Текст книги "Чандра"
Автор книги: Кэтрин Коултер
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
Глава 19
Дамарик наблюдал, как Чандра вышла из шатра, ожидая новостей о сражении. Он был недоволен тем, что ему поручили охранять ее. Если бы Чандра вернулась в шатер, он пошел бы в тень со своими игральными костями.
Они оба прислушались к стуку лошадиных копыт. Дамарик приблизился к Чандре, но, увидев Юстаса де Лейбрана, успокоился.
– Чандра, я должен поговорить с тобой.
– Что случилось?
– Джерваль тяжело ранен. Он послал меня за тобой. Я послал к нему врачей. Едем, надо спешить.
Чандра вскочила на коня.
– Дамарик поедет с нами, – сказал Юстас.
«Все будет хорошо, – убеждала себя Чандра. – Я буду там вовремя». Но сердце говорило ей, что она не застанет мужа живым. Она нещадно хлестала коня. Они мчались на север, в сторону Кесарии; приблизительно в миле от них на западе было море. Вскоре Дамарик сказал:
– Сэр Юстас! Сражение происходило на севере, почему же мы едем на восток? – Взглянув налево, Чандра убедилась, что море пропало из виду.
Вдруг на глазах Чандры Дамарик рухнул на землю. Юстас улыбнулся и вытер кровь с кинжала.
– Что вы сделали? – закричала Чандра. Юстас выхватил у Чандры поводья и подтянул ее к себе.
– Боже, вы убили его! Зачем?
– Наконец-то ты поняла, Чандра. Вот и хорошо… скоро мы будем далеко от Акры. Теперь никто, кроме меня, не будет знать, где ты.
– А как же Джерваль?
– Твой драгоценный муженек жив и здоров.
– Что все это значит, Юстас?
Он захохотал.
– Я скажу Джервалю, что его упрямая жена попросила отвезти ее к мужу, поэтому мы с Дамариком поехали вместе с ней. Однако по дороге на нас напали сарацины, и только я остался в живых.
Чандра проклинала себя за то, что забыла взять кинжал.
– Что вам надо, Юстас?
– Дорогая, мы направляемся в лагерь аль-Афдала, одного из вождей султана Бейбараса. О тебе ему рассказал сарацин, спасшийся во время сражения в Нива Пас. Он был поражен, что красавица с белоснежной кожей и золотистыми волосами сражалась наравне с мужчинами. Как только я доставлю тебя, аль-Афдала поделится со мной тем, что получил, разграбив Антиохию.
– Негодяй!
Юстас поднял руку, чтобы ударить ее, но остановился.
– Нет, не хочу портить твое личико. Твоему новому господину это не понравится. Кстати, не пытайся сбежать. Я знаю все твои уловки.
Чандра плюнула ему в лицо. Он открыл рот от изумления, но тут же ударил ее в ребро. Скорчившись от боли, Чандра услышала:
– Запомни: я не стану портить лишь твое личико.
– Тебе не сойдет это с рук, негодяй, ты не проведешь Джерваля. Он не поверит ни одному твоему слову и убьет тебя, – задыхаясь, говорила Чандра.
– Разве вы не поняли, миледи? Джерваль не найдет вас.
– Зачем вы это делаете, Юстас? Разве у вас совсем нет чести?
Он расхохотался.
– Все из-за богатства, миледи, из-за богатства. Я также с удовольствием думаю о том, что всю жизнь ты будешь ублажать дикаря, во всяком случае, до тех пор, пока не состаришься, а тогда он вышвырнет тебя вон.
Чандра не верила своим ушам. Неужели он так ненавидит ее за то, что она не слишком любезно обошлась с ним в Кемберли?
– Отпустите меня, Юстас. Ваше предательство вам ничего не даст.
– Хватит болтать, Чандра. Я хочу побыстрее удалиться от Акры. Ты поедешь со мной, а если воспротивишься, я всажу кинжал тебе в грудь. – Он хлестнул коня Чандры.
Они скакали на восток. Чандре казалось, что прошла уже целая вечность, как вдруг Юстас остановился:
– Вот здесь мы… и отдохнем, миледи.
