Текст книги "Дикая роза Техаса"
Автор книги: Кэтрин Крилл
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)
– Нет! – чуть улыбнувшись, ответил тот. – Мы не какие-нибудь там язычники, а люди верующие.
Кейли Роз вынуждена была после этого склонить голову вместе со всеми и слушать, как Ян просит Господа благословить эту трапезу. Она чувствовала, как при звуках его магического голоса тепло разливается по ее телу, как оно начинает сладостно трепетать. Это сердило. Но она не могла позволить себе даже выругаться, хотя бы и про себя, в такой добродетельной обстановке. Молитва закончилась. Ян подал ей блюдо с картофельным пюре. Она, не взглянув на мужа, передала блюдо Джэйку.
– Ну а теперь можно и об этой мести… – предложил Д.Ж.
Ян с веселой готовностью принялся рассказывать. Если его непокорная супруга молчала и едва притронулась к еде, он ел за двоих и при этом ублажал тестя холодящими сердце легендами из истории кланов Бучаненов и Мак-Грегоров. Даже братья Кейли Роз проявили к рассказу, куда больший интерес, чем она ожидала. И вновь она ничего не могла сделать, кроме как смирно сидеть рядом с мужем и молча злиться на то, что ее ближайшие родственники с таким неподдельным вниманием вслушиваются в каждое его слово. И чем дольше это продолжалось, тем больше ей казалось, что Ян ловко и незаметно, оставаясь предельно вежливым, переманивает на свою сторону последних и самых надежных ее союзников. Наконец терпение женщины иссякло. Резко поднявшись, она бросила салфетку на стол и направилась в сторону двери.
– Черт побери, девушка, вернись немедленно! – услышала она резкий окрик Д.Ж.
– Разрешите ей уйти, – попросил Ян спокойно. А в голосе его, как ни странно, явно слышались командные нотки.
Братья обменялись быстрыми недоуменными взглядами и застыли в растерянности, ожидая, что произойдет дальше. Никогда еще они не слышали, чтобы кто-то решался указывать Д.Ж.Бучанену, что следует делать. Никто и никогда не делал этого.
Оказалось, что и это правило имеет исключение. Не терпящий возражений старый Бучанен удивил и в какой-то степени расстроил своих сыновей. В ответ на реплику Яна он улыбнулся и добродушно покачал головой.
– Разрази меня гром, – проговорил он, – ты, возможно, как раз и есть тот парень, который способен прибрать ее к рукам.
– Можете не сомневаться, мистер Бучанен, – отозвался Ян, и изумрудные глаза его блеснули, еще больше, чем слова, обещая грядущую победу.
Кейли Роз тем временем спешно вышла на крыльцо. Сев на свое любимое старое кресло и скрестив руки на груди, она попробовала отвлечь себя несвоевременной мыслью о том, что теперь можно было бы совершить еще одну верховую прогулку. Но вскоре она услышала шум, свидетельствующий о том, что мужчины перешли в гостиную, где братья и отец в это время по обыкновению потребляли свою вечернюю выпивку. Сквозь открытое окно до нее отчетливо доносились их голоса. Но среди всех она особенно различала один – голос Яна, и не только, по его акценту. Не было сомнений, что муж и отец неплохо поладили. Слишком хорошо. А почему бы им не сойтись? Они во многом похожи. Оба горды, упрямы и властны. К тому же в пользу Яна говорит еще его титул. Хотя она еще не знает, известно ли о нем отцу или нет. То, что Ян завзятый развратник, для Д.Ж. особого значения не имеет. Отец увидел наконец ее мужа. Именно об этом он мечтал. Ну и еще… Еще больше он хочет внуков, много внуков, как он когда-то ей сказал. От всех этих мыслей ей стало еще тяжелее.
Уже небо окрасилось в яркие цвета заката, но Кейли Роз было не до красот природы. Она поудобнее устроилась в кресле-качалке, тяжело вздохнула и закрыла глаза.
– Tha coltas ruisge oirre.
Женщина вздрогнула и распахнула глаза, поворачиваясь к двери, возле которой стоял улыбающийся Ян.
– Я ушла сюда для того, чтобы побыть одной, – сказала она. – И ты прекрасно знаешь, что я не понимаю гэльский!
