Текст книги "Зимняя роза"
Автор книги: Кэтлин Вудивисс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 29 страниц)
Выиграв эту молчаливую битву, лорд Толбот взмахнул рукой, дав музыкантам знак играть вальс – танец, который возник почти столетие назад в Австрии, но в Англии все еще вызывал осуждающие перешептывания. Ирене пришлось напрячь всю свою волю, чтобы не вырваться, когда лорд Толбот обнял ее за талию. Первые несколько шагов она двигалась как механическая кукла, пока нежный ритм музыки не заставил ее забыть обо всем.
– Как вы прелестны и грациозны! – заметил Толбот. Его глаза на мгновение остановились на Кристофере, провожавшем их сердитым взглядом. Похоже, янки ни на мгновение не выпускал Ирену из виду. – Насколько хорошо вы знакомы с мистером Ситоном?
Ирена не доверяла Толботу и не считала нужным откровенничать с ним.
– Почему вы спрашиваете?
– Интересно, как он оказался здесь? Разве у него есть титул?
– Не знаю, – сухо ответила Ирена, чувствуя, как рука ее партнера ползет вниз.
– Обычно на подобных вечерах бывают только титулованные особы, – важно пояснил Толбот. – Его, должно быть, привела какая-нибудь добрая душа.
Ирена демонстративно переложила его руку обратно к себе на талию.
– Лестеры говорят, что любой джентльмен с приличными манерами и средствами может посещать бал, если его пригласят.
– К сожалению, это так, и я возмущен тем, как некоторые наглецы пользуются этим. Они положительно дурно воспитаны. Возьмем, к примеру, то, как этот человек столкнулся со мной.
– Кристофер?
– Да, именно этот неуклюжий болван, – процедил сквозь зубы Толбот и, скривившись, коснулся языком все еще кровоточащей губы.
С трудом удерживаясь от смеха, Ирена оглянулась на Кристофера, припоминая широкую спину, за которой ей удалось скрыться от Толбота.
– Он должен радоваться, что я не вызвал его на дуэль!
Ирена удержалась от комментариев, зная, что лорд Толбот принял столь мудрое решение, заботясь исключительно о своей шкуре.
– Только посмотрите на него, – продолжал Толбот. – Словно убийца в засаде! – И он демонстративно прошелся с Иреной в танце перед носом Кристофера.
Утверждение лорда Толбота недалеко от истины, подумала Ирена. Губы Кристофера были сурово сжаты, и он наблюдал за их движением по залу с таким видом, словно имел право возмущаться тем, что она танцует с другим мужчиной. Прежде чем смолкли последние звуки музыки, Кристофер уже подошел к ним.
– Я приглашаю вас на следующий танец. – Его тон не оставлял возможности для отказа.
Теперь настала очередь хмуриться лорду Толботу. Подражая его светлости, Кристофер махнул музыкантам, и они снова заиграли вальс. Положив руку па талию Ирены, он улыбнулся ей, и они закружились.
Ирена каждой своей жилкой чувствовала силу и мощь тела, которое двигалось в столь опасной близости от нее. Они кружили по залу, и остальные гости расступались, в восхищении глядя на красивую пару, и перешептывались. Однако сами танцоры молчали. Ирена старалась отодвинуться, слишком сильно ощущая магнетизм своего партнера.
– Миледи чем-то расстроена? – поинтересовался в конце концов Кристофер.
Ирена ответила не сразу. Гордость не позволила ей признать, что за ее сдержанностью кипят разбуженные им чувства. Решив, что лучше нападать самой, чем проявить слабость, она заметила:
– Вы слишком грубо обошлись с лордом Толботом.
– Грубо? – изумился Кристофер. – Он был готов утащить вас отсюда, и уверяю, миледи, его намерения едва ли можно назвать благородными.
Ирена подняла подбородок, открывая взгляду Кристофера украшенную драгоценностями длинную шею, и слегка отклонилась назад.
– Он извинился и во время танца вел себя почти как джентльмен.
– Очевидно, вам необходимо получше определить, кого можно называть джентльменом, мадам. Лорд Толбот – первостатейный распутник, и я предупреждаю вас: будьте с ним поосторожнее.
– Он не хуже, чем некоторые другие мои знакомые, – тихо ответила Ирена.