Грейлам направлялся в Акру сообщить о том, что они одержали победу над сарацинами. Эдуард обрадуется такому исходу сражения. Они напали на врагов и довольно быстро разогнали их. Вдруг Грейлам увидел лошадь без всадника, шедшую к ним легким галопом. Он нахмурился, узнав коня Дамарика. Грейлам знал, что Джерваль велел Чандре ни под каким видом покидать лагеря без телохранителя. Поравнявшись с лошадью, он с ужасом увидел кровь на седле.
– Боже! – пробормотал Грейлам. – Что же случилось? – Он повернулся к своим людям. – Мы поедем на восток и поищем Дамарика.
Вскоре тело Дамарика нашли.
– Альберт, быстро скачи к сэру Джервалю. Скажи ему, что мы обнаружили телохранителя леди Чандры убитым. – Внимательно все осмотрев, Грейлам заметил следы: две лошади направились отсюда на восток. – Передай Джервалю, что мы поедем по этим следам, и поспеши!
Грейлам подстегивал коня, размышляя о том, почему Чандра не такая, как другие дамы, и зачем ей понадобилось покидать лагерь до возвращения мужа. Она явно спешила, но все же взяла с собой Дамарика. Возможно, Чандра ни в чем не виновата, но необходимо все выяснить. Он обязан ей жизнью, и хотя не слишком приятно быть обязанным женщине, даже такой, как Чандра, он должен вернуть ей долг.
– Слезайте, миледи, – сказал Юстас, – мы здесь отдохнем.
Чандра не двинулась в места:
– Вы безумец, Юстас.
Он засмеялся:
– Ошибаетесь, миледи. – Затем осмотрел ее с головы до ног.
– Помимо богатства, я получу и твое прекрасное тело. Поскольку ты уже не девственница, не так уж важно, сколько мужчин насладятся тобой, прежде чей ты станешь собственностью аль-Афдалы.
– Сначала я увижу тебя в аду! – с этими словами Чандра ударила его кулаком в челюсть. Юстас пошатнулся не столько от боли, сколько от неожиданности, и выпустил из рук поводья ее коня. Чандра, схватив их, помчалась галопом прочь. Однако Юстас быстро догнал ее и повалил на землю.
Чандра лежала в разорванном платье, видя, как он раздевается. Юстас швырнул ей свой плащ:
– Ложись на него.
Вскочив, она набросила плащ ему на голову и побежала к своему коню. Юстас грязно ругался, следуя за ней. Поняв, что бежать от него ей не удастся, Чандра повернулась и ударила его ногой в пах. Взревев от боли, он все же схватил девушку и бросил ее на землю.
– Ну а теперь, маленькая ведьма, – рявкнул он, – ты узнаешь, что такое настоящий мужчина.
Чандра выворачивалась, пытаясь освободиться, но он был невероятно силен. Когда Юстас разорвал ее платье, она закричала и дала ему пощечину.
Услышав неподалеку голоса, Чандра подняла голову и увидела несколько сарацинов.
– Как ты посмел помешать мне, проклятый дикарь! Я имел право поразвлечься с ней, прежде чем доставить ее аль-Афдале! – заорал Юстас.
Чандра приподнялась, опираясь на локти. Главный из сарацинов возразил:
– Сделка совершена, сэр Юстас, вы не можете насиловать здесь эту англичанку. Если врач хозяина обнаружит, что вы сделали это, ваша жизнь будет хуже, чем у старого раба.
Опустившись на колени рядом с Чандрой, он дотронулся пальцами до ее челюсти. Ей показалось, что сарацин смотрит на нее с жалостью.
– Тебе больно?
Чандра покачала головой.
– Возблагодари своего Бога, что не причинил ей вреда, – сказал он Юстасу.
– Она дралась со мной, Мунза, – заявил Юстас. – Эту маленькую негодницу следует укротить.
– Прикройтесь, – холодно бросил сарацин, взглянув на спущенные штаны Юстаса. – Мой хозяин сам решит, что с ней делать. – Он внимательно посмотрел на Чандру. – Она еще прекраснее, чем я думал. Аль-Афдала будет доволен. Жаль, что она не девственница.
Чандра схватила его за рукав:
– Верните меня в Акру к моему супругу. Вы получите хорошее вознаграждение, клянусь.