– Похоже, что собирается дождь, – поменял тему муж, кивая в сторону маячивших на горизонте туч. – Не исключено, что ночью начнется буря.
Ян подошел, не спрашивая разрешения, уселся с ней рядом на старую качалку. Та издала жалобный скрип, протестуя против столь большой нагрузки. Кейли Роз нахмурилась.
– Ты ничего не понимаешь в техасской погоде.
Женщина сделала было движение, чтобы подняться, но передумала, опасаясь, что струсит и убежит. Не исключено, что Д.Ж. находится неподалеку и слышит все, что происходит на крыльце. Бросив через плечо раздраженный взгляд на Яна, она постаралась отодвинуться от него возможно дальше, поправила непокорные волосы и постаралась утихомирить свое учащенно забившееся сердце.
– В это время года здесь редко бывают дожди. – Да, совсем не так, как в наших горах, – отозвался Ян.
– Вообще удивляюсь, как ты переносишь эту жару. Сказав это, она с особенной силой ощутила, что собственное ее тело, чувствуя близость мужа, буквально пылает, хотя они не прикасаются друг к другу.
– Разве ты еще не поняла, что шотландцы прекрасно приспосабливаются к любым условиям? – сказал Ян, позволив себе слегка улыбнуться.
– Ну а теперь ты, наверное, скажешь, что готов пройти даже через ад, чтобы только увезти меня отсюда, – произнесла Кейли Роз с горьким сарказмом.
– Да, готов, если это мне поможет.
– Не поможет.
– Красивые места, – меняя тему, заметил муж, обводя взглядом простирающуюся до самого горизонта безмятежную равнину прерий. – А тебе не было здесь одиноко?
– Одиноко? – Она взглянула на него, но тут же отвела глаза в сторону. – Конечно, нет.
Это была неправда. Опять она сказала неправду.
– У тебя есть друзья?
– Есть несколько…
«Совсем мало, если быть откровенной», Подумав об этом, Кейли Роз вздохнула. Так уж получилось, что у нее всегда было мало общего с женщинами.
– Женщины или мужчины? – В голосе чувствовалось озорство, но глаза, обращенные к ней… Глаза его были абсолютно серьезны.
– Не только у тебя, Ян Мак-Грегор, имеется таинственное прошлое, – с издевкой произнесла она. – Да будет тебе известно, что не менее дюжины мужчин дожидаются того момента, когда я вновь стану свободной, чтобы предъявить свои права на меня.
– Все они напрасно теряют время. Этого никогда не будет, – твердо сказал Ян.
– А я говорю, что твой план провалится! Ты просто сам напрашиваешься на неприятности…
– Ты стоишь того, чтобы рискнуть, – блеснул глазами Ян.
– А Элспет ты тоже говорил, что она стоит риска? – угрюмо спросила Кейли Роз, чувствуя, как горький комок опять подкатывает к горлу.
– Разговоры с Элспет никогда не доставляли мне особого удовольствия.
– Понятно! Ты не тратил времени на разговоры с ней. Тебе нужно было от нее совсем другое, не так ли? – Произнеся это, она в волнении вскочила с качалки и прошла в противоположный угол веранды.
– Ты похудела, девонька, – проговорил Ян, нахмурившись.
Он тоже поднялся и вновь подошел к жене. Он помнил это простое узкое платье, которое было сейчас на ней, и сразу заметил, что оно обтягивает фигуру не так плотно, как в прошлый раз, когда она его надевала. Это огорчало и вызывало жалость. Тем более что под платьем было такое, что он помнил еще лучше.
– Ну и что из этого? – сердито ответила Кейли Роз. – Тебе-то какое до этого дело?
– Мне есть дело до всего, что касается тебя, – пробурчал Ян, подходя совсем близко и кладя руки на ее талию. – Во имя неба, женщина, – он резко притянул ее к себе, сжимая так сильно, что. Кейли Роз подумала, что у нее останутся синяки от его пальцев, – почему ты не хочешь взглянуть в лицо правде? Ты же уже начинала все понимать перед тем, как Элспет заморочила тебе голову своей ложью. Ты была близка к истине в тот момент, когда я уезжал. Да-да! Думаешь, я не проклинал себя за то, что оставил тебя одну? Тысячу раз проклинал!