– Вы сказали бы то же самое лорду Сакстону, если бы предупреждение исходило от него?
Ирена вздрогнула, чувствуя, как ранят ее эти слова.
– Я всегда вела себя как можно более честно со своим мужем.
– И разумеется, – лениво улыбнулся Кристофер, – вы все рассказали ему о нас.
Ирена резко остановилась. Ей и так приходилось нелегко: эти безумные мысли и сны… Но чтобы еще он укорял се… это уж слишком!
– О нас? Умоляю вас, объяснитесь, сэр. Что такого можно рассказать о нас?
Он наклонился ближе и прошептал:
– Если вы помните, мадам, вы не всегда были так холодны.
– О! – Ирена резко повернулась, намереваясь выбежать из залы, но Кристофер схватил ее за руку и буквально потащил в открытые двери, ведущие в скудно освещенную галерею.
Как только они оказались вне поля зрения танцующих, Ирена вырвала руку и, потирая запястье, простонала:
– Господи!
Она отвернулась и постаралась напустить на себя вид холодного неодобрения. Взгляд Кристофера упал на ее длинные блестящие кудри, скользнул по матовой белизне обнаженных плеч. Аромат ее духов пьянил, и его тело вновь охватило огнем желания. Он обхватил ее тонкую талию и притянул к себе, бормоча:
– Ирена, любовь моя…
– Не прикасайтесь ко мне! – воскликнула она, отшатываясь. Его шепот взломал тонкий лед ее спокойствия. Дрожа как в лихорадке и вытянув руки, она повернулась к Кристоферу: – Видите? Мои руки покрыты царапинами. Вы не лучше Толбота. Большую часть вечера я отбиваюсь от мужчин, которые заявляют, что хотят защитить меня.
Кристофер кивнул.
– Прошу прощения, миледи. Я только хотел уберечь вас от одного страждущего, который пойдет на все, чтобы получить желаемое.
– А что сказать о вас, сэр? – фыркнула она. – Если мы сейчас окажемся в конюшне, сможете ли вы сдержаться? Сможете ли уберечь мою девственность?
Кристофер подошел ближе, но не коснулся ее.
– Вы попали в точку, мадам. – Его голос охрип. – Мое самое заветное желание – это сжать вас в объятиях и покончить наконец с этой проклятой девственностью. Если ваш муж не способен выполнить супружеский долг, тогда позвольте мне сделать это, но только не уступите Толботу. Он будет наслаждаться вами, пока ему не наскучит, а потом швырнет, как объедки, своим друзьям.
Глаза Ирены метали молнии.
– А что сказать о вас, Кристофер? Если бы я стала вашей, поступили бы вы со мной, как того требуют законы чести?
– Чести? – выдохнул он. – Нежная моя Ирена, а как же иначе? Вы всегда со мной. Душа моя трепещет каждый раз, когда вы рядом, и я корчусь в агонии, когда ваша рука касается моей кожи. Я раб своей страсти, и если бы не страх, что вы возненавидите меня, я бы сделал вас своей сейчас же. Но я предпочитаю, чтобы мое имя произносили с любовью, – только это спасает вас, Ирена.
Она молча смотрела на него, и ее грудь раздирали сотни противоречивых чувств. Ей внезапно пришла на память заброшенная конюшня, и поцелуи Кристофера, такие горячие, и собственный трепет. Ирена поняла, что, задержавшись здесь еще на мгновение, она опозорится сама и опозорит своего мужа. Она резко развернулась и побежала, боясь, что Кристофер последует за ней, и не менее ужасаясь оттого, что он может оставить ее в покое.
Глава 13
Прижавшись виском к холодному стеклу, Ирена глядела на расстилавшийся за окном пейзаж. Уличные фонари бросали желтоватый отсвет на низко нависавшие темные клочья облаков. Начал накрапывать мелкий дождь; на фоне безнадежно серого неба раскачивались скрюченные силуэты обнаженных ветвей старых дубов. Ни одной живой души. Тишина.
Ирена машинально провела пальцем по гладкой прохладной поверхности стекла. Как хорошо, что лорд Сакстон еще не вернулся! Ей не удастся скрыть от него свое смятенное состояние.
