Текст книги "Остров сбывшейся мечты"
Автор книги: Кэтрин Манн
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Глава 4
Она взглянула на него. Не слишком хороший знак. Она едва заметно покачивала головой, словно проговаривала, стараясь осмыслить, его слова. Он понял, что восторженного согласия не последует.
Морин вдруг стала торопливо, почти неистово оглядывать комнату, надеясь обнаружить в ней Истона и других работников, и, когда она снова повернулась к нему, глаза ее были широко распахнуты.
– Предложение? Что именно вы мне предлагаете?
– Я ничего вам не предлагаю. Я делаю вам предложение.
– Предло…жение? – Она запнулась на середине слова и невольно перешла на шепот. – Мне? То есть вы предлагаете пожениться? Вы и я?
– Предложение! Предложение! – пронзительно закричал попугай по кличке Рэнди, ростом чуть меньше метра, который если не находился в своем вольере, то неизменно наблюдал за людьми, работающими здесь. Попугай вышагивал туда-сюда вдоль жердочки у окна и одним своим присутствием каким-то странным образом успокаивал птиц, попавших сюда из-за травмы.
– Это был бы брак по расчету. Так что да, я предлагаю, чтобы мы с вами поженились. – Это было весьма практичное деловое соглашение, которое могло стать полезным им обоим. Помимо прочего, им чертовски повезло, ведь между ними вспыхнула искра и возникло необыкновенное тепло, которое могло бы превратить этот союз в нечто большее, чем просто договоренность.
– Так, значит, виза больше не составит проблемы, и я смогу остаться в Соединенных Штатах?
– А у моей бывшей тещи не останется ни единого шанса отобрать у меня дочь.
Морин нахмурилась, так что вдоль лба пролегла морщинка.
– Вы хотите найти мать для своей дочери? Но будет ли это честно – позволить ей представить меня в этой роли, а потом уйти?
– У нее есть мать, и она мертва. Я не прошу вас занять ее место. У моей дочери есть отец, который любит ее больше всего на свете, и у нее есть Элеонора, самая лучшая няня, какую только можно нанять за деньги.
Морин расслабилась, по крайней мере немного, и плечи ее опустились.
– Так чего же именно вы хотите от меня?
– Мне нужно, чтобы родители моей жены прекратили мне угрожать. К тому же я точно знаю, что вы окажете положительное влияние на Роуз. Я чертовски хорошо разбираюсь в людях. Я вовсе не жду, что вы будете проводить с ней время, если сами этого не захотите.
– Конечно, я буду…
Он решительно замотал головой, опершись на столешницу раковины.
– Моя теща – да, черт возьми, не только она – все вокруг непременно почувствуют, если вы будете изображать эмоции. Все должно выглядеть искренне.
– А она не станет интересоваться, почему мы поженились так стремительно?
– Пусть интересуется. Все это лишь временная мера. К тому времени, когда ваша ситуация с работой уладится, а я приобрету несокрушимое преимущество в своих судебных разбирательствах, мы сможем развестись. Роуз будет еще слишком мала, чтобы что-то понять. А в то, что вы будете к ней добры, я верю.
– Мне нужно время, чтобы все обдумать. Все это так… расчетливо.
Именно благодаря тщательным расчетам Ксандер заработал свое состояние. Он знал, как взвесить все аргументы за и против, как выбрать самый разумный и рациональный путь к достижению самой крупной цели.
– Боюсь, вы не обладаете такой роскошью, как время, так же как, впрочем, и я, поэтому думайте поскорее. Наше будущее, будущее Роуз зависит от вашего решения.
Ксандер занял место во главе стола. Ему предстоял ужин с родителями покойной жены. Как всегда, в форме неофициальной встречи. Некоторое время тому назад он сделал эту столовую открытой для любого, кто работал здесь на добровольных началах. С тех пор не было ничего необычного в том, что время от времени сюда приходили люди, брали тарелки, наполняли их едой и присоединялись к семейной трапезе или же сами объединялись в небольшие группы на террасе и во дворе. Стоимость продуктов не имела значения, когда речь шла о людях, которые безвозмездно, с чистосердечным состраданием помогали выполнять миссию Терри в этом заповеднике.
Ксандер ценил любовь и внимание, которые они проявляли по отношению к Роуз. Он и его брат предпринимали все, чтобы сделать ее жизнь здесь полноценной и счастливой.