– Оставь меня в покое! – в крайнем раздражении выпалила Кейли Роз, стараясь вырваться и ловя себя на мысли о том, что куда больше усилий приходится тратить, чтобы побороть собственное желание немедленно сдаться. – Мои братья убьют тебя, если увидят, что ты сейчас делаешь! – угрожающе произнесла она, бросая взгляд в сторону окон гостиной.
– Разве ты не стремишься стать вдовой? – изобразив удивление, спросил Ян.
– Нет! Я… Отпусти меня, черт побери!
Муж неожиданно выполнил ее требование. Кейли Роз даже вздрогнула. Сделав несколько неуверенных шагов, она остановилась и подняла голову. Их взгляды вновь встретились.
– Возможно, я и начала… начала испытывать к тебе какое-то чувство. Но теперь все это прошло! Как я могу относиться к человеку, который так постыдно обошелся с матерью своего собственного сына?
Она старалась говорить тихо, чтобы не выдать внутреннюю боль. Душа разрывалась у нее от несправедливости, а еще больше – от тайного влечения к этому мужчине, которое ни в коем случае нельзя было выдать.
– Джейми не мой сын.
– Зачем ты пытаешься отрицать очевидное? Бог свидетель, ребенок просто твоя копия.
– Обычное сходство родственников. И больше ничего…
– Очень близких родственников, – Кейли Роз нервно сжала руки в кулаки, уперев их в бедра. – Подозреваю, что в следующий раз ты сочинишь историю о том, что его отец – доктор Мак-Грегор, а то и твой братец, который теперь Бог знает где находится!
– Ты просто не готова к тому, чтобы принять правду, – резко и отрывисто произнес Ян, и глаза его сделались холодными. – Но когда-нибудь, Кейли Роз Мак-Грегор, ты, наконец поймешь, что ни один мужчина не станет пересекать полсвета, чтобы встретиться с женщиной, если не любит ее.
– Ладно, а сейчас уходи. Пожалуйста! – взмолилась она севшим голосом, скрещивая руки на груди и отворачиваясь, чтобы он не понял по глазам, как болит ее душа.
– Я не могу этого сделать, – ответил муж, подходя к ней сзади, затем приобнял ее и осторожно притянул к своей груди. – Я люблю тебя, – тихо и нежно добавил он, склоняясь к самому ее уху. – An comhnaidh.
Кейли Роз почувствовала, как по всему ее телу пробежали мурашки, и прикусила нижнюю губу, борясь с теплой волной, поднимающейся из самых глубин ее естества. Желание подчиниться ему было так велико, что она вот-вот могла послать к черту и здравый смысл, и гордость, и честь… О, каким бы счастьем было повернуться лицом к Яну и забыться в его ласковых руках! Женщина уже почти не обращала внимания на невнятные голоса братьев, которые все еще были неподалеку. Она была готова сейчас забыть даже о своей семье и отдаться Яну прямо здесь, на веранде.
Однако, к ее удивлению, он сам разрушил чары, которыми сумел околдовать ее.
– Утро вечера мудренее, – произнес он сухо, будто внутри у самого него не бушевало пламя страстного желания. – Уверен, что завтрашний день многое разрешит и исправит. Спокойной ночи, леди Мак-Грегор, – добавил Ян, окончательно овладев собой и освобождая ее из своих объятий.
Кейли Роз ничего не ответила. Лицо ее пылало, а все силы ушли на то, чтобы хоть как-то успокоиться. Совершенно растерянная, она прислушивалась к звуку шагов мужа, который возвращался в дом. Она решила, что в данный момент лучше всего укрыться в собственной комнате. Она постояла еще несколько j; секунд на веранде и затем быстро взбежала вверх по лестнице. И тут Кейли Роз вновь застыла на месте: в дверях расположенной рядом с ее спальней комнаты, Сэма стоял Ян, который с невозмутимым видом расстегивал пуговицы своей рубашки.
– Твой отец был так любезен, что предложил мне остановиться неподалеку от тебя, – объяснил он.
– А где Сэм? – спросила она, чувствуя, как тревожно напрягается все ее тело.
– Насколько я понял, он разделит комнату с Билли на время моего пребывания здесь. – Он многозначительно улыбнулся, расстегнул последнюю пуговицу и принялся неторопливо снимать рубашку. – Надеюсь, тебя это не слишком обеспокоит? – спросил он мягким голосом.