Стекло запотело от ее дыхания, и мир затуманился. Ирена со вздохом отошла от окна, запахивая полы бархатного халата. В поисках тепла она направилась к камину и уселась возле него на низкий стульчик. Комната освещалась только одинокой свечой, стоящей рядом с кроватью, и маленький язычок пламени метался в оранжевом ореоле, удлиняя и искажая тени в углах. Она очень устала от событий этого долгого дня, но водоворот ее мыслей не иссякал. Слова Кристофера не затерялись в дальних закоулках ее памяти, как надеялась Ирена. Напротив, они, словно призраки, следовали за ней по пятам.
– Этот негодяй решил запугать меня, – простонала она, яростно мотая головой, и длинные локоны в беспорядке упали на плечи. – Его наглость не знает границ. Почему он не оставит меня в покое?
Но никто не подсказал ей ответа.
– Наверное, это музыка так повлияла на мой разум, – уверяла себя Ирена.
Но даже ей самой это объяснение казалось неубедительным. Это его руки нежно обнимали ее! От его голоса по ее телу разбегались сотни маленьких искр! Это его близость разбередила ее чувства!
Ирена безуспешно боролась с лавиной обрушившихся на нее эмоций, которые грозили утянуть ее в глубины отчаяния. Вдруг перед ее глазами появилась темная фигура, и на нес с укоризной уставилась черная маска.
Ирена вздрогнула и оглядела комнату. Спальня была пуста. Она, вскочив на ноги, стала шагать из угла в угол. Чем старательнее она искала логику в своих чувствах, тем больше запутывалась. Наконец, застонав от безнадежного отчаяния, она сорвала с себя халат и упала на кровать.
Ирена лежала неподвижно. Она немного расслабилась: тишина спальни убаюкала ее. Веки отяжелели, и она очутилась в прошлом, где ее держала в плену пара серо-зеленых глаз. Темная фигура снова подошла к ее кровати.
С застывшей улыбкой незваный гость смотрел на нее красными неподвижными глазами, которые пронзали темноту и внушали первобытный ужас. Внезапно в камине треснуло полено, и в снопе искр Ирена различила широкие плечи, черную одежду и кожаную маску своего мужа.
Испуганно вскрикнув, она села. Улыбка и красные глаза ей почудились, и все же страх не покидал ее.
– Прошу прощения, Ирена, – прохрипел лорд Сакстон. – Вы лежали так неподвижно, что я подумал, вы спите. Я не хотел пугать вас.
Но бешено бьющееся сердце отказывалось успокоиться.
– Вас не было так долго, милорд. – Ирена отчаянно пыталась говорить спокойно. – Мне показалось, что вы или забыли, или покинули меня.
Из-под маски раздался глухой смех.
– Едва ли это возможно, мадам.
Ирена скорее почувствовала, чем увидела его голодный взгляд и внутренне содрогнулась. Затянутая в перчатку рука лорда Сакстона потянулась вперед, и Ирена замерла. Его пальцы одним ласкающим, бесконечным движением скользнули по ее руке, и сквозь ночную рубашку она почувствовала нечеловеческий холод этого прикосновения. Он сделал шаг вперед, и Ирена вскочила. Поспешно отойдя к столику, она взяла маленькую коробочку, которую ей этим вечером подарила Анна.
– Посмотрите, милорд, – сказала она и подала ему коробочку, совершенно забыв о прозрачности своего ночного одеяния. Ее единственным желанием было избежать ласк мужа и, если возможно, отвлечь его. – Разве не прелесть?
Лорд Сакстон бросил мимолетный взгляд на подарок маркизы и, не поднимая глаз, хрипло пробормотал:
– Вы знаете, как сильно я хочу вас, Ирена?
Ирена беспомощно глядела на черную маску, чувствуя, как на глаза набегают слезы. Она не имела права отказать мужу, но и не могла заставить себя подчиниться ему. Страх перед тем, что скрывается за маской, не поддавался никаким уговорам и не уходил.
Послышался тяжелый вздох.
– Я вижу, вы еще не готовы по-настоящему стать моей женой.
Ирена подняла руку, но, как ни пыталась, все же не смогла прикоснуться к мужу.
Лорд Сакстон, хромая, направился к двери. На пороге он обернулся и негромко сказал:
– Утром меня ждут дела. Я уеду прежде, чем вы проснетесь.