А теперь, когда Морин, пусть и неохотно, примет его предложение, его тесть и теща вынуждены будут признать, что у Роуз надежное, стабильное окружение. Он даже попросил Морин принести малышку, когда она проснется, чтобы подготовить обстановку для налаживания связи, общения между ними.
И вот теперь они собрались за столом. Ксандер сохранял спокойствие, не позволяя угрозе борьбы за опекунство омрачить их визит. Даже Истон, сидя напротив брата, старался сдерживать свой темперамент.
Ксандер поднял графин с вином.
– Надеюсь, ваш номер в гостинице оказался удобным?
Он налил бокал вина для Делайлы. Ее пальцы с безупречным маникюром коснулись основания ножки винного бокала.
Ксандеру ответил Джейк:
– Да, безусловно. Отель просто прекрасен. Огромные эркеры. Вежливый портье.
Он бросил взгляд на супругу. Она едва заметно кивнула ему в ответ.
– Знаешь, Ксандер, мы очень любим Роуз. Мы видим в ней так много общего с Терри.
– Да, я знаю. Я тоже это вижу.
– Где она сейчас, Ксандер? Мы лишь мимолетно видели ее сегодня, – продолжала настаивать Делайла.
– Она спит. – Его голос осекся, едва в комнату вошла Морин с Роуз на руках. – Спала…
Родители Терри, вслед за Ксандером, обратили взгляды на Морин. Ребенку, казалось, было так уютно и спокойно у нее на руках. На лице Роуз снова играл здоровый детский румянец, а в ее глазах горел живой интерес. Малышка хихикала и посылала воздушные поцелуи своему дяде Истону, который с удовольствием подмигивал ей в ответ.
Ксандер перевел взгляд на Морин, скользнув по изгибам ее тела, подчеркнутым легким сарафаном сиреневого цвета, и его сердце учащенно забилось.
Делайла почти выпрыгнула из-за стола и бросилась к внучке.
– Я возьму ее у вас. Уже поздно, и Ксандер не должен задерживать вас после рабочего дня.
– Вообще-то, я пришла сюда поужинать. – Если Морин и заметила безмерное разочарование Делайлы, которая вынуждена была снова сесть на свое место, то никак не подала виду.
– Да, давай я возьму Роуз, а ты присоединяйся к ужину. – Он указал жестом на буфет, где стояли тарелки, и шведский стол с множеством фарфоровых блюд, полных закусок: крабов, креветок, обжаренных в кокосовом молоке, спаржи и ломтиков красного картофеля. А завершали длинный ряд дымящихся яств маленькие корзиночки с бисквитными печеньями и особыми пикантными южноамериканскими пончиками.
Морин отрицательно покачала головой:
– Нет-нет, я подержу ее, пока кто-нибудь из вас не закончит ужинать. Я так соскучилась по ней сегодня. – Ловко посадив девочку себе на бедро, Морин наполнила тарелку вкусностями, которые малышка сможет сама брать и есть руками.
Она поцеловала Роуз в лоб, убрала упавшие на личико кудряшки и села на стул рядом с Истоном. Покачивая Роуз на коленях вверх-вниз, она стала тихонько ей напевать. Сердце Ксандера таяло. Роуз, сидя у Морин на коленях, выглядела необыкновенно счастливой. Все это было так естественно, словно они провели вместе всю жизнь.
Родители Терри не проронили ни слова и лишь искоса посматривали друг на друга. Еще двое волонтеров прошли через просторную столовую, по пути наполняя свои тарелки блюдами со шведского стола, после чего направились к французским дверям, ведущим на веранду. Дон и его жена, преданные помощники, всегда задерживались допоздна, готовые использовать свое свободное время, появившееся с выходом на пенсию, на пользу общества. Напряженно сжав губы, Делайла встала из-за стола, чтобы вновь наполнить тарелку, за ней последовал и ее муж. Быть может, он сделал это ради сохранения всеобщего спокойствия?
Осушив бокал вина, Ксандер протяжно вздохнул. Не отрывая глаз от Морин, он завороженно наблюдал за тем, как она очаровательно сложила губы, издавая звук, подражавший пению экзотической птицы. А Истон вдруг выудил из кармана игрушечную пташку.