– С какой стати? – Кейли Роз фыркнула, стараясь изобразить полное безразличие, демонстративно не отводя глаза от его устремленных на нее фантастически изумрудных глаз. – Ты же не идиот, чтобы выкинуть какой-нибудь номер, когда неподалеку находятся мои братья и отец, правда?
– Мне кажется, что тебе лучше запереть свою дверь покрепче.
– Хочешь испугать меня? Или испытать? – спросила она, гневно защищаясь.
– Полагаю, что ты боишься сама себя, любимая, – ответил Ян, пальцы которого уже расстегивали пуговицы брюк.
Женщина одарила его язвительным взглядом. Однако, чувствуя, как учащается пульс при виде его широкой груди и мускулистых обнаженных плеч, она быстро отвела глаза и проскочила мимо мужа в свою спальню. Быстро закрыв за собой дверь, она прислонилась к ней спиной, преодолевая охватившую ее слабость, и тихо застонала.
Собравшись с силами, она разделась и нырнула в постель. Но легче от этого не стало. Кейли Роз лежала в сгущающейся темноте, прислушиваясь к каждому звуку, доносящемуся из соседней комнаты, где готовился ко сну Ян. Стены в доме, оказывается, весьма тонкие. Как она раньше этого не замечала? Все слышно! Вот скрипнула кровать. Это Ян сел на нее… Вот упали брошенные им на пол ботинки… Вот он снова встал, чтобы снять брюки. Со всей очевидностью она представила, как он стоит там сейчас, совершенно обнаженный… Тело обдала жаркая волна. Женщина обругала себя как могла, назвала слабовольной дурой и, повернувшись на бок, попыталась заснуть.
Но сон не шел к ней. Кейли Роз ворочалась, залезала под одеяло и вновь раскрывалась. Все напрасно. Глаза то и дело сами открывались, натыкаясь на дверь. Почему это он посоветовал запереть ее на замок? По спине пробежали мурашки. Нет у нее никакого замка! В нем до сих пор не было необходимости… До сих пор…
Ночь, похоже, будет еще труднее, чем те, которые она уже провела здесь после возвращения из Шотландии. Сознание того, что Ян находится в соседней комнате, не давало покоя. Он лежит так близко, что она почти слышит его дыхание. Гак близко, что достаточно тихонько позвать его, и ее мучениям настанет конец. Хотя бы на эту ночь!
«Господи, помоги! Вдруг он исполнит свою скрытую угрозу, что, не ровен час, может прийти к ней? Что делать, если он придет?!»
Она в очередной раз перевернулась и уткнулась лицом в подушку с готовностью подставившую ей свой мягкий бок. И таких еще шесть дней! При этой мысли женщина вздрогнула и пробормотала какое-то ругательство.
Глава 14
На следующее утро Кейли Роз проснулась поздно.
Открыв глаза, она огорчилась, что солнце уже давно взошло и его теплые лучи заполнили всю комнату. Бури ночью не было. Не ворвался к ней и Ян.
Женщина откинула одеяло, спрыгнула с постели и, быстро стянув с себя ночную сорочку, умылась. Надеть белую блузку, юбку-брюки из мягкой кожи и натянуть на ноги ботинки было делом следующих нескольких минут. Осталось только спрятать непокорные густые пряди под шляпу, и можно спускаться. Первым делом она поспешила на кухню, где Елена, согнувшись у раковины, мыла посуду.
– Все уже позавтракали? – спросила Кейли Роз, нисколько, впрочем, не сомневаясь в том, каким будет ответ.
– Si, – подтвердила Елена, вытирая руки о передник. – А вы хотите чего-нибудь перекусить? – с надеждой спросила она.
– Только если вот это, – ответила Кейли Роз, хватая последний блин, одиноко лежащий на блюде.
Подойдя к черной массивной кухонной плите, она налила из кофейника чашку кофе. Отхлебывая ароматный горячий напиток, она обвела взглядом помещение и с интересом посмотрела в окно.
– Он в загоне вместе с вашими братьями, – с понимающей улыбкой сообщила Елена.
– Кто – он? – изобразила непонимание молодая хозяйка.
– Сеньор Мак-Грегор.