И он вышел, закрыв за собой дверь. Ирена в отчаянии смотрела ему вслед. Ее тело сотрясали рыдания, а по щекам текли слезы.
Отправившись утром на поиски Лестеров, Ирена обнаружила, что у них гость. При виде высокого и красивого мужчины ее сердце глухо забилось, а по телу прокатилась теплая волна. Но каков наглец: приехать к друзьям ее мужа!
Анна подошла к застывшей у порога Ирене и взяла ее за руку.
– Моя дорогая, я хочу представить вам одного человека.
Ирена, не двигаясь, тихо пробормотала:
– Прошу прощения, миледи, но мы с мистером Ситоном уже встречались.
– Встречались, – дружелюбно заметила Анна, – но, могу поспорить, никогда не были представлены друг другу как полагается. – Она повела слегка упиравшуюся молодую женщину к окну. – Леди Сакстон, позвольте представить вам мистера Кристофера Ситона, вашего родственника, насколько я знаю.
Ирена потрясенно смотрела на маркизу, сомневаясь, что правильно расслышала ее.
– Родственника? – машинально повторила она.
– О да! Ситоны и Сакстоны связаны семейными узами. – Анна подумала несколько секунд, а затем сделала жест, словно отмахивалась от своих мыслей. – Не важно. У них есть общий предок, к тому же не так давно они дополнительно породнились. Это делает вас по меньшей мерс кузенами.
– Кузенами? – В голосе Ирены отчетливо звучало раздражение.
– По меньшей мере, – серьезно заверила ее Анна.
– Но он американец! – запротестовала Ирена.
– Ну, моя дорогая, – нежно выговорила ей Анна, – не всем из нас повезло прожить жизнь на родной английской земле, но человек не имеет права забывать об узах крови. Я, например, простила мою сестру…
– Хм! – резко прервал маркиз воспоминания своей жены. – Давайте не будем забираться в дебри генеалогии. Не сомневаюсь, что Кристофер может объяснить вес сам. – Он выжидающе повернулся к гостю.
– На самом деле, – Кристофер лениво пожал плечами, – девичья фамилия матери Стюарта – Ситон. Я всегда считался в семье чем-то вроде блудного сына, так что родственники предпочитают не вспоминать о моем существовании.
– Вполне понимаю их, – с иронией заметила Ирена.
Усмехнувшись, Кристофер склонил голову.
– Спасибо, кузина.
– Я вам не кузина! – возмущенно воскликнула она. – Если бы я знала, что вы станете моим родственником, то никогда бы не согласилась на этот брак!
– Вы имеете в виду, что не очень-то влюблены в Стюарта? – поддел он. Его глаза лукаво блеснули, и, когда она приоткрыла рот, чтобы ответить, Кристофер поднял руку, призывая ее к молчанию. – Не надо никаких объяснений, кузина. Я сам его не очень-то люблю. Мы терпим друг друга только потому, что этого требуют обстоятельства. Похоже, мы и существуем для того, чтобы ссориться друг с другом. Я завидую его молодой жене, а он моей внешности, которая, – Кристофер пожал плечами, – делает сравнение между нами бессмысленным.
Торопясь сменить тему, маркиз повернулся к жене:
– Нам лучше поскорее позавтракать, дорогая, если мы хотим все успеть.
– Кристофер, ты не проводишь Ирену? – спросила Анна, беря под руку своего мужа и направляясь к столовой.
– Разумеется, мадам. – Кристофер галантно взял руку темноволосой красавицы и сжал ее так, что она уже не смогла вырваться.
Ирена сдалась, не желая затевать ссору, но, когда хозяева немного ушли вперед, гневно прошипела:
– Вы невыносимы!
– Вам уже говорили сегодня, – выдохнул он, игнорируя ее раздражение, – как вы красивы?
Ирена гордо задрала подбородок и все же не смогла не почувствовать удовольствие от этого комплимента.
– Анна сказала, что мой кузен без ума от вас, но из-за своей внешности он не хочет появляться с вами на людях. – Заметив ее удивление, он широко улыбнулся. – Поэтому я предлагаю вам свои услуги в роли сопровождающего.
Холодный взгляд был ему ответом.