Он оттолкнул ее:
– Вы можете встать.
Она кивнула, поняв, что говорить с ним бесполезно.
– Когда я получу то, что мне положено? – спросил Юстас.
Мунза пожал плечами:
– Если она понравится хозяину, считайте, что сделка состоялась. Пошли, аль-Афдала ждет.
Чандру посадили на лошадь. Они поднялись в гору, и стало прохладнее. Чандра думала о том, что сделал бы Джерваль, узнав, куда ее везут. Слезы струились по щекам Чандры. Теперь она останется здесь на всю жизнь и разделит участь Бери, рабыни Али. Нет, она убьет себя, прежде чем позволит Юстасу или кому-то из сарацинов прикоснуться к ней.
Грейлам и еще один воин, остановившие в тени огромной скалы, смотрели на сарацинов, увозивших с собой Чандру. Юстас ехал впереди. Грейлам сжал руку своего спутника:
– Нам не справиться с дюжиной сарацинов. Скачи назад и позови на помощь сэра Джерваля и его людей. А я поеду за ними. Найдете меня по следам.
Пробираясь в ночной тьме и стараясь не попасться глаза сарацинам, Грейлам предвкушал, как расправится с Юстасом.
Вскоре горная местность сменилась бесплодной равниной, однообразие которой нарушали лишь невысокие песочные холмы. Вдали виднелись огни небольшого поселения. Несколько вооруженных людей приветствовали въехавших в поселок сарацинов.
Сарацины остановились у большого шатра. Мунза спрыгнул с лошади, бросив поводья мальчику, стоявшему у входа.
– Пойдемте со мной, сэр Юстас, – сказал Мунза, – мой господин хочет видеть вас.
Юстас слез с лошади и направился к шатру. Мунза помог Чандре слезть с лошади.
– Всего лишь небольшой синяк и все. Мой господин будет доволен, – осмотрев Чандру, заметил Мунза.
– Радость твоего господина будет недолгой. Скоро он умрет, – холодно ответила Чандра.
Мунза нахмурился. Никто еще не смел так презрительно говорить о его хозяине.
– Скоро ты научишься вести себя, иначе мой господин сдерет с тебя кожу.
– Какой храбрец! – Голос девушки даже не дрогнул. – Ну что ж, веди меня к своему господину. Я хочу посмотреть на его благородное лицо.
– Раб не может смотреть в глаза хозяину, пока тот сам не пожелает этого. Запомните мои слова, иначе вам не жить, – сказал Мунза.
Они вошли в шатер, освещенный факелами. Чандра увидела толстые ковры на полу, множество вышитых подушек, темнокожих рабынь. Чернобородые мужчины сверлили Чандру взглядами. Она содрогнулась. Мунза раздвинул занавески, свисавшие с крыши шатра. За ними были покои хозяина. Окинув их взглядом, Чандра замерла: такой роскоши она никогда еще не видела.
Мунза подтолкнул Чандру вперед:
– Поклонись своему господину аль-Афдале, – шепнул он.
– Прежде я увижу его в аду, – громко ответила Чандра, чтобы ее услышал человек, развалившийся в дальнем конце покоев. Дерзко вскинув голову, Чандра взглянула на него. Перед ней был молодой темноглазый человек в коротком жилете и просторных белых шароварах, перетянутых золотым поясом.
– Леди Чандра де Вернон, – сказал Юстас, сделав шаг вперед.
– Подойди сюда, – поманил Чандру аль-Афдала рукой, унизанной дорогими перстнями. Юстасу он не ответил, казалось, забыв о его существовании.
Чандра пошла вперед. В нескольких шагах от аль-Афдалы она остановилась, скрестив руки на груди:
– Так, значит, ты, шакал, подкупил этого жалкого негодяя. – Она презрительно кивнула в сторону Юстаса.
– Ах ты, маленькая негодница! – взревел Юстас, бросившись к Чандре.
– Спокойно, – остановил его аль-Афдала, поднимаясь. Чандру поразил его рост. До сих пор она видела лишь невысоких сарацинов. – Так подойди же ко мне, Чан-дра. – Он произнес ее имя так, словно оно состояло из двух слов.
Девушка невольно подалась вперед:
– Неужели женщины не хотят добровольно прийти к вам? Почему вы крадете их?
Быстро подойдя к Чандре, он сорвал е нее плащ.
– Вижу, ты боролась с сэром Юстасом, – заметил он и повернулся к Мунзе. – Этому англичанину удалось взять ее?
– Нет, господин, поскольку я остановил его.
– Но она уже не девственница, – бросил Юстас, – какая же разница, сколько мужчин попользуются ею?
Аль-Афдала промолчал, и Юстас добавил:
– Я бы хотел переспать с ней, как только она помоется. Потом вы дадите мне то золото, что обещали, и я уеду.
– Как вам угодно, сэр Юстас, – проговорил аль-Афдала и жестом подозвал темнокожую девушку.
– Калла, – сказал он, – отведи Чан-дру помыться, а потом приведи ко мне. Здесь будет врач. – Затем он обратился к Чандре: – Делайте все, как вам велят. Понятно?
Чандра кивнула.
– Калла, – продолжал он, – говорит на вашем языке. – Аль-Афдала смотрел вслед Чандре. «Какая гордячка», – подумал он.
Чандру ввели в небольшое помещение, похожее на купальню во дворце Али ад-Дина. Правда, здесь не было бассейна и мозаичного изразцового пола. В центре стояла большая латунная ванна, и женщины наливали в нее теплую душистую воду.
– Пожалуйста, раздевайтесь, – сказала Калла. Чандра осмотрелась, снимая разорванную одежду. Навес, который служил здесь потолком, подпирали деревянные опоры. Чандра подумала, что если свалить одну из них, начнется переполох.
– Калла, – сказала она девушке, – я здесь не по своей воле. Пожалуйста, помоги мне.
Калла внимательно посмотрела на Чандру:
– Я знаю, кто вы, но ничего не могу для вас сделать. Мой господин считает вас… богиней.
Чандра презрительно усмехнулась:
– Богиня! Чепуха! Я такая же женщина, как и ты, Калла, у меня есть муж, знатный англичанин, и он скучает без меня.
– Будьте осторожны, – тихо сказала Калла. – Аль-Афдала – очень строгий человек. Все обязаны выполнять его волю, особенно рабы.
Чандра молча вошла в ванну, размышляя о том, что ей делать.
«Что бы ни случилось, я не позволю ни ему, ни Юстасу прикоснуться ко мне».
Это решение успокоило ее, и она незаметно для себя задремала. Открыв глаза, Чандра почувствовала себя посвежевшей, усталость исчезла. Калла указала ей на покрытый материей стол. Чандра легла на спину.
– Не двигайтесь, чтобы я не порезала вас, – сказала Калла.
Приподняв голову, Чандра увидела, что Калла держит в руке тонкое лезвие.
– Что ты собираешься делать? – воскликнула она.
Взгляд Каллы соскользнул по животу Чандры вниз.
– Моему господину не нравятся волосы у женщин, – ответила она.
– Пусть твой господин провалится в ад! – Чандра спрыгнула со стола и схватила Каллу за руку. – Убери это от меня!
Та пожала плечами:
– Вы не похожи на нас… возможно, хозяин и не заметит. Позвольте мне одеть вас. Наш господин не любит ждать.
Чандра не возражала, и вскоре ее одели и причесали.
– Вы очень красивы, – сказала Калла, взглянув на Чандру. – Я пойду за доктором и за моим господином.
– А зачем доктор? – спросила Чандра, но Калла не ответила.
Чандра подошла к столику, на котором лежало лезвие, и провела пальцами по ручке из слоновой кости. Тут занавески раздвинулись, и вошел аль-Афдала. Быстро отдернув руку, Чандра подняла голову и перехватила его похотливый взгляд. Калла что-то тихо сказала ему, и глаза аль-Афдалы вспыхнули злобой. Позади него стоял высокий худощавый мужчина в белом тюрбане.
Посмотрев на Чандру, аль-Афдала еще больше разгневался, ибо заметил у нее на лице синяки. Он усомнился в том, что Мунза не дал англичанину изнасиловать англичанку.
Подозвав врача, аль-Афдала сказал Чандре:
– Разденься. Я хочу, чтобы тебя осмотрел врач. – Заметив, что она колеблется, аль-Афдала добавил: – Если ты не сделаешь этого, я сорву с тебя одежду, а голая женщина гораздо покладистее.
– Зачем же вы велели меня одеть?
– Калла одевала тебя, потому что боится моего гнева. Она сказала мне, что ты отказалась сбрить волосы… на своем женском холме.
– Ты не дотронешься до меня, презренный шакал!
Она видела, что аль-Афдала в ярости, но он лишь пожал плечами:
– Посмотрим, Чан-дра.
– Нечего и смотреть! – крикнула она. – Ты отвратительное животное!
Калла ахнула и отскочила в сторону. Но аль-Афдала не двигался. Его глаза сузились. Даже если придется умереть, рабыней она не станет.
– Делайте то, что я приказал, – сказал аль-Афдала рабыням, и Чандру быстро раздели.
– Ложись, – приказал он.
Чандра легла и закрыла глаза. Когда врач прикоснулся к ее ушибленным ребрам, она вздрогнула и посмотрела на него. Он что-то сказал аль-Афдале, поднял ее руку, осмотрел и отпустил. Когда врач отошел, аль-Афдала сказал:
– Врач говорит, что с тобой все в порядке, Чан-дра. – Его глаза пробежали по ее телу. – Я не требую, чтобы тебя побрили… и не бойся меня, Чандра, – тихо добавил он. – Будь приветлива со мной, тогда я не сделаю тебе ничего плохого.
– Бояться тебя! – усмехнулась она. – Да ты просто ничтожный дикарь!
– Я не позволю тебе оскорблять меня. Замолчи, или я вырву твой язык.
– А что ты сделаешь с моими глазами? Ослепишь меня? – Чандра думала, что аль-Афдала изобьет ее, но он повернулся и сказал врачу:
– Посмотрите ее, нет ли внутри ее чрева мужского семени.
Чандра, схватив со стола скатерть, обернулась ею.
– Никаких осмотров, – заорала она, – я не рабыня и не позволю тебе делать это.
Не успел аль-Афдала поднять руку, как Чандра схватила лезвие.
– А теперь посмотрим, какой ты храбрец, аль-Афдала.
Аль-Афдала, сделав шаг к Чандре, вдруг вспомнил, что она умеет постоять за себя.
Услышав снаружи какой-то шум, аль-Афдала выхватил из ножен кинжал, но в этот момент в комнату ворвался английский рыцарь с мечом наголо. За ним следовали трое людей аль-Афдалы.
– Грейлам!
Грейлам схватил Чандру за руку.
– Идите за мной!
Чандра подумала, что за ним идет отряд солдат, но Мортон был один. Взмахнув свободной рукой с зажатым в ней лезвием, Чандра поранила одного из сарацинов. Он вскрикнул и схватился за плечо. Другой сарацин бросил аль-Афдале изогнутый ятаган, и тот поймал его. Чандра же вырвала ятаган у раненого ею воина.
– Схватите его, – крикнул аль-Афдала, подняв ятаган, – но не трогайте англичанку. Я убью того, кто прольет ее кровь.
Поняв, что его убьют, Грейлам проклинал себя за то, что решился пойти сюда один в надежде спасти Чандру. Пока он еще сдерживал натиск сарацинов своим тяжелым мечом. Но вдруг чей-то ятаган рассек ногу Грейлама, и он упал навзничь.
– Не убивайте его! – приказал аль-Афдала и тут же крикнул Чандре: – Брось ятаган, или английский рыцарь умрет.
– Не убивайте его! – воскликнула она.
– Он твой муж?
Она покачала головой.
– Какой храбрец! – сказал аль-Афдала. – Однако неужели он надеялся, что один освободит тебя?
– Чандра, – проговорил Грейлам, – мне очень жаль.
Увидев Мунзу, аль-Афдала спросил:
– Англичанин пришел один?
Мунза кивнул:
– Должно быть, он случайно увидел сэра Юстаса с англичанкой и поехал за ними, господин.
– Расставьте побольше охраны. Думаю, нам лучше поскорее отправиться в Монфор.
Монфор был неприступной франкской крепостью, захваченной сарацинами. Чандра вздрогнула, услышав это. Между тем Грейлама связали и вытащили из комнаты. Аль-Афдала посмотрел на перепуганных рабынь.