– В загоне? Интересно, что он там делает – пробормотала она и смолкла на мгновение от страшной догадки. – Черт бы побрал этого Клэя! – выпалила она.
Зрачки ее глаз расширились. Она бросила надкусанный блин на тарелку и поставила чашку на кухонный стол так резко, что кофе расплескался и часть его попала ей на руки. Она с проклятиями бросилась к двери.
– Вам надо поесть, – раздался позади голос ошарашенной Елены. Но Кейли Роз было совсем не до еды. Когда она подбежала к большому загону, стало ясно, что оправдывается худшее из ее предположений.
В огороженном пространстве загона Ян готовился запрыгнуть на огромного дымчатого жеребца, которого с трудом удерживал Сэм. Это его звали Вельзевул. И не без основания. Дикость и непокорный характер этого коня были известны во всей окруте, и он часто использовался как раз для того, чтобы унизить попавших в эти места самонадеянных новичков. Редкий наездник мог усидеть на нем. А если это, и удавалось, счастливчик несколько дней был не в состоянии снова сесть в седло.
Сапфировые глаза Кейли Роз гневно вспыхнули, когда она посмотрела на братьев. Все четверо стояли по другую сторону ограды, оперевшись руками на верхнюю перекладину, с интересом и веселым ожиданием взирая на гостя. Д.Ж., скорее всего не случайно, при сем не присутствовал.
– Остановитесь! – закричала сестра, подбегая. Лицо ее только что не дымилось от гнева. – Я говорила тебе, Клэй Бучанен…
– Советую тебе держаться от нас подальше, – перебил ее Сэм.
– То, что здесь происходит, касается только нас. и его, сестричка, – твердо произнес Джэйк, скривив губы.
– Нет! – горячо возразила она. – Он же может погибнуть, черт вас побери!
Встав на нижнюю жердь, она посмотрела на Яна. Тот уже держал поводья жеребца в своих руках. Вельзевул фыркал, вырывался и бил копытами по земле. Сердце Кейли Роз сжала настоящая тревога.
– Не делай этого, Ян! – закричала она. – Это дикий конь, он…
– Неужели ты не веришь в меня? – не дал ей договорить Ян с обычной своей улыбкой. В глазах его мелькнуло нечто такое, что пугало и вызывало трепет.
– А может, она вовсе не о твоих способностях беспокоится, – чуть растягивая слова, произнес Клэй, получив в ответ многозначительный взгляд сестры.
– Пожалуйста, Ян! – взмолилась она, чувствуя, как растет в ней отчаяние. – Я знаю, что ты отличный наездник, но Вельзевул такая лошадь!..
– Ты зря дерешь горло, – сказал Билли, который, как она раздраженно отметила, ждал того момента, когда унижение Яна станет необратимым, не меньше, чем все остальные.
– Ну, давай же! – крикнул Яну Клэй.
Кейли Роз, проклиная свое бессилие что-либо изменить, увидела, что муж ее запрыгнул в седло. Закрыв глаза, она вознесла молчаливую молитву небу. И как раз в этот момент Вельзевул пошел по кругу.
И вдруг произошло чудо.
Она открыла глаза, потому что услышала бормотание Клэя, который посредством каких-то невнятных ругательств выражал свое крайнее удивление. Женщина затаила дыхание, изумленная представшей перед ней картиной. Вельзевул бил копытами, брыкался и вздымался на дыбы, но Ян как ни в чем не бывало, восседал в седле. Жеребец пришел в крайнюю ярость. Он затряс головой и резко взбрыкнул, подняв целое облако пыли, затем прыгнул, стараясь сбросить седока. Ян остался в седле. Одной рукой он железной хваткой удерживал поводья, другую отвел в сторону как балансир. Только движения этой от веденной руки и были заметны. Седок и разъяренное животное казались одним целым.
– Будь я проклят! – восхищенно прошептал Джэйк.
Стоящий за ним Сэм взирал на происходящее молча. Но и в его глазах светилось похожее чувство.
– Хотел бы я знать, черт меня побери, где он аучился так обращаться с лошадьми? – спросил довольно громко Клэй.