– Похоже, вы прекрасно все продумали… за исключением одного. Я не собираюсь никуда с вами идти.
– Но вам нужен сопровождающий.
– Спасибо за ваше предложение, сэр, но я предпочитаю одиночество. Так безопаснее.
– Лестеры сегодня утром заняты, а так как Стюарта нет, я испросил у них разрешения съездить с вами на прогулку.
Ошарашенная подобной самоуверенностью, Ирена недоуменно взглянула на своего собеседника. Она подозревала, что в его предложении таится какая-то ловушка, и решила всеми силами избежать ее.
– Я вынуждена отказаться, сэр.
Казалось, ее слова ничуть не обеспокоили Ситоиа.
– Я думал, поездка вам придется по вкусу, но, если вы предпочитаете остаться со мной здесь, думаю, мы найдем чем заняться, пока хозяева будут в отъезде.
Ирена наконец поняла, что он смеется над ней, и в ее фиалковых глазах сверкнули молнии. Тем не менее она боялась остаться тет-а-тет с этим распутником. К возвращению Лестеров могут возникнуть серьезные сомнения в ее добродетели. Кузены они или нет, но ей не удастся избежать его ухаживаний.
– Ваша настойчивость удивляет меня, сэр.
– Я просто знаю, чего хочу, только и всего.
– Но я замужняя женщина!
– Увы, мне приходится все время напоминать себе об этом.
В столовой Кристофер отодвинул для нее стул, а потом обошел вокруг стола и сел напротив. Ирену его присутствие так же смущало, как и присутствие мужа.
Сразу после завтрака Лестеры, извинившись, ушли, и Ирене пришлось последовать за Кристофером к поджидавшему экипажу.
– Так как вы осчастливили меня своим обществом, мадам, я постараюсь вести себя как можно лучше. – Кристофер талантно подсадил ее в карету, а потом устроился на подушках рядом с ней.
– В противном случае я все расскажу мужу, – сурово предупредила она.
Кристофер засмеялся:
– Я постараюсь вспомнить, что рассказывала мне мать о правилах приличия.
Ирена закатила глаза.
– Меня ожидает скучный день.
Откинувшись на спинку сиденья, Кристофер улыбнулся.
– Могу ли я сказать, как глубоко тронут оказанной мне честью, мадам? Вы исключительно красивая женщина, и мне приятно видеть на вас достойную вашей красоты одежду. По крайней мере Стюарт не скупится на ваши наряды.
Кристофер говорил правду. Лорд Сакстон был очень щедр, и от этого она чувствовала себя еще более виноватой.
Ирена разгладила на коленях кремовую шелковую ткань, чувствуя себя настоящей леди из высшего света. Бархатный изумрудно-зеленый лиф, жесткий стоячий воротник, длинные узкие рукава – в таком платье было не стыдно показаться на людях. Шелковые розетки украшали бархатную шляпку, которую она надела благодаря уговорам Тэсси. Сочетание богатства и стиля – нечто неуловимое, чего напрочь были лишены Толботы, но что проглядывало в каждой детали одежды ее спутника. Кристофер совершенно разрушил ее представления об американцах как о лишенных вкуса дикарях и в то же время подтвердил ее мнение об их неимоверном нахальстве.
– Стоит ли мне спросить, куда вы меня везете? – В ее голосе звучал неприкрытый сарказм.
– Куда захочет миледи. Можно начать с садов Воксхолла.
– Сейчас для этого не самое лучшее время.
Кристофер удивленно посмотрел на нее:
– Вы там были?
– Моя мама несколько раз водила меня туда.
– Тогда мы можем попить чай в «Ротонде».
– Сомневаюсь, что она сильно изменилась за последние годы.
– Значит, вы бывали и там, – заметил он удрученно.
– Ну же, Кристофер, – рассмеялась Ирена, почувствовав его разочарование, – я достаточно долго жила в Лондоне, так что едва ли вам удастся найти место, которое я бы не знала.
Мгновение он обдумывал ее слова, потом расплылся в улыбке.
– Я знаю, где вы никогда не были.
Ирена с удивлением наблюдала, как он приоткрыл маленькое окошко за спиной возницы и что-то сказал. Затем с торжествующей улыбкой опять повернулся к ней.