– Калла, одень англичанку и приведи ко мне. – Он коснулся руки Чандры. – Ты сделаешь то, что я приказал, Чан-дра.
С этими словами он вышел. Чандра осталась с рабынями. Казалось, женщины боятся подойти к ней.
– Принесите мне одежду, – попросила Чандра.
Глава 20
Чандра последовала за Каллой туда, где ее ждал аль-Афдала. Там она огляделась, но Грейлама не увидела. Аль-Афдала сидел на мягких подушках там же, где Чандра впервые увидела его, и держал в руке золотой кубок с вином. Рядом с сарацином стоял Юстас.
– Подойди сюда, Чан-дра.
Она двинулась вперед твердой поступью.
– Разве она не великолепна, сэр Юстас? Думаю, вы могли бы сейчас позабавиться с ней, как мы и условились.
Юстаса охватило возбуждение.
– Да, конечно, – тотчас ответил он, – а потом я получу все, что мне причитается.
– Не хотели бы вы заняться с ней любовью здесь, на глазах моих людей? Они никогда не видели, как это делают англичане.
– Но ведь она станет сопротивляться, – заметил Юстас, – ее надо связать.
Аль-Афдала задумался:
– Да, она будет сопротивляться. Она, может быть, даже кастрирует вас, прежде чем вы попытаетесь овладеть ею. Однако я не хочу, чтобы вы ее… покалечили. Только посмотрите, что вы с ней сделали? – аль-Афдала подошёл к Чандре и указал на ее синяки.
– Возможно, – размышлял он вслух, – ей нужен мужчина, способный постоять за нее.
– Дайте мне меч, я буду сражаться с ним. – Аль-Афдала увидел, что Чандра сказала это вполне серьезно.
– Я не хочу, чтобы тебе причинили вред, Чандра.
Юстас пристально посмотрел на аль-Афдалу, пытаясь понять, что замышляет вождь сарацинов.
– Я уже не хочу ее. Отдайте мне мое золото, и я уйду.
Аль-Афдала задумался. У Юстаса мороз пробежал по коже.
– Разве у англичан не принято сражаться за слабый пол? – усмехнулся аль-Афдала.
Чандра все поняла. Кровь ударила ей в голову.
Аль-Афдала решил заставить сразиться с Юстасом Грейлама. Неужели Юстас не догадался?
Сжимая меч, Юстас попятился.
– Не спешите, мой друг, – тихо сказал аль-Афдада, – есть еще один английский рыцарь, с которым вам предстоит увидеться. – Он кивнул Мунзе, и тотчас четверо людей аль-Афдалы втащили в комнату Грейлама со связанными за спиной руками.
– Де Мортон! – воскликнул Юстас.
– А, это ты, грязный ублюдок! – взревел Грейлам.
Аль-Афдала откинулся на подушки.
– Наша сделка состоится, сэр Юстас, если вы одержите верх над лордом Грейламом. Только тогда вы получите свое золото.
– А если лорд Грейлам победит его, тогда вы позволите нам уйти? – спросила Чандра. Аль-Афдала улыбнулся.
– Не ты, Чан-дра, а Грейлам будет свободен!
– Развяжите меня, – сказал Грейлам, – я убью его. – Он, конечно, не верил, что аль-Афдала отпустит его, но главным сейчас было не это. Грейлам посмотрел на Чандру и, увидев слезы у нее на глазах, улыбнулся ей.
– Освободите место, – приказал аль-Афдала. – А ты, Чан-дра, встань рядом со мной.
– Да поможет вам Бог, Грейлам, – прошептала Чандра. – Я… я благодарна вам.
Заметив кровь на руке Грейлама, Юстас почувствовал себя увереннее. Вытащив меч, он сказал сопернику:
– Кажется, ты хотел ее, не так ли? Ты умрешь, Грейлам, а она станет рабыней дикарей.
Грейлам промолчал. Понимая, что Юстас надеется быстро расправиться с ним, он, согнув руку, поморщился, всем своим видом показывая, как ему больно. Юстас самодовольно ухмыльнулся.
Чандра не сводила глаз с Грейлама.
– Будьте осторожны! – тихо сказала она. Аль-Афдала поднял руку:
– Ну что ж, начинайте!
