспешно – разве можно перекрыть голосом рев и грохот такой схватки, как эта? Да, они с товарищами недооценили противника, предположили, что эти красные плащи окажутся бестолковыми необученными легионерами, наскоро набранными Лукасом из местной шпаны и торгашей. Ничего подобного! Этой ночью им довелось столкнуться с кадровыми бастийскими гвардейцами, умевшими держать удар, умевшими драться и не привыкшими отступать. Уитли повернулась в седле и увидела двух, пролетевших в нескольких метрах от нее лордов-коней, которым удалось обнаружить небольшой просвет в толпе дерущихся. Уитли пришпорила лошадь и рванула следом за ними.

Тут откуда ни возьмись появилась третья лошадь и с жалобным ржанием врезалась в лошадь, на которой сидела Уитли. От столкновения бедные животные повалились на землю, вместе с ними зарылись в пыль и их всадники. Уитли заворочалась, пытаясь освободить свою придавленную лошадиным боком ногу. Ее лошадь не двигалась, из ее раскрытой пасти поднимался пар, остекленевшие глаза уставились в звездное небо. Уитли еще раз попыталась освободить ногу. Безуспешно. «Ну же, Уитли, давай соображай, девочка», – приказала она самой себе. Других лошадей слышно не было. Все товарищи Уитли уже ускакали вперед – во всяком случае, те, кто не был убит в этом бою.

Уитли подняла голову и увидела двух гвардейцев в красных плащах, они приближались к ней, переступая через мертвых и умирающих лошадей и их всадников. Один гвардеец держал в руке меч, второй подхватил по дороге брошенное на землю копье.

Оставался лишь единственный способ выбраться из-под мертвой лошади, и Уитли принялась трансформироваться, а затем, напрягая могучие медвежьи мышцы, начала по миллиметру приподнимать лошадиную тушу. Приближавшиеся гвардейцы ускорили шаг, закричали, привлекая внимание своих товарищей, указывая им на леди-медведицу. Уитли грозно взревела, ухватила своими лапами лошадиный труп, приподняла его, и в этот момент один из гвардейцев кинул свое копье. Оно летело точно в цель, но Уитли выручило седло, которое она как раз держала в руках. Копье ударило между лап Медведицы, пробило насквозь кожаное седло и застряло в нем. Уитли рывком оттолкнула от себя лошадиную тушу и наконец смогла подняться на ноги.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации