Текст книги "Игры профессионалов"
Автор книги: Кэтрин Беллами
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
В этот момент стадион взорвался аплодисментами после удачной подачи Джека, и камера «наехала» на зрителей, среди которых сидела бледная и усталая Кэти, измученная жарой.
– Вы видите Кэти Оливер, подругу Джека, – сказал телекомментатор. – Она сейчас тренирует его сестру, Мелиссу Фаррелл. Но ее почему-то не видно на трибунах. Билл, ты ее видишь? – спросил он у своего коллеги. – Лично я – нет!
– У меня страшно болят все мышцы, – пожаловалась Мелисса. – Ты не помассируешь мне спину?
– Я не придавил тебя прошлой ночью, дорогая? – спросил Ник с виноватой миной, нежно поглаживая ее спину.
– Нет. Всему виной эти корты с твердым покрытием. Потри чуточку право и ниже. Вот так, чудесно! Ты мог бы стать неплохим массажистом!
– Я готов массировать только тебя одну, – поцеловал он ее плечо. – Ложись на животик, я займусь твоей спиной как следует!
– Жаль, я не взяла масло для массажа, – вздохнула Мелисса.
Ник встал и быстро сходил в ванную.
– Это подойдет? – спросил он, вернувшись с флаконом в руке.
Мелисса кивнула и улыбнулась. Он вылил немного ароматной жидкости на ладони и осторожно стал втирать ее в кожу Мелиссы. Вскоре она задышала громче и чаще, и Ник непроизвольно сжал пальцами ее ягодицы. Мелисса сладострастно застонала, обернулась и воочию убедилась, что он возбужден не меньше нее.
– Теперь моя очередь массировать! – грудным голосом заявила она и, налив масла на руки, начала поглаживать его великолепное мужское достоинство, приходя в сильнейшее возбуждение. Ник, щадя спину Мелиссы, усадил ее на себя верхом. Ощутив жаркую влагу ее лона, он зажмурился от удовольствия. И на этот раз соитие вознесло их на небеса. Потом они еще долго лежали, прижавшись друг к другу и наслаждались пережитыми мгновениями счастья.
– Нужно помыться, – сказал наконец Ник. – От нас воняет так, словно мы побывали в турецком борделе. Фу! Вот так масло!
– Ты бывал в Турции?
– Да, в молодости, во время совместных учений натовских армий, – ответил Ник. – Ну, давай, малышка, марш в ванную!
Они поначалу весело, как дети, плескались в ванной, а потом… Мелисса впервые в жизни испытала секс в воде. Это привело ее в полный восторг.
Заказав еду по телефону, они поужинали, попросили заменить им постельное белье и уселись в кровати перед телеэкраном. Мелисса позвонила Джеку, чтобы поздравить его с победой.
– Где тебя черти носят? – прорычал он.
– Я у Ника!
– Я так и подумал. Где он живет?
– Не скажу! Когда у меня утром тренировка?
– В одиннадцать!
– Я буду без опоздания.
– Не забудь, завтра у нас матч! Хорошенько выспись! Ради меня, умоляю!
– Естественно, братец! Я уже в постели.
Ник расхохотался, услышав такой ответ,
Джек, видимо, услышал его голос и тяжело вздохнул.
– Кэти прожужжала мне из-за тебя все уши! – пожаловался он шепотом. – Я устал от нее!
– Понимаю и сочувствую, – сказала Мелисса. – Представляешь, каково мне было жить с ней в течение нескольких недель? Спокойной ночи, Джек!
Она положила трубку и, обернувшись, сказала:
– Ник, мне действительно нужно хорошенько выспаться!
– Я не возражаю, – ответил он, чувствуя сладкую усталость после забав этого вечера.
– Ты завтра придешь на стадион? Мы с Джеком играем против Кэти с Эйсом.
– Обязательно приду! – пообещал ей Ник, зевая.
Он выключил телевизор, они обнялись и вскоре уснули.
На соревнования смешанных пар собралось много зрителей, хотя на соседнем корте в это же время играли теннисисты мирового класса. Болельщикам не хотелось упускать редкую возможность посмотреть игру Эйса и Джека против друг друга. Особую пикантность этому матчу придавало и то обстоятельство, что по разные стороны сетки оказались тренер и ученица – Кэти и Мелисса.
Наэлектризованная атмосфера стадиона возбуждала и будоражила Ника, устроившегося на трибуне, с которой было отлично видно все происходящее на корте. Эта встреча не представлялась серьезной ни Джеку, ни Эйсу. Их больше волновал исход состязаний в одиночном разряде и предстоящее выступление в мужских парных играх на приз Открытого чемпионата США.
Мелиссе, конечно же, хотелось выиграть. Она знала, что Ник на трибуне. А Кэти страшно хотелось победить Мелиссу. Ей все-таки донесли, какую реплику отпустил накануне телекомментатор, она жаждала реванша. К тому же Джек совершенно охладел к ней и спал отдельно, с чем она никак не могла смириться.
Мужчины не старались играть в полную силу. Джек с наслаждением наблюдал, как Мелисса исподволь добивается победы над Кэти в упорной борьбе с ней за каждое очко. Кэти же, в отличие от своего напарника, начинала терять самообладание.
– Не подавай ей под удар слева! – крикнула она Эйсу, уже жалея, что потратила столько сил и времени, ставя Мелиссе мощный удар слева, всякий раз приносящий той победу.
– Извини, я думал, что это ее слабое место, – соврал Эйс, возвращаясь к задней линии.
Он вновь подал, точно под удар слева, Мелисса успешно приняла мяч и послала его на половину Кэти, та с трудом отбила сильный удар, Мелисса стремительно вышла к сетке и подрезала мяч. Соперница не успела к нему после низкого отскока и в сердцах крикнула Эйсу:
– Куда ты смотрел, черт бы тебя побрал!
– Ты должна сама потеть, если хочешь получить приз! – огрызнулся тот.
Судья на вышке сделал Кэти предупреждение за грубое поведение на корте.
– Нехорошо! – шутливо погрозила пальчиком Мелисса тренеру. Та, пылая яростью, опустила голову.
Джек мощно подал, намереваясь завершить первый сет этим ударом. Эйс, выведенный из себя Кэти, не стал усердствовать и гоняться за «мертвыми» мячами накануне ответственного матча в одиночном разряде. Мелисса и Джек без особого труда выиграли встречу с общим счетом 3:0.
– Агасси победил, – услышал у себя за спиной Ник голос кого-то из болельщиков, только что пришедших с соседнего корта.
– В самом деле? А вот Эйс сегодня играл слабовато, – отозвался его приятель.
– Может, он поддался Мелиссе Фаррелл? – усмехнулся первый.
– Не знаю! Если так, ему придется иметь дело с Хэлом Ренуиком. Тот тоже к ней неравнодушен.
Ник подумал, что им обоим придется иметь дело с ним. Но кто такой этот Хэл Ренуик, будь он проклят? Позже он спросил об этом у Мелиссы, встретившись с ней в ложе для участников соревнований.
– Он теннисист, – спокойно ответила она. – Зачем он тебе нужен?
В ее невинных глазах Ник не заметил ни потаенной тревоги, ни лукавства и с облегчением улыбнулся.
– Ты ведь только моя девочка? – тихо спросил он.
– Конечно! – Она поцеловала его, не стесняясь окружающих.
– Тогда пошли! – Он взял ее за руку и повел к выходу со стадиона.
Следующий парный матч Мелисса и Кэти проиграли. В основном из-за слабой игры Кэти. От огорчения она в конце встречи швырнула на корт ракетку.
– Извини, я сегодня не в духе, – сказала она, выйдя из душевой. – Кстати, Джек ничего не говорил тебе обо мне?
– В последнее время мы с ним редко видимся, – пожала плечами Мелисса. – А что случилось?
– Кажется, он меня разлюбил, – жалобно вздохнула Кэти.
– Ах, вот оно что! – сказала Мелисса, мысленно отметив, что Джек, похоже, никогда и не был в нее влюблен. – Если хочешь, я могу поговорить с ним!
Кэти отрицательно покачала головой.
Когда они вернулись домой, Джек спросил у сестры:
– Послушай, а когда улетает Ник? Кажется, в среду утром? Ты заслужила отдых от тренировок на все оставшееся до его отъезда время. Отправляйся к нему и развлекайся!
– Спасибо, братец! – обрадовалась Мелисса и побежала переодеваться.
– Значит, нам с тобой тоже наконец можно будет немного отдохнуть? – тихо спросила у Джека Кэти, выдержав паузу.
Джек потупился, проклиная себя за излишнюю робость. Он не умел рвать отношения с девушками столь же легко, как Эйс. К тому же Мелиссе нужен тренер.
– Но я все еще участвую в соревнованиях, – напомнил он ей.
– В прошлом году ты тоже продержался почти до финала, однако нам это не мешало заниматься сексом при первой же возможности, – обиженно возразила Кэти. – У тебя еще кто-то есть, Джек?
– Нет, – честно ответил он. – Но… мы с тобой, похоже, друг друга не так поняли с самого начала. Я думал, что ты вызвалась тренировать мою сестру из финансовых соображений. А ты, похоже, решила, что я хочу жениться на тебе. Мне следовало бы откровенно поговорить с тобой раньше, когда я заметил, как странно ты озиралась вокруг, впервые очутившись в нашем доме. У тебя был вид человека, прикидывающего, как ему лучше обставить свое будущее жилище!
– Неправда! – воскликнула Кэти и тотчас же потупилась. Родовое поместье семьи Фаррелл действительно пришлось ей по вкусу. Попав в Беллвуд, она не смогла скрыть своего восторга. – Не сердись на меня. – Она вымучила улыбку. – Договорились? Только не нужно врать, что я тебе все еще нравлюсь! Я могу сгоряча и ударить. Когда вернется Мелисса? – деловито спросила она.
– В среду. А что?
– Отлично! В таком случае я навещу родителей, – бодро заявила Кэти и поспешила выйти из дома с гордо поднятой головой, пока Джек не заметил ее слез.
Между тем Мелисса, не знавшая о размолвке Кэти с ее братом, чудесно проводила время в обществе Ника. Они гуляли по Нью-Йорку, ходили по магазинам, предавались любовным играм. В их последний вечер Ник с грустной улыбкой вдруг сказал:
– После такого бурного отдыха мне, наверное, придется взять еще один отпуск!
– Ты чем-то недоволен? – сонным голосом спросила Мелисса.
– А ты как думаешь?
Но в ответ он услышал лишь тихое посапывание. Ник обнял Мелиссу и задумался. Пора уходить с армейской службы! Теперь для этого есть еще одна веская причина.
Старый баронет не давил на него, но Ник понимал, что тому, конечно, тоскливо одному в Гленгарри. В свое время баронет приютил несчастного восьмилетнего сироту в своем шотландском имении. Не сделай он этого – жизнь Ника могла бы сложиться иначе и далеко не лучшим образом.
Мелиссе понравится в Гленгарри, думал он, это чудесное место. Ник с восхищением посмотрел на спящую девушку и нежно поцеловал. Да, десять лет отданы армии, пора создавать семью.
Утром, пока Мелисса спала, Ник потихоньку оделся и уложил в чемодан свои вещи. Он решил ехать в аэропорт один. Хотелось запомнить ее вот такой, мирно спящей в постели.
– Мне пора, – он разбудил ее поцелуем в самый последний момент перед уходом.
– Ник! – Она обняла его спросонья. – Я так тебя люблю!
– Ты впервые сказала мне об этом, – Ник улыбнулся. – А у меня для тебя подарок! Только уговор: не открывай, пока я не уеду! – Он положил на столик сверток.
– Обещаю!
Они снова обнялись, не в силах произнести слова прощания, и Ник торопливо вышел из комнаты, плотно закрыв дверь. Мелисса вскочила с кровати и подбежала к окну, чтобы посмотреть, как он уезжает на такси. Когда машина скрылась из виду, она грустно вздохнула и, вернувшись к столику в изголовье кровати, надорвала упаковочную бумагу. При виде содержимого свертка она разразилась веселым смехом: только Ник мог такое придумать!
– Взгляни-ка, что мне подарил Ник! – воскликнула она, входя в комнату к Кэти несколькими часами позже. – Вибратор!
– Мог бы и мне сделать такой же подарок, – угрюмо сказала Кэти, покосившись на Джека. – Поздравляю с возвращением домой! Я записала тебя на турнир в Вирджинии, детка! Через два часа мы уезжаем. Здесь нам больше нечего делать.
– Отлично, пойду собирать вещи, – сказала Мелисса.
Ей, конечно, хотелось посмотреть матч с участием Джека и Эйса в мужских парных соревнованиях, но она благоразумно промолчала. Хорошо, что Кэти не отказалась и дальше тренировать ее, хотя и поссорилась с Джеком, что Мелиссе стало ясно с первого же взгляда на них. Без Кэти она бы пропала. Та вела всю документацию, заключала контракты и даже сдавала в химчистку и прачечную ее одежду. Кэти знала всех игроков, с которыми встречалась Мелисса на кортах, и могла подсказать слабые места противников.
Упаковав сумки, Мелисса легла на кровать и стала смотреть телевизор. Когда наконец наступило время отъезда, она подхватила свои вещи, вышла из спальни и, проходя по коридору, постучалась в дверь Эйса, чтобы попрощаться с ним. На стук никто не отозвался. Она решила войти без приглашения.
– Я пришла сказать «до свидания»… Ой! – Она зажмурилась. Эйс вышел из душевой совершенно голый.
– Заходи, не стесняйся, – подбодрил он ее, оборачивая бедра полотенцем. – Прощаться нужно, как следует, крошка.
Мелисса раскрыла глаза. Эйс явно хотел поразить ее своим загорелым мускулистым телом и волосатой грудью.
– Ты не потомок апачей! У них на теле волосы не растут, – сказала Мелисса.
– А ты, как я вижу, разбираешься в мужчинах, крошка! – ухмыльнулся он. – У тебя большой опыт?
– Я знаю только одно мужское тело, – загадочно произнесла Мелисса.
– Твой солдатик умелый любовник? – Эйс прищурился.
– Самый лучший! – заявила Мелисса.
– Как ты можешь об этом судить? Ведь тебе не с кем сравнить его достоинства. – Эйс ухмылялся, наступая на нее.
Мелисса посмотрела ему в глаза и ровным счетом ничего не почувствовала. А ведь еще недавно при виде обнаженного Эйса она наверняка упала бы в обморок от наплыва чувств! И только ради того, чтобы убедиться в этом, она не отпрянула, когда он нагнулся, чтобы ее поцеловать. Мелисса даже сама поцеловала его, чтобы окончательно увериться в том, что Эйс ей безразличен. Поцелуй доставил ей удовольствие, но дыхание у нее не перехватило, и ноги не подкосились, как это случалось, когда она целовалась с Ником. Несомненно, отныне Эйс ничего для нее не значил!
Неожиданно Эйс сам прервал затянувшийся поцелуй и сказал, взглянув на нее с сожалением:
– Похоже, моя дружба с твоим братом возымела на меня странное воздействие. У меня такое чувство, что я целую родную сестру. Впрочем, именно инцеста мне и не хватает для полноты моей коллекции греховных ощущений.
Заметив опасный блеск в его глазах, Мелисса попятилась к двери.
– До свидания, Эйс! Желаю вам с Джеком выиграть решающий матч!
– Спасибо, малышка, и прощай! Если тебе понадобится моя помощь – позвони!
– Хорошо, я буду помнить о твоем предложении! А ты, оказывается, не так плох, как о тебе говорят.
– Боже, Мелисса! Не вздумай только сказать кому-нибудь об этом! Ты навеки загубишь мою репутацию!
– Ее вряд ли что-то уже может испортить, – усмехнулась Мелисса.
– Такси ждет! – раздался с улицы возглас Кэти.
– Уже иду! – отозвалась Мелисса и сбежала вниз по лестнице. – До свидания, Джек! Хочу сообщить тебе, что я больше не схожу с ума от Эйса.
– Не радуйся раньше времени, – сказал Джек. – Неплохо изучив его за эти годы, я пришел к заключению, что он подобен малярии: однажды подхватив ее, болеешь потом всю жизнь.
– Мне это не угрожает! – самоуверенно фыркнула Мелисса, крепко обняла брата и плюхнулась на сиденье рядом с Кэти.
С облегчением вздохнув, Джек помахал ей рукой и вернулся в дом.
– Кутнем по случаю обретения долгожданной свободы? – предложил Эйс.
– Только после победы в финальном матче, – отрезал Джек.
– Уговорил. Но обещай, что мы напьемся и приведем девчонок в любом случае, даже если проиграем! – не унимался Эйс.
– О'кей! – согласился Джек.
ГЛАВА 3
Мелисса и Кэти, разъезжая вдвоем по всей Америке, вновь с головой окунулись в водоворот тренировок и показательных выступлений. Жесткая конкуренция в профессиональном теннисе вынуждала их объединять свои усилия ради главной цели – успеха Мелиссы. Кэти старалась забыть о разрыве с Джеком, целиком отдавшись заботам о своей ученице.