Порша, заметив, куда направлен взгляд Ксандера, наклонилась к нему.
– Они не такие, как мы.
– Ты хочешь сказать, Морин подходит скорее ему, чем мне? – тихо спросил он.
Помощница его брата отпила из своего бокала и, тоже понизив голос, ответила:
– Нет, просто они близки по духу.
– По духу? Послушай, я мужчина. Ты можешь объяснить проще? – От мысли, что Морин больше подходит Истону, чем ему, Ксандера бросило в жар.
– Я говорю о том, что мы относимся к типу людей практичных, рациональных и приземленных. А эти двое – мечтатели. – Она взмахнула рукой, в которой держала бокал вина, словно очерчивая необъятное пространство.
– Они ученые. – Он посмотрел на нее, удивленно подняв бровь. Едва ли можно утверждать, что ученые и мечтатели обычно идут рука об руку. Это было бы слишком романтично.
– Они как доктор Айболит. Они говорят с животными и живут совсем в другой реальности, нежели мы с вами. Условности, формальные правила и удобства не имеют для них значения. Они другие.
И именно это различие между ними разжигало в нем неуемный огонь. Он решил, что наступил подходящий момент для важного сообщения.
– Если ты таким образом поздравляешь меня с помолвкой, то это довольно странный способ.
– С помолвкой? – почти взвизгнула Порша.
Ксандер изобразил неподдельное изумление и стал оглядываться по сторонам, проверяя, не услышал ли его еще кто-нибудь.
Порша, поняв свою ошибку, взмахнула рукой и снова понизила голос:
– Кто я такая, чтобы рассказывать кому-то о тайных отношениях.
Тайные отношения? Что она могла подразумевать под этим? Неужели слухи о том, что они с Морин вместе, появились еще до того, как он все придумал?
Прежде чем углубиться в дальнейшие мысли о словах Порши, он взглянул на Морин. За длинным столом их разделяло несколько стульев.
Вот она встала со стула и, поднимая Роуз вверх, изображала гул самолета; девочка восторженно смеялась.
Снова чуть склонив к нему голову, Порша тихо добавила:
– А Морин довольно милая.
– Да, – согласился он. Милая. Непредсказуемая. Соблазнительная. И пожалуй, идеальный деловой партнер для заключения этого соглашения.
– Будьте к ней добры и внимательны, когда отправитесь выбирать кольцо.
Держа Роуз на коленях, Морин легко захватила вилкой кусочек рыбы и отправила его в рот. Съев еще немного, она почувствовала, что сыта, и, разрезав бисквитное печенье для Роуз, стала кормить ее маленькими кусочками.
Морин казалась спокойной и безмятежной, ко гда вошла в комнату с Роуз на руках, но на самом деле нервы ее были натянуты, а сердце часто колотилось в груди. На протяжении всего ужина она чувствовала на себе неотрывный взгляд бывших тестя и тещи Ксандера. Нарезая еду для Роуз, она практически слышала, что они комментируют ее действия, оценивая, как превосходно она справляется.
Роуз подняла свои маленькие ручки и стала тянуть пухлые пальчики навстречу своему дяде. Она вертелась на коленях у Морин и не сводила глаз с Истона.
– Истон, думаю, она не потерпит отказа, – сказала Морин и поцеловала малышку, коснувшись губами светлых волос.
Истон поставил тарелку на стол и повернулся. Роуз весело захихикала, когда Истон показал ей язык, а потом стал изображать пение дикой птицы.
– Я возьму ее. – Истон высоко поднял Роуз, а потом прижал к себе. Это веселое, комичное поведение едва ли было уместно за ужином, но именно отсутствие предрассудков, непосредственность и свободолюбивый характер, отличавшие Истона, делали его превосходным начальником.
– Давай, Морин, бери второе, третье, ты почти ничего не ела. – Истон сел на стул рядом с ней. – Да у тебя пустая тарелка.
Она пожала плечами. Нескольких кусочков, что она уже съела, было достаточно. Она уже едва справлялась с нервами.
– Все в порядке, Истон, спасибо. Я уберу тарелку.
Морин поднялась со стула, не отрывая глаз от Ксандера. Он также не сводил с нее взгляда. Взяв со стола свою тарелку, она приподняла бровь, продолжая смотреть на Ксандера, и надеялась, что он поймет ее знак.