С громким возгласом Юстас пошел на Грейлама, держа меч над головой. Мечи скрестились. В тишине раздавался лишь звон металла. Пока противники примеривались друг к другу, Грейлам переложил меч в левую руку. Поняв, что он владеет ею так же хорошо, как и правой, Юстас испугался.
Внезапно Юстас так сильно ударил Грейлама ногой в бедро, что тот, потеряв равновесие, упал. Юстас занес над ним меч. Чандра вскрикнула. Но Юстас не успел пронзить Грейлама.
Все произошло мгновенно. Юстас выронил меч и как подкошенный повалился на пол. Из его горла торчал тонкий кинжал. Грейлам посмотрел на аль-Афдалу.
– Вы убили его, – сказал Грейлам.
– Да, – ответил тот. – Мунза, принеси мне мой кинжал.
– Почему вы это сделали? – спросила Чандра.
Аль-Афдала не ответил ей.
– Мунза, отведи лорда Грейлама в шатер и хорошенько охраняй его. Накорми, дай выпивку и девку, если захочет.
Грейлам удивленно покачал головой, все еще не веря в то, что сарацин спас ему жизнь. Он пристально посмотрел на Чандру, и тут же Мунза вывел его из комнаты.
– Присядь, Чан-дра. Ты не слишком хорошо выглядишь.
– Почему вы пощадили Грейлама?
Аль-Афдала задумался.
– Все очень просто, – наконец ответил он. – Ты ненавидишь Юстаса и была весьма благосклонна к другому. Если ты не хочешь, чтобы его убили, тебе придется подчиняться мне во всем. А теперь, гордячка, пойдем со мной. Надеюсь, ты не станешь сопротивляться. Иначе я проткну глотку английскому рыцарю, и он умрет из-за твоего упрямства.
Она посмотрела ему в глаза:
– Я ненавижу вас и всегда буду ненавидеть.
Аль-Афдала лишь пожал плечами, но затаил в сердце злобу. Он послал за врачом, желая еще больше унизить Чандру. Потом повел ее в другую комнату.
– Кажется, ты не видела еще такой роскоши, – сказал аль-Афдала, заметив изумление Чандры. – В замке Монфор нет ничего подобного. В этих франкских крепостях холодно и неуютно. Однако, пока принца Эдуарда и всех его людей не бросят в море, мы останемся здесь.
В комнату вошел врач и безмолвно стоял сейчас позади аль-Афдалы. При мысли о том, что ей предстоит сейчас вынести, Чандра содрогнулась.
– Разденься и ложись на спину.
Она подумала о Джервале. Неужели Грейлам никому не сказал, что отправился ей на выручку?
Чандра расстегнула застежку на талии. Разве Джерваль захочет ее, узнав о случившемся? Когда одежда упала, Чандра увидела, что аль-Афдала пожирает ее глазами.
– Быстро осмотрите ее и уходите, – сказал врачу сарацин.
– Сегодня она не была с мужчиной, – сообщил врач, закончив осмотр. – Этот англичанин Юстас не тронул ее.
– Она здорова?
– Да.
– Я хочу от нее много сыновей.
Когда врач вышел из комнаты, аль-Афдала спросил:
– Ты голодна, Чан-дра?
Она покачала головой и потянулась за покрывалом, но сарацин остановил ее:
– Не надо, я хочу смотреть на тебя.
Аль-Афдала раздевался, не спуская с нее глаз. Еще ни одна женщина не смотрела на него с такой ненавистью и презрением. Ему хотелось избить ее, но он сдержался.
– Раздвинь ноги, – приказал он.
Чандра вцепилась ему в волосы, и тут аль-Афдала с яростью ударил ее.
Охваченная злобой, она забыла обо всем, даже об угрозе аль-Афдалы убить Грейлама.
– Гнусное животное! Проклятый дикарь! – закричала Чандра и со всей силой пнула его ногой в живот. Потеряв равновесие, аль-Афдала упал на ковер. Чандра подняла столик и, не дав сарацину опомниться, обрушила на его голову. Она увидела рану у него на виске, из нее текла кровь. Внезапно сарацин приподнялся и двинул Чандру своим огромным кулаком, отбросив назад.