Успехи Мелиссы становились все заметнее. Росли не только призовые суммы, но и квалификационные баллы, выдаваемые компьютером по результатам соревнований. Она все чаще побеждала более опытных соперниц, и встреча с ней на корте уже не сулила конкуренткам ничего хорошего.
В начале декабря Мелисса вошла в сотню сильнейших теннисисток. Кэти радовалась за нее так же бурно, как в свое время – за себя. В парных матчах они играли вместе все реже, Мелисса начала сближаться с новой напарницей – Лайзой Ренуик. Этот альянс обещал быть плодотворным.
Незадолго до Рождества, после успешного выступления в последнем турнире, она позвонила Нику в Гленгарри – место его постоянного обитания после ухода из армии – и получила приглашение на каникулы в Шотландию.
– Когда ты сможешь прилететь? – спросил Ник.
– Все будет зависеть от того, выиграю ли я завтрашний матч, – ответила Мелисса. – И еще: до вылета в Шотландию я собираюсь навестить родителей в Беллвуде.
– Сообщи мне номер своего рейса, я тебя встречу! Чертовски по тебе соскучился, дорогая!
– И я по тебе тоже, – вздохнула Мелисса.
– Мой подарок меня не заменяет? – в шутку спросил Ник.
– Пока не знаю, еще не опробовала, – рассмеялась Мелисса. – Я живу в одной комнате с Кэти.
– Она сейчас рядом? – оживился он.
– Нет, – ответила она, не уловив коварства в его вопросе.
– А что на тебе надето?
– Халат, я прямо из ванной.
– Сними его и ляг в постель, – тихо сказал Ник, переходя на вкрадчивый и доверительный тон соблазнителя. Мелисса исполнила его просьбу, почувствовав, как напрягаются соски грудей. Это от холодного воздуха, решила она.
–Теперь закрой глаза и представь, что я с тобой, – хрипло сказал Ник. – Я прикасаюсь к тебе, любимая, глажу твои сокровенные места. Тебе хорошо?
– Не так, как с тобой, милый. Надеюсь, никто из персонала гостиницы нас не подслушивает, – хихикнула она, удивленная тем, что лишь один только голос Ника смог так возбудить ее…
– Отдохни, моя прелесть, после полученного удовольствия. До скорой встречи!
– Целую, – тихо отозвалась она.
Мелисса оказалась права: их разговор действительно подслушивался. Но не работниками отеля, а Шейлой: она случайно подняла трубку, чтобы позвонить, и не положила ее до окончания интимной беседы Ника и его возлюбленной. Уход Ника из армии воскресил ее прежнюю надежду выйти за него замуж, но все ее мечты теперь развеялись, и, совершенно утратив самоконтроль, она в ярости ворвалась в его комнату.
– Я все слышала! – заорала она, брызжа слюной. – Какая гадость! Какой позор!
– Похоже, тебе пора подыскать себе любовника, Шейла! – невозмутимо сказал Ник.
– Ах, так! – воскликнула она, окончательно выведенная из себя этим братским советом. – Да как ты мог предпочесть мне эту… эту…
– Полегче! – предупредил Ник, нахмурившись. – Выбирай выражения, Шейла. Я понимаю, что ты надеялась найти в моем лице замену Роури. Но ты ошибалась! У меня иные намерения. Мелисса вскоре приедет сюда, и ты окажешь ей радушный прием, не так ли? – Его вопрос прозвучал, как приказ.
– Естественно, я ведь умею быть гостеприимной хозяйкой, – холодно ответила Шейла, с трудом обретя самообладание. – Я выделю ей комнату в угловой башне: оттуда открывается чудесный вид!
– Не смеши меня, умоляю! Она будет спать со мной, – невозмутимо сказал Ник. – А теперь я хотел бы остаться один.
Шейла выскочила в коридор, захлопнув за собой дверь, и Ник облегченно вздохнул.
– Отличная игра! – похвалила Кэти Мелиссу. – В следующем туре тебе предстоит встретиться с Лючией Конти. Не будь чересчур самонадеянна. Хотя ты и победила ее тогда, в Бекнеме, но…
– Я знаю, на травяном корте она играет слабее, – перебила ее Мелисса. – Теперь мне придется попотеть.