– Через несколько минут мы прибудем на место, миледи, а пока вы можете забыть о моем присутствии и наслаждаться поездкой.
Но сделать это Ирене не удалось, из чего она заключила, что Кристофера забыть так же трудно, как и ее мужа. Она испытывала сильнейшее волнение в присутствии обоих, хотя эти мужчины различались как день и ночь.
– Насколько близко вы знакомы со Стюартом? – спросила она, решив, что разговор лучше, чем молчание.
– Не больше, чем с прочими, – спокойно сказал он. – Хотя никто не знает его так хорошо, как я.
– Вы знаете, что Тимми Сиарс мертв?
Он кивнул:
– Я слышал об этом.
– Стюарт, казалось… э… был расстроен его смертью.
Кристофер немного помолчал, прежде чем ответить.
– Возможно, Стюарт боялся, что его могут счесть замешанным в этом. Крестьяне вашего мужа делились с ним своими подозрениями. Они думают, что это Тимми Сиарс поджег Сакстон-Холл. Доказать, разумеется, ничего нельзя, но этот человек вечно ввязывался в какие-то темные истории. Стюарт очень много потерял в том пожаре.
– Вы тоже думаете, что дом поджег Тимми?
Кристофер пожал плечами.
– Ходят разные слухи. Говорят, например, что лорд Сакстон случайно наткнулся на лагерь разбойников. Прежде чем туда успели приехать представители закона, произошел пожар, в котором сгорело восточное крыло особняка Сакстонов. – Кристофер посмотрел в окошко и тихо добавил: – Стюарт часто жаловался на сквозняки в старом доме, и сейчас обречен вечно испытывать холод.
Ирена почувствовала грусть в его словах, но не смогла понять ее причину. Зато ей показалось, что Кристофер симпатизирует своему кузену.
– Но если Стюарт знает, кто поджигатель, он может обратиться в суд.
И снова ей пришлось ждать ответа несколько секунд.
– Лорд Сакстон сильно изменился. Ребенком он видел, как погиб его отец, а они с матерью тогда спрятались, стараясь не проронить ни звука, иначе те люди убили бы и их. Пожар напомнил ему о прошлом. Возможно, он заново переживает все несчастья, постигшие их семью. Возможно, Стюарт видит за всем этим одного человека и хочет в конечном итоге, чтобы возмездие настигло главаря, а не его подручных.
Ирена обдумала это предположение, не слишком понимая, почему ее это так занимает. Если главная цель жизни ее мужа – месть, то не случится ли так, что рано или поздно он направит свой гнев на нее?
– Вы знаете, за что убили его отца? – тихо спросила она.
Кристофер глубоко вздохнул.
– Сложно сказать, Ирена. Против него были выдвинуты весьма серьезные обвинения, когда он попытался подписать соглашение о мире с шотландцами. Несколько лордов тогда усомнились в его лояльности, так как он был женат на дочери предводителя одного из шотландских кланов. В то же самое время на Севере появилась банда разбойников. Многие считали, что они обитают по ту сторону границы, но отец Стюарта говорил, что это кто-то из местных. Он пытался убедиться в своих подозрениях, но был убит прежде, чем смог довести дело до суда. Разумеется, в его смерти также обвинили шотландцев.
– Если все это правда, то я не понимаю, зачем Стюарт вернулся в Сакстон-Холл?
– Зачем человек возвращается на землю своих предков? Чтобы очистить свое имя. Запять принадлежащее ему по праву место. Отомстить за убийство родных.
– Похоже, вы многое знаете о моем муже, – заметила Ирена.
Кристофер сухо усмехнулся.
– К моему огорчению, я родственник лорда Сакстона и знаю все семейные секреты.
– Что стало с его матерью?
– После смерти мужа Мария Сакстон покинула Север, значительно позже снова вышла замуж – за своего старого друга. Она обязательно приедет в Сакстон-Холл, как только Стюарт приведет его в порядок.
– Она, должно быть, сильно переживала из-за несчастья с сыном.
– Она необыкновенная женщина. Думаю, вы полюбите ее.
– А полюбит ли она меня? Подумать только: ее сын купил себе жену на аукционе!