Им нужно было поговорить наедине. Недосказанность буквально витала в воздухе.
Морин вышла в кухню и наконец с облегчением вздохнула. Открыв кран с водой, она включила измельчитель мусора.
Гул работающего механизма заглушал шаги Ксандера, но Морин увидела его отражение в большом окне. Даже неяркие, расплывчатые очертания его фигуры пробуждали в ней волнующее ощущение.
– Итак, насколько я понимаю, вы согласны с моим предложением, и теперь мы в одной команде?
Она выключила воду.
– Вероятно, да.
– Вероятно? Что я могу сделать, чтобы убедить вас окончательно? – Он подошел на шаг ближе к ней, глядя на нее с едва заметной улыбкой.
Она прикусила губу.
– Пожалуй, более четкие и определенные условия сделки были бы хорошим началом.
– Ну, став моей женой, вы останетесь в Штатах. Продолжите работать на моего брата и выполнять свои обязанности здесь, в заповеднике.
– Отлично. Все это выгодно мне. А что же получаете вы? Только точно и конкретно. – Она пристально смотрела на него.
– Вы должны будете помогать мне с благотворительными мероприятиями и всячески участвовать в событиях, организованных в рабочем порядке. Кроме того, вы станете постоянным человеком в жизни Роуз, – он подошел еще ближе и понизил голос, – и способом не позволить моим теще и тестю забрать у меня дочь. Это не навсегда. Только на какое-то время. До тех пор, пока все проблемы не будут улажены, как ваши, так и мои.
Морин оперлась ладонями о прохладный гранитный стол и задумалась.
– Я знаю, это звучит неприятно. И все же такая роскошь, как время, нам недоступна. – Еще один шаг ей навстречу.
Она вскинула голову и скрестила на груди руки.
– Неужели?
– Ваша виза вот-вот истечет. А родители моей жены хотят заполучить Роуз. И если это должно случиться, то откладывать дольше нельзя. Мы должны заключить сделку. Прямо сейчас.
Она сжала губы и сама сделала шаг ему навстречу.
– И что же, все заседания совета директоров заканчиваются таким образом?
Напряжение, жар, возникший между ними, становились почти осязаемыми.
В его выражении лица появилось что-то озорное, и он усмехнулся:
– Мы совсем не обязаны сохранять… чисто деловые отношения. Если, конечно, вы сами этого не захотите.
Она сглотнула ком, вставший в горле, не в силах оторвать глаз от его губ. Ей нестерпимо хотелось его обнять, прильнуть к нему.
– Так, значит, вы говорите, мы можем обручиться, пожениться, пойти на риск?
– Риск исследовать это притяжение между нами… посмотреть, к чему оно нас приведет.
Он был совсем близко, его губы почти касались ее губ. Ее сердце глухо забилось и, кажется, замерло. Она хотела его. Безумно. Непреодолимо.
– Возможно, я знаю, к чему это приведет нас, – сказала Морин.
Он коснулся ее щеки и провел пальцами вниз вдоль шеи.
– Значит, это ваш окончательный ответ?
Она думала, каково это – быть замужем, пусть даже фиктивно, за человеком, который так безнадежно занял ее сердце. Это влечение заставило ее забыть всякую осторожность и здравомыслие.
– Мой окончательный ответ? Я сделаю это.
Первым свидетельством духа авантюризма Ксандера было импровизированное свидание в Майами. Куда всего на ночь они полетели на частном самолете. Только вдвоем. Он и она.
Великолепие и грандиозность этой затеи были отчасти нарушены надвигающимся штормом. Казалось, он жаждет рисковать, рвется в бой. И это так разительно отличалось от той жизни, которую она вела, когда была замужем. Ведь тогда все ее действия ей диктовались, контролировались и ограничивались.
Темное, пасмурное небо совершенно ее не тревожило. Тропические дожди были обычным явлением в Южной Флориде. Своеобразная плата за теплый и солнечный климат.
Морин долго смотрела сквозь закаленные стекла окон лимузина, но думала о Роуз и о Ксандере. Потребность девочки в стабильности, постоянстве обстановки и людей пробудила в Морин материнский инстинкт. Она видела Ксандера с дочерью и точно знала, что лучшее место для нее – вместе с ним.