– Дело было не только в покрытии площадки, – сказала Кэти. – В ночь перед матчем Эйс подлил ей в сок водки.
– Что? – вытаращилась на нее Мелисса. – А я-то радовалась победе над ней! – Она огорченно покачала головой, удрученная услышанным.
Лючия жаждала реванша за свое поражение. К тому же в случае новой победы юная англичанка не только обретала более высокий рейтинг, но и получала неплохие шансы привлечь к себе внимание спонсоров, до сих пор благосклонных к очаровательной итальянке.
Анализ игры Мелиссы способствовал выработке оптимальной тактики предстоящей встречи. Надежды тренера Лючии оправдались: противопоставив изощренную технику мощной подаче и заученным ударом двумя руками слева, Лючия, после упорной борьбы в трех сетах, одержала желанную победу.
– Ты сегодня прекрасно играла, – снисходительно похвалила она Мелиссу, пожимая ей руку через сетку.
Мелисса улыбнулась ей в ответ, чувствуя себя отчасти виноватой в ее поражении в Бекнеме, пожелала удачи в дальнейших встречах и пошла в раздевалку. Для нее турнир закончился, можно было отправляться на рождественские каникулы в Англию. Две недели она не возьмет в руки ракетку! Ура!
Кэти собиралась остаться на праздники в Нью-Йорке. Джек улетел в Южную Африку, местонахождение Эйса держалось в строгом секрете от всех: похоже было, что он завел себе новую пташку. Мелиссе до всего этого не было дела: она грезила предстоящей встречей с Ником.
В аэропорту «Гатуик» ее встретила Роза.
– Как я рада снова тебя видеть, дорогая! – воскликнула она, обнимая дочь. – Ты похудела! Много работаешь?
– Да, я почти на грани срыва, пора отдохнуть, – призналась Мелисса, следуя за матерью к автостоянке. – Боже, как холодно! – зябко поежилась она. – Ник сказал мне, что ты куда-то уезжаешь на Рождество?
– Да, – нервно кивнула Роза, но Мелисса, утомленная полетом, не обратила внимания на ее чересчур возбужденное состояние. – Очень мило с его стороны пригласить меня в Гленгарри, но я уже наметила другие планы… Хочешь, сама сесть за руль? – сменила она тему.
– Нет, я отвыкла от английских дорог, – сказала Мелисса, усаживаясь на место для пассажира.
Несколько часов, которые они еще провели вместе, обе говорили без умолку. Розе хотелось услышать, как жилось Мелиссе в Америке, а Мелиссе – узнать местные сплетни. После длительного отсутствия она чувствовала, что соскучилась по провинциальной жизни, некогда казавшейся ей невыносимо скучной. Полгода странствий по США измотали ее до такой степени, что она искренне радовалась встрече с родным домом, стены которого, как ей совсем недавно представлялось, могли одним лишь своим видом ввергнуть любого в уныние. Теперь же родовое поместье сулило уют и покой, выглядело желанным местом, где можно увидеть знакомые лица.
Дэниел, присоединившийся к женщинам за обеденным столом, показался Мелиссе очень усталым и осунувшимся.
– Он здоров, – успокоила ее Роза, – но у него какие-то финансовые затруднения. Впрочем, он надеется их в скором времени исправить: кажется, он продал две фермы, чтобы расплатиться с долгами…
– Джек в курсе этих проблем? – нахмурилась Мелисса.
– Нет, и не нужно его волновать, дорогая! – поспешно сказала Роза. – Твой отец слишком горд, чтобы взять деньги у сына, он скорее предпочтет стать банкротом. Обещай, что ты ничего не расскажешь об этом брату, милая!
– Хорошо, обещаю, – неохотно сказала Мелисса.
Она уже заказала билет на утренний рейс до Эдинбурга и сообщила по телефону Нику время своего прибытия. Правда, не ему самому, а какой-то женщине, видимо, его экономке.
Прождав Ника в аэропорту больше часа, Мелисса пошла искать таксиста, который согласился бы довезти ее до Гленгарри.
Селение оказалось больше, чем она предполагала, с гостиницей, несколькими магазинами и двумя пивными барами. С одной стороны долину обрамляли пики гор, на самой ближней из которых высились руины древнего замка, с другой подпирало озеро со скалистыми берегами.