– Уверяю вас, миледи, вам нечего опасаться. Она уже начала бояться, что Стюарт вообще никогда не женится, и не может теперь не радоваться его браку. Если же вы не придетесь ей по вкусу, то надеюсь, – он ухмыльнулся, – она заставит Стюарта отказаться от вас, и тогда вы наконец станете моей. После жизни с таким чудовищем, возможно, вы будете относиться ко мне чуть лучше.
– Стюарт не чудовище! – горячо запротестовала Ирена. – Мне не нравится, когда его так называют.
– Как быстро вы кинулись на его защиту. – Кристофер заглянул ей в лицо. – Надеюсь, вы еще не влюбились в него?
– Я поняла, что ему нужен человек, который будет его любить, а кто сможет это сделать лучше, чем жена?
– Вы расстраиваете меня, Ирена.
– Я замужняя женщина.
– Похоже, вам нравится постоянно напоминать мне об этом. – Кристофер негромко рассмеялся.
– Если бы вы так не стремились получить долг с моего отца, то, возможно… – Ирена замолчала, испугавшись слов, которые чуть не сорвались с ее губ. У нее есть гордость, и она не вынесет, если он догадается о ее былом разочаровании.
Кристофер внимательно посмотрел на Ирену.
– Возможно что, миледи?
Ирена промолчала. Она не собиралась упрекать его, но если бы он действительно любил ее, то предпринял бы что-то во время торгов, а не ждал их исхода.
– Я мог бы купить вас? – настаивал Кристофер.
– Чушь! – Она отвернулась.
– У вас плохая память, миледи. Ваш отец запретил мне участвовать в торгах. – Его глаза не отрываясь следили за ее лицом. – Вы ожидали от меня чего-то?
– Пожалуйста, расскажите мне, что вы могли мне предложить? – насмешливо спросила она. – Вы издевались над моим отцом, пока он не закусил удила. – Она гневно взмахнула рукой. – И с удовольствием забрали свои деньги.
– Мадам, возможно ли, что причина вашего презрения ко мне в том, что я не украл вас из-под носа вашего отца и не увез куда-нибудь в уединенное местечко? – спросил он удивленно.
Щеки Ирены порозовели.
– Я презираю вас, но вовсе не за это.
– Могу ли я напомнить, что предложил вам руку и сердце, но вы отказали мне? Вы определенно дали понять, что ненавидите меня. Разве не так?
– Нет! – вскричала она.
– Вы все время говорите, какой замечательный человек Стюарт, – медленно произнес Кристофер, отметив, как ее прелестное лицо на мгновение исказила гримаса боли. – Может быть, на самом деле вы предпочли бы меня?
Ирена посмотрела ему в глаза.
– Стюарт очень добр ко мне.
– Но бесполезен как мужчина, – презрительно пробормотал Кристофер.
– Это жестоко! – возмутилась Ирена.
Он с удивлением посмотрел на нее.
– Разве? Или это не вы до сих пор держите его на расстоянии?
Щеки Ирены стали и вовсе пунцовыми, и она поспешно отвернулась, делая вид, что разглядывает пейзаж за окном кареты.
– Как вам это удается, мадам, выше моего понимания, – задумчиво сказал Кристофер. – Этот человек сейчас страшно мучается, зная, что по закону вы принадлежите ему, но не осмеливаясь даже прикоснуться к вам.
– Пожалуйста! – Ирена бросила на него умоляющий взгляд. – Это неподходящая тема для разговора, даже между кузенами.
Кристофер отступил, по крайней мере на время. Выглянув в окно, Ирена увидела, что карета едет по набережной. Экипаж остановился, и Ирена обрадовалась, что ей удастся избежать продолжения разговора. Оглядывая окрестности, она заметила, что в порту пришвартован огромный трехмачтовый корабль. Его нос украшала вырезанная из дерева фигура женщины, а на борту было выдавлено – «Кристина».
Кристофер открыл дверцу кареты, спрыгнул и помог Ирене спуститься на деревянный пирс. Он молча взял ее под руку и повел мимо тюков с товарами к сходням. Рядом стояло еще несколько судов, но ни одно не могло сравниться с «Кристиной». Она высилась среди соседей, как королева среди склонившихся в поклоне придворных. На борту у сходней появился мужчина в голубом сюртуке. Заметив приближающуюся пару, он улыбнулся и помахал рукой.