– Видно, что эти сукины дети, живущие в Шотландии, не такие уж простаки в этом деле, – сделал вывод Билли, поворачиваясь и широко улыбаясь своей раскрасневшейся и раскрывшей глаза сестре. – Па будет рад узнать, что он кое на что способен.
Кейли Роз все еще была не в силах что-либо сказать. Она вновь обратила взор к Яну. Вельзевул замедлил бег. Жеребец явно уставал от борьбы. Еще несколько минут противоборства с человеком, и животное сдалось. Теперь этот бич окрестных наездников напоминал скорее послушную, доживающую свой век кобылу.
Ян спрыгнул с коня, поднял с пыльной земли свою шляпу и неторопливой походкой направился к зрителям. Вельзевул послушно шел за ним, приспосабливаясь к его шагу.
– Как видишь, моя маленькая фурия, на этот раз тебе не суждено было стать вдовой, – сказал он, подойдя к Кейли Роз и заглядывая в бездонную глубину ее искрящихся сапфировых глаз.
– А охотиться на дичь ты умеешь? – неожиданно спросил Сэм.
– А набрасывать лассо? – поинтересовался Клэй.
– Да. У меня есть кое-какие представления и о том, и о другом, – ответил Ян с легкой ироничной улыбкой.
То, что братья жены решили подвергнуть его испытаниям, отнюдь не было неожиданностью. Ян знал, что они полны решимости помочь Кейли Роз. Однако и он был настроен решительно: она должна навсегда остаться с ним. И без помощи братьев ему не обойтись.
– Прекрасно, – произнес Сэм, надвигая на глаза шляпу. – Тогда поехали с нами.
– Нет! – воскликнула Кейли Роз, спрыгивая с перил и в очередной раз обжигая своих неугомонных братьев сердитым взглядом. – Вы и так уже наделали достаточно, гром и молния!
– Скажи Д.Ж., что мы вернемся к ужину, – не обращая внимания на ее протесты, распорядился Сэм. – У нас работы на целый день.
– Если вы уезжаете, то и я с вами!
– Нет, ты останешься, – мгновенно возразил Джэйк. – То, что мы собираемся делать, только для мужчин.
– Раньше это меня никогда не останавливало! – напомнила сестра.
– Наверное, так оно и было, – вмешался Ян, открывая калитку и выводя из загона Вельзевула, – но твои братья правы. Сейчас будет лучше, если ты останешься дома.
– Я не спрашивала твоего мнения, Ян Мак-Грегор! – взорвалась она, разгневанная этой наглостью.
– Как бы то ни было, ты о нем теперь знаешь. – Он подошел к ней почти вплотную и устремил на нее сверху вниз свой горящий взор. – Так что, девонька, делай то, что тебе говорят.
– Почему это я… Я не собираюсь слушаться! – возмущенно выпалила Кейли Роз.
Она взглянула на братьев, ища их поддержки, однако обнаружила, что на этот раз они вполне солидарны вовсе не с ней, а с Яном. И пока она приходила в себя от этой измены, братья пошли седлать своих коней.
– Почему ты не хотела, чтобы я покатался на том жеребце? – спросил Ян, когда они остались вдвоем.
– Потому что вопреки тому, что ты со мной сделал, я не хочу, чтобы твоя кровь осталась на моих руках!
– Твои руки и так не имели к этому никакого отношения.
– Какая разница? Могло получиться так, что ты сейчас лежал бы мертвый… – Она на мгновение смолкла и осуждающе посмотрела на мужа. – Я же не знала, что ты умеешь объезжать строптивых лошадей.
– Ты никогда об этом не спрашивала. – Уголки губ Яна чуть дрогнули.
– Где же, черт побери, ты научился этому?
– В Калифорнии.
– В Калифорнии? – удивилась она. – Я и не знала, что ты раньше бывал на Западе.
– Есть много такого, чего ты пока обо мне не знаешь, – мягко произнес он веселым тоном и с нежным блеском в глазах.
Кейли Роз хотела было сказать, что уже узнала о нем все ей необходимое, но слова застряли в горле. Она еще раз взглянула на него глазами, которые метали молнии, и, развернувшись, пошла к дому. В конце концов, если Ян решил погибнуть в Техасе, она не сможет ему помешать. Мысль эта вроде бы должна была ее успокоить, но почему-то рассердила.