Всякий раз, когда водитель притормаживал, чтобы спросить, как ему лучше проехать к поместью Гленгарри, Мелисса ежилась на заднем сиденье от ледяного ветра, ворвавшегося в окошко. Здесь, на севере, было заметно холоднее, чем в Англии. Наконец такси остановилось напротив большого серого трехэтажного здания в викторианском стиле, уединившегося над озером в некотором отдалении от других строений.
– Мелисса! – окликнул ее Ник, вышедший в этот момент из-за угла дома. – Какой чудесный сюрприз! Но почему ты все-таки не предупредила меня о своем приезде по телефону?
– Я звонила тебе вчера, но это уже не играет роли, – ответила она, уткнувшись лицом в его плечо.
– Странно! Но пошли скорее в дом, ты замерзла, малышка! Я рассчитаюсь с водителем. – Распахнув перед ней дверь, он подтолкнул ее в огромный холл, обшитый темным деревом, и крикнул: – Шейла! Мэгги!
В женщинах, тотчас же появившихся на его зов, Мелисса узнала вдову Роури и экономку, нянчившую Ника и его кузена с детства до юных лет: их лица она видела на фотографиях, которые показывала ей Джессика. Ник представил им гостью.
После инцидента в лондонской квартире Мелисса чувствовала себя перед Шейлой несколько неловко: Ник не предупредил ее, что вдова Роури будет праздновать Рождество вместе с ними, а сама она об этом как-то и не подумала.
– Вчера Мелисса звонила сюда, – с укором заметил Ник, переводя осуждающий взгляд с Шейлы на экономку. – Но мне об этом не сказали.
– Ах, да! – прикрыла рот ладошкой Шейла. – Я все перепутала! Подумала, что вы прилетите только завтра!
Мелисса поняла, что это отговорка, но промолчала.
Ник пошел забирать из такси ее багаж. Вернувшись, он поднялся с чемоданами в руках вверх по широкой лестнице. Мелисса следовала за ним.
– Здесь мы будем жить, – объявил он, ногой открывая дверь в свою комнату.
– Я так устала, – пожаловалась она. – Обними меня, Ник!
Он, усевшись в кресло перед камином, в котором горел огонь, привлек ее к себе на колени и стал нежно гладить по спине, целуя ей глаза, уши и шею. Согретая теплом, исходящим от потрескивающих поленьев, Мелисса успокоилась и, взглянув на Ника, улыбнулась ему.
– Ты сильно похудела, – сказал он, раздевая ее. – Ничего, теперь я стану о тебе заботиться, любовь моя!
Она поцеловала его в губы, и он повалил ее на ковер.
Утолив страсть, они переместились на широкую кровать.
Едва забравшись под одеяло, Мелисса уснула, а Ник встал и, потихоньку одевшись, вышел из комнаты. Спустя некоторое время он принес на подносе ужин. Мелисса, освеженная коротким сном, съела все до последней крошки.
– Кэти бы меня убила, если бы увидела сейчас, – доедая шоколадный десерт, воскликнула она.
– Да, из нее вышел бы отличный надсмотрщик на хлопковой плантации, – сказал Ник, осторожно касаясь пальцами синих теней у Мелиссы под глазами. – Как вы с ней уживаетесь?
– Нормально. Но иногда нам требуется отдохнуть друг от друга, – наливая себе кофе, ответила Мелисса. – В этом доме всем гостям подают ужин в постель?
– Других гостей пока нет, ты первая, – улыбнулся Ник.
– А Шейла?
– Она не гостья, это ее дом.
– Она здесь постоянно живет? – удивилась Мелисса.
– Разумеется! С тех пор, как вышла замуж за Роури.
– Но ведь он давно умер! Так это все-таки ее дом или нет?
– Дом принадлежит Старику и после его кончины станет моим, – пояснил Ник. – Мне кажется, что Шейла живет здесь по просьбе баронета: он привык к ней.
– А ты?
– Не могу же я выставить ее, вон!
– А почему бы и нет? Теперь, когда в доме постоянно живешь ты, Старику уже не так одиноко, как раньше. Тебе бы понравилось, если бы в моем доме обитал посторонний мужчина?
– Замолчи сейчас же! – приказал ей Ник и, поцеловав, сдернул с нее одеяло. Поднос с грохотом упал на пол, но они этого даже не заметили.
Перед встречей с лордом Дугласом Ленноксом Мелисса сильно волновалась.