И поэтому, когда Ксандер попросил ее лететь с ним в Майами на частном самолете компании и разыграть там сцену их помолвки, она сразу же согласилась.
Безусловно, это не означало, что ей по душе тот обман, к которому они прибегнут, вводя в заблуждение его тещу и тестя, а также все руководство, но она не могла даже представить себе, что Роуз могут лишить ее отца, ее дома.
Ксандер настоял на ужине в Майами, в высококлассном ресторане «Белла Терре».
Своих тещу и тестя он оставил заботиться о Роуз. Однако согласился на перелет только после того, как оставил Истона и Поршу следить за Джейком и Делайлой. Это была мера предосторожности, позволявшая ему быть уверенным, что не произойдет ничего, что они смогут использовать в своих интересах в борьбе за опекунство. После ужина, на котором Морин присутствовала накануне, она многое поняла и разделяла озабоченность Ксандера по этому поводу. Они, несомненно, любили Роуз, но хотели, чтобы ее судьба была в их руках.
Лимузин остановился у ресторана «Белла Терре». Капли дождя разбивались об окна и щедро лились по стеклу. Водитель открыл дверь и помог Морин выйти из машины, уже держа над ее головой огромный зонт. Через мгновение рядом оказался Ксандер. Взяв у водителя зонт и предложив Морин свою руку, он прижался к ней, и тепло его тела тотчас пробудило в ней волнующие ощущения.
Как только они вошли в ресторан, раздались звуки испанской гитары. При этом не было слышно ни шорохов, ни гула разговоров, ни даже шепота или приглушенного смеха. Как такое могло быть? Это было странно. Но тут, осмотревшись, она вдруг поняла, что, за исключением обслуживающего персонала, здесь никого нет.
Касаясь дыханием кожи, он прошептал ей на ухо:
– Я арендовал это место только для нас.
У Морин перехватило дыхание, она точно попала в сказку. Проходя в центр зала, она заметила в углу комнаты гитариста.
Ксандер не упустил ни единой детали. Но она чувствовала себя не в своей тарелке в окружении вызывающей роскоши. Он наклонился, чтобы выдвинуть для нее стул. Его пальцы скользнули по ее обнаженному плечу, а она украдкой взглянула на него, оценив, как сшитый на заказ костюм подчеркивал его широкую, мускулистую грудь. Сама того не сознавая, она коснулась рукой шеи и стала вертеть в пальцах маленький бриллиантовый кулон в форме капли. Это украшение, когда-то принадлежавшее ее маме, было самым прекрасным из всех ее вещиц и добавляло изысканной элегантности и шарма ее простому длинному платью из черного шифона.
– Вам не стоило так беспокоиться и устраивать все это. Ведь я уже согласилась на ваш план.
– Эта помолвка должна увенчаться успехом. Если мы хотим, чтобы люди поверили, что мы влюблены, то нам непременно нужны вот такие моменты.
– Почему бы просто не выдумать их? Мы могли бы вместе изобрести наши истории.
Он не успел ответить: вдруг раздались раскаты грома. Его глаза блестели, точно осколки самой молнии, рассыпавшиеся по небосклону.
– К тому же ты должна признать, что так проще и, черт возьми, гораздо веселее.
Она отвела глаза, чтобы оторваться от его знойного, магнетического взгляда. Она сосредоточилась на тарелке, полной роскошных яств, которую официант поставил перед ней, и тут ее желудок свело в предвкушении. Омары. Улитки. Креветки.
– Это чудесно!
– Ты чудесна.
– Просто сейчас я не в униформе. Разница весьма заметна.
– А как насчет того вечера, когда мы танцевали у огня? Я уже видел тебя одетой в вечернее платье.
– И правда. – Она протянула руку к бокалу с шардоне и сделала глоток.
– А я еще обратил внимание на разницу в тот раз, когда ты едва не утонула в трясине, запутавшись в водорослях. – Он снова наполнил бокал вином.
На мгновение ее лицо осветилось улыбкой, но тотчас омрачилось.
– И приехали ваши тесть и теща. Должно быть, им тяжело видеть, что вы помолвлены.
– Им придется привыкнуть к этой мысли, так как скоро мы будем женаты. Очень скоро. – Он разломил панцирь омара на своей тарелке. – А нам предстоит ожидать очень многого в связи с расширением заповедника.