Падая, Чандра задела жаровню, та опрокинулась, и язычки пламени охватили шелковые подушки.
Чандра вскочила на ноги. Комнату застилал дым. Кровать была объята пламенем. Огонь подбирался к крыше. Вдруг одна из деревянных опор обрушилась на мертвого аль-Афдалу.
Поняв, что надо спасаться, Чандра накинула на себя покрывало и выскочила из комнаты. Снаружи кричали женщины, мужчины бежали в комнату хозяина. Никто не обратил на Чандру внимания.
Оказавшись на воздухе, Чандра глубоко вздохнула и огляделась по сторонам. Испуганные лошади ржали, шатер был охвачен пламенем.
Сарацины в панике убегали.
«Необходимо найти Грейлама», – подумала Чандра. Огонь уже перебросился на соседние шатры.
– Грейлам! – кричала она, перебегая от одного шатра к другому. Подняв занавеску у входа в один из дальних шатров, Чандра увидела Грейлама. Он пытался освободиться от веревок, которыми были скручены его руки и ноги.
– Клянусь Богом, Чандра, я был уверен, что именно вы одолеете этих дикарей!
Опустившись на колени, она быстро развязала веревки.
Грейлам вскочил.
– Спасибо, дорогая, а теперь бежим из этого ада.
– Лошади за шатром, – сказала она. Внезапно они услышали дикий крик. У входа стоял Мунза с ятаганом в руке.
– Ты, – завопил он, – убила моего господина! – Он бросился вперед и занес над Чандрой ятаган.
Чандра схватила глиняный горшок и бросила его в Мунзу. В тот же миг Грейлам обрушил кулак на его голову. Ятаган выпал из рук Мунзы. и он рухнул на пол.
– Грейлам! – воскликнула Чандра. – Шатер в огне!
Они выбежали из горящего шатра. Вокруг творилось нечто невообразимое. Сорвавшиеся с привязи лошади во весь опор мчались из лагеря. На людях горела одежда. Повсюду раздавались вопли и стоны. Грейлам схватил Чандру и побежал с ней к скалам.
Сердце у Джерваля сжалось от боли. Он смотрел туда, куда показывал ему Пейн. На темном небе было багровое зарево.
– Это лагерь сарацинов, – сказал Пейн.
– Боже, мы опоздали! – воскликнул Роджер де Клиффорд.
Но Джерваль не слышал его. Пришпорив коня, он понесся через равнину к лагерю. За ним следовали Пейн и еще пятьдесят человек.
Они ворвались в лагерь с обнаженными мечами и увидели, что сарацины покинули его.
Джерваль остановил коня, пытаясь сквозь дым отыскать глазами Чандру. Увидев, как огромный шатер рухнул, Джерваль закричал:
– Боже! Нет, нет! – И подъехал ближе. Вдруг откуда-то издалека послышалось:
– Джерваль!
Джерваль увидел девушку, укутанную белой тканью. Она вцепилась в руку Грейлама. Джерваль крикнул своим людям:
– Держитесь ближе ко мне! – Грейлам и Чандра увидели, что лошади несутся к ним во весь опор.
– Это Джерваль! – воскликнула Чандра. – Все будет хорошо.
Джерваль и дюжина людей подъехали к ним.
– О Чандра! – воскликнул Грейлам, до сих пор не веря, что все закончилось благополучно. – Мы спасены!
Чандра не могла двинуться с места. Потеряв дар речи, она смотрела на мужа.
– Чандра!
– Джерваль, – прошептала она и, заплакав, кинулась к нему.
Джерваль крепко обнял жену и набросил на нее плащ. Она глотала слезы.
– Пойдем, дорогая, пойдем домой… – Он посадил ее на своего коня. Затем, повернувшись к Грейламу, сказал: – Вы спасли самое дорогое, что у меня есть. Благодарю вас, милорд.
Грейлам поклонился Джервалю:
– Хотя миледи плачет как слабая женщина, но если бы не она, меня выбросили бы на корм шакалам. Миледи уже второй раз спасла мне жизнь.
– Значит, заключаем мир, Грейлам де Мортон.
– Да, Джерваль де Вернон.
– А теперь надо выбираться отсюда, – сказал Джерваль.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.