– Это ничего, что я в джинсах? – спросила она, зябко поводя плечами от озноба, хотя на ней и было надето, помимо джинсов, еще много чего – трико, носки, сапожки, водолазка и жилет.
– Ты отлично выглядишь, – успокоил ее Ник и легонько постучал в дверь. – Вы здесь, дядя? Я привел к вам Мелиссу!
– Пусть войдет! – рявкнул глуховатый голос.
Мелисса робко вошла в залу следом за Ником. Старичка, сидящего в кресле на колесиках, она тотчас же узнала – по фотографиям из семейного альбома Джессики, разумеется. По секрету та поведала ей, что баронет вполне способен передвигаться и на своих двоих, но лишь при помощи костылей, поэтому предпочитает каталку.
– Здравствуйте, сэр! – сказала Мелисса, протягивая ему руку.
Рукопожатие Дугласа Леннокса оказалось довольно крепким. Заметив, что его серые глаза рассматривают ее столь же пристально, как и глаза Ника, она невольно улыбнулась.
– Вы красивы, это точно, – удовлетворенно сказал баронет, слегка кивнув. Он провел маленькое частное расследование и узнал, что Мелисса происходит из достойной семьи. Внешность избранницы его наследника лорда тоже не разочаровала.
– Я слышал, вы играете в теннис, – издалека начал он, но потом решил сразу же перейти к делу: – Вы хотите стать леди Леннокс?
– Это предложение? – спросила Мелисса.
Старичок расхохотался.
– Ну, будь я лет на пятьдесят моложе, тогда…
– Тогда я вызвал бы вас на дуэль, дядя! – воскликнул Ник.
– И был бы абсолютно прав, мой мальчик!
Шейла, затаившаяся в коридоре за дверью, не могла расслышать слов, но по общему тону голосов догадалась, что беседа протекает в сердечном духе. Не сумев побороть любопытство и ревность, она без стука ворвалась в комнату.
– Извините, я… я не ожидала встретить здесь такое общество. Вы хорошо выспались, Мелисса?
– Да, представьте себе! Наконец-то мне это удалось, – ответила Мелисса.
Ник раскашлялся, чтобы не прыснуть со смеху.
Уловив нервозность Шейлы, старый лорд чуть заметно улыбнулся: ах, молодость, тебя не вернешь! Ник, оказывается, влип в довольно-таки пикантную историю, ему можно лишь позавидовать…
– Почему бы тебе не показать гостье Гленгарри и не познакомить ее с другими его обитателями? – спросил он, глядя на Шейлу. – Рано или поздно она станет здесь хозяйкой.
– Вы старый проказник, дядюшка! – шутливо нахмурился Ник.
– В моем возрасте человеку остается не так уж и много удовольствий, – сказал баронет. – И легкая шутка – одно из них. Забавно понаблюдать, как лиса хозяйничает в курятнике, например. Так что тебе нужно, Шейла?
Он развернулся вместе с креслом-каталкой и крутанул колеса, наезжая на Шейлу. Так ли уж он благосклонен к ней, как думает Ник? – мелькнула у Мелиссы мысль. Может, она больше импонирует самому Нику?
Выражение лица Мелиссы без слов подсказало ему, что у нее на уме, но он благоразумно промолчал: если ревность будет способствовать ее решению бросить профессиональный спорт и выйти за него замуж, то зачем же говорить лишнее?
Время летело стремительно: вскоре Мелиссу узнал весь поселок. Вместе с Ником они каждое утро бегали трусцой, плавали в бассейне и разминались в спортзале.
– Почему бы тебе не превратить этот замок в отель? – однажды спросила у Ника Мелисса после тренировки. – От туристов не было бы отбоя: здесь живописные окрестности, чудесные горы, озеро, будто специально созданное для рыболовов-спортсменов. А еще можно построить корты и площадки для гольфа.
– Неплохая идея, – сказал Ник. – Только придется немного подождать с ее осуществлением.
– Понимаю, – кивнула Мелисса.
Пока жив Старик, Ник не вправе распоряжаться в Гленгарри. Не жалеет ли он, что ушел в отставку? И вообще счастлив ли он в этом замке? Ей было ясно, что для полного счастья ему не хватает только ее согласия стать его супругой. Этого ожидали от нее и другие жители поселка, и старый баронет. Но она все еще колебалась, не решаясь расстаться со спортом.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?