Ксандер говорил о планах на предстоящий год, а Морин вспоминала свою первую свадьбу, тот день, когда, стоя у алтаря в огромном монументальном соборе, она верила, что ее клятвы не будут нарушены до конца жизни.
Ксандер коснулся пальцем ее лба.
– К чему эта морщинка? Не хмурься. Сегодня вечером только самые счастливые мысли. Это начало новой жизни для нас обоих, – весело произнес он.
Официант забрал их тарелки с остатками роскошного ужина и принес шоколадный торт.
– Счастливые мысли. Да, конечно. – Она заставила себя улыбнуться. – Вы правы, а ведь вам пришлось пережить столько несчастий. Должно быть, я кажусь ужасно неблагодарной.
Он с улыбкой отправил в рот кусочек торта.
– Морин, прекрати волноваться. Давай сосредоточимся на тебе. А мысли пусть будут о том, как ты прекрасна. И сейчас, и в водорослях, и в униформе.
Она засмеялась.
– Да вы просто само очарование.
– Вообще-то, нет. Обычно нет. – Он протянул руку через стол и, коснувшись ее волос, намотал на палец локон. – С тобой это легко.
Он стал притягивать ее к себе, неторопливо и нежно. Снова раздался раскат грома.
– Ты невероятно женственна. Притягательна. Соблазнительна. Сексуальна.
Были ли эти комплименты лишь частью спектакля? Он привлекал, притягивал ее, и отлично знал это. Собирался ли он воспользоваться этим, чтобы увеличить шансы на успех их затеи?
Он подцепил своей вилкой кусочек торта и поднес к ее губам. Она осторожно приняла его, продолжая смотреть ему в глаза.
Он едва заметно улыбнулся и щелкнул пальцами.
В тот же миг, как по команде, мужчины в смокингах и женщины в простых черных платьях выкатили небольшие, сверкающие хромом тележки. Целые ряды открытых бархатных футляров сияли обручальными кольцами.
Ксандер отодвинул свой стул и протянул ей руку, чтобы и она поднялась.
– Выбирай кольцо, какое тебе понравится.
– Я не могу этого сделать, – чувствуя, как бешено бьется сердце, сказала она.
– Ну конечно, можешь. – Он взял ее руку и, нежно сжав в своей ладони, потянул, вынуждая сделать шаг вперед.
– Нет никакой необходимости прибегать к таким тратам.
– Траты – не проблема. – Он как будто с пренебрежением махнул рукой.
– Или, быть может, вы могли бы выбрать. Тогда я не чувствовала бы себя виноватой. – Жар окрасил ее щеки румянцем, и она почти ощутила, как ее веснушки еще заметнее проступили на коже.
Он провел рукой по ее плечам, чуть обнял, и тут его губы коснулись ее уха.
– У официантов и служащих ювелирного магазина есть уши. Учись быть хорошей актрисой, любовь моя.
Он нежно укусил ее мочку, и в тот же миг ей пришлось побороть горячую волну, охватившую ее. Быть хорошей актрисой? Судя по всему, этот человек любил, чтобы по максимуму было абсолютно все. Она ничего не ответила и едва сдерживала эмоции, хотя все ее тело буквально изнывало от желания, когда он прикасался к ней.
– Так какое кольцо ты хотела бы получить в честь нашей помолвки? – настаивал он. – Ах да, и обручальное кольцо тоже, конечно. Пусть эта ночь запомнится надолго.
Так он хотел действий? Она повернулась к нему лицом и прихватила зубами его нижнюю губу, затем медленно отпустила.
– Если ты настаиваешь, любовь моя.
Он посмотрел на ее губы, недвусмысленно выдавая свое желание, от которого ее бросило в жар. Еще мгновение они стояли не шевелясь. И тут испанская гитара заиграла быстрее и громче, словно стремясь к кульминации. Его рука коснулась ее подбородка, и возбуждение вновь охватило ее.
Уже тогда она знала, что не сможет быть ему равным соперником в этой обольстительной игре. Ее сердце билось так часто и громко, что она готова была поклясться, что он слышит каждый его удар.
Их губы встретились, и это было совершенное прикосновение, поцелуй, пробудивший огонь, который она усердно старалась не замечать в себе уже несколько недель. Или даже дольше?
Он наклонился и поцеловал ее нежно и страстно.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?