– Капитан Дэниэлс, – приветствовал его Кристофер, – можно нам подняться на.борт?
Мужчина издал гортанный смешок и приветливо махнул рукой.
– Разумеется, мистер Ситон.
Кристофер обернулся к Ирене:
– Мадам, могу ли я предложить вам взойти на борт?
Ее взгляд скользнул по лицам моряков, которые толпились у борта и с любопытством на них глазели. Она не слышала слов, но не сомневалась, что предметом их перешептывания являются она и Кристофер.
– Рядом так много людей, которые придут мне па помощь, вздумай вы забыть о джентльменском поведении, что я, пожалуй, согласна, – чопорно сказала она.
Ответом ей послужил веселый смешок.
– Мадам, если бы вы оказались на необитаемом острове с этими моряками, я уверен, что вам пришлось бы просить защиты у меня. Безопасность не всегда идет рука об руку с толпой, и временами обстоятельства сильно влияют на нашу судьбу.
Не найдя что сказать, Ирена приняла руку Кристофера и ступила на сходни. Случайно посмотрев вниз, она увидела, как далеко под ними плещется вода, и судорожно вцепилась в своего спутника, решив на время забыть о том, как опасна его близость.
Капитан приветствовал Кристофера дружеским рукопожатием.
– Добро пожаловать на борт, сэр.
Кристофер притянул Ирену к себе.
– Ирена, позвольте представить вам капитана Джона Дэниэлса, с которым мне так часто приходилось плавать по морям. Джон, это леди Сакстон. Думаю, ты уже слышал о ней.
Капитан Дэниэлс взял изящную, затянутую в перчатку руку Ирены и тепло произнес:
– Я думал, что Кристофер помешался, твердя о вашей красоте, но сейчас вижу, что он был в трезвом уме.
Ирена оценила комплимент и пробормотала слова благодарности.
– Это ваш корабль? – спросила она. От вида уходящей далеко в небо мачты у нее закружилось голова, и она опустила глаза, радуясь тому, что ее поддерживает рука Кристофера.
– Да, миледи, – ответил Кристофер. – Это самый большой из моих пяти кораблей.
– Не хотите ли осмотреть его? – предложил капитан.
Ирена почувствовала, как он гордится своим судном, и улыбнулась:
– С удовольствием.
Дэниэлс повел их по палубе. Одного взгляда на нее было достаточно, чтобы понять, что корабль в хороших руках. Кристофер молчал, предоставляя капитану возможность самому показать «Кристину». На борту сейчас находилось не более трети команды. Некоторые матросы откровенно разглядывали проходящую мимо леди, другие бросали взгляды исподтишка, но все так или иначе отметили ее красоту.
Когда путешествие по нижней палубе завершилось, капитан отвел их к себе в каюту, где уже был накрыт стол.
– Как скоро вы снова собираетесь в плавание? – спросила Ирена, надеясь скрыть свой интерес к предстоящему отъезду Кристофера.
– Я полностью в распоряжении мистера Ситона. Это он решает, когда мы отчалим.
Ирену удивили слова старого моряка. Невероятно – целый корабль и его команда зависят от одного человека. Каким же надо быть богачом, чтобы позволить себе подобную роскошь!
Они втроем позавтракали. Капитан оказался превосходным собеседником, неистощимым на веселые морские истории, и вопреки своим былым сомнениям Ирена ничуть не жалела, что провела столько времени на корабле.
Остаток дня выдался спокойным. Сады Воксхолла предназначались в основном для летних развлечений, но и зимой им было нельзя отказать в очаровании. Кристофер, как и обещал, не выходил за рамки приличий, ухитряясь тем не менее дать понять Ирене, что она – единственная женщина в мире. В «Ротонде» они пили чай, слушая, как оркестр играет тихую, умиротворяющую музыку.
День прошел замечательно, и Ирена искренне огорчилась, когда он закончился. Она знала, что утром отправится с мужем назад, в Сакстон-Холл, и это повергало ее в уныние. Прощаясь у дверей, Кристофер на мгновение задержал ее руку в своей и, едва коснувшись, поцеловал в щеку. Это было еле ощутимое прикосновение, но воспоминание о нем преследовало ее всю ночь.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.