Наступил полдень. Солнце продолжало свой путь па запад. С приближением вечера на горизонте, как и вчера, стали собираться тучи, обещая долгожданный дождь. Однако всякий, кто достаточно долго прожил в этой части 1 ехаса, знал, что особенно надеяться на дожди не стоит. Лето всегда здесь было трудным временем, которое приносило разочарования и всякого рода неожиданные сюрпризы.
Кейли Роз этот день казался бесконечно долгим. Часы не шли, а ползли. На душе было муторно и неспокойно. То и дело перед мысленным взором возникала леденящая душу картина: неподвижно лежащий, а может, даже убитый Ян. В то, что братья всерьез намерены погубить Яна, она не верила. Но то, что они могут поругаться с ним и в запале причинить ему вред…Тут у нее никаких сомнений не было. Как ни старалась женщина заставить себя думать о чем-то другом, мысли ее неизбежно возвращались к тому страшному, что могло бы случиться.
Около шести вечера она услышала стук копыт и опрометью бросилась на двор. Но к дому подъезжал не Ян, а кузина Марта в своей коляске. И не одна. Кейли Роз удивленно захлопала глазами, приглядевшись к сидящему рядом с Мартой мужчине.
– Доктор Мак-Грегор, – прошептала она изумленно.
Так, значит, все-таки его она видела вчера в Форт-Ворфе! Хоть в этом удалось разобраться. Интересно только, зачем он проделал столь долгий путь из Шотландии в Америку вместе с Яном? Мысли эти отвлекли молодую женщину от горестных раздумий. Она сошла с крыльца и направилась через двор к гостям.
– Посмотри, кто к нам приехал, Кейли Роз! – воскликнула Марта, которая так и светилась от счастья.
Она показала своему спутнику, где остановить коляску, и подождала, пока высокий симпатичный доктор не обойдет экипаж и не подаст ей руку.
– Рад снова видеть вас, леди Мак-Грегор, – приветствовал хозяйку Эван, улыбаясь и галантно придерживая Марту под локоток.
– Не скрою, что удивлена, доктор Мак-Грегор, – сказала Кейли Роз, переводя взгляд с гостя на Марту и обратно.
Легко было заметить, что доктор лишь при необходимости, и то весьма неохотно отрывает глаза от своей спутницы.
– Хочу извиниться за то, что не смогла приехать к вам на ужин вчера, как обещала, – поспешила попросить прощения вдова, еще сильнее заливаясь краской. – Эван приехал прошлым утром, и я… В общем, должна признаться, что приглашение Д.Ж. совершенно вылетело у меня из головы.
– Ничего. Я и сама была занята вчера вечером, – пробормотала Кейли Роз.
О том, что она совершенно забыла об этом приглашении, младшая кузина решила не сообщать. – Ян сейчас здесь? – спросил Эван.
– Нет. Он поехал с моими братьями, чтобы немного размяться. – Кейли Роз заставила себя улыбнуться. – Прошу в дом. Все остальные, уверена, скоро вернутся. Думаю, что Д.Ж. на этот раз обязательно оставит вас на ужин.
– Кейли Роз, есть кое-что… – начала было Марта, но голос ее дрогнул. Смолкнув, она обменялась быстрыми взглядами со стоящим рядом мужчиной.
– Что же?
– Хочу тебе первой сказать эту новость. Видишь ли, мы с Эваном решили пожениться.
– Пожениться? – изумилась младшая кузина, стараясь за полузакрытыми ресницами скрыть смущение.
– Да, – подтвердила Марта. – Причем не откладывая, а как можно быстрее.
– Но не слишком ли быстро? – задала не самый вежливый вопрос явно потрясенная новостью Кейли Роз. – Вы ведь только-только познакомились?
– Мы знаем, друг друга на месяц дольше, чем ты лорда Мак-Грегора, когда обручалась с ним, – в том же духе парировала Марта.
– Время не имеет значения, когда решение принимает сердце, – заметил Эван.
Кейли Роз улыбнулась мимолетной ироничной улыбкой. Уж слишком этот ответ был в духе настоящих Мак-Грегоров.
– И таким образом, милая, – продолжила, сияя, старшая кузина, – похоже, что в Шотландию мы вернемся все вместе!
– Я не собираюсь возвращаться в Шотландию.
– Но я полагала, что раз твой муж приехал за тобой…
– Это ничего не значит, – упрямо пробормотала младшая, кузина. – Для меня мало что изменилось.
– Прошу прощения, но так уж получилось, что я в курсе ваших проблем, – сочувственно произнес Эван. – Не будь я связан словом, которое дал Яну, я бы рассказал вам всю правду об Элспет Мак-Грегор. Но я твердо могу сказать вам, девушка, что ваш муж один из самых прекрасных и честных людей, которые мне известны. И он по-настоящему любит вас.
– Я… Мне и самой хотелось бы верить в это, – призналась Кейли Роз тихим голосом. Но уже в следующий момент она втянула голову в плечи и побрела к дому. – Пойдемте. Елена делает лучший лимонад в нашем графстве. Отведаем его, а вы подробнее расскажете мне о вашей предстоящей свадьбе.
«По крайней мере, эта процедура будет абсолютно законной с самого начала», – отметила она про себя, и взгляд ее помрачнел, поскольку в голове вновь закружили мысли об их отношениях с Яном.
Втроем они были не так долго. Не прошло и получаса, как послышался шум: это возвратились братья. Глаза Кейли Роз возбужденно заблестели. Не выдержав, она рванулась к окну, уставилась в него, отыскивая взглядом знакомую высокую фигуру.
Ян вернулся вместе с другими живым и здоровым.
Успокоившись, молодая женщина облегченно вздохнула и повернулась к гостям. Эван и Марта и не скрывали своих пристальных и внимательных взглядов, открыто наблюдая за ней. Лицо смущенной Кейли Роз слегка порозовело.
– Кажется, теперь, наконец, мы сможем спокойно поужинать, – произнесла она, стараясь выдержать максимально безразличный тон, и подчеркнуто спокойно пошла в столовую.
Оставшись одна, она замерла, ожидая, когда войдет муж. Первым делом Кейли Роз услышала его приветливые слова, обращенные к Марте и Эвану. Затем Ян, вежливо пропущенный вперед хозяевами, вошел в столовую и, не говоря ни слова, уселся рядом с женой. Она хотела спросить его о том, как прошел день. Но, взглянув на его лицо, поняла все без слов: он опять вышел победителем.
– Гром и молния, Кейли Роз, твой муженек разве что крыло у летящей мухи не может отстрелить. Во все остальное, кто летит, пищит и ползает, попадает без промаха, – первым делом сообщил Сэм, не скрывая своего восхищения.
Братья заулыбались, с шумом усаживаясь за стол.
– А лассо он набрасывает даже лучше, чем Билли, – добавил Клэй, который тоже уже не скрывал своего уважения к гостю.
– Вот уж не думал, что у меня будет зять, который сумеет очаровать не только мою дочь, но и сыновей, – хмыкнул Д.Ж.
Глава семейства был явно в ударе. Дело дошло до того, что он даже заявил во всеуслышание, что любой родственник Яна может считать себя одновременно и членом семьи Бучанен.
– Честное слово, жаль, что ты не хочешь остаться здесь, – сказал Яну Джэйк, и в словах его прозвучало искреннее огорчение.
– Ничего, может, он еще подумает как следует и поменяет свои волынки на наши подковы, – предположил улыбающийся до ушей Билли.
Кейли Роз была буквально сражена произошедшей переменой. И потребовался-то всего один день! Это было выше ее понимания. Неужели это ее братья, ее отец… И они отступились от нее! Все до одного!
Вкусная еда не доставляла ей удовольствия. Все были заняты дружной беседой. А она, нахмурившись, сидела молча, без всякого интереса водила вилкой по Тарелке и лишь по привычке, как и в течение всех последних недель, подносила ее ко рту. Едва дождавшись первых признаков завершения ужина, Кейли Роз встала из-за стола и, бормоча что-то про головную боль, пошла к себе наверх.
Там она терпеливо дождалась, когда уехали Марта с Эваном, а братья, отец и Ян прошагали в свои спальни. Переждав еще немного для уверенности, что ей никто не помешает, молодая женщина резко встала с постели и набросила на плечи голубую накидку. Кроме нее на Кейли Роз была лишь тонкая ночная сорочка из белого батиста. Босая, с рассыпавшимися по плечам длинными волосами, она двинулась к двери.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.