Текст книги "Ответный ход"
Автор книги: Кевин Андерсон
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)
Глава 9
Корабль ТЕХ
Мы должны продолжать учебу, продолжать исследования. Мы – жители Ситналты, и наша цель – до конца понять Правила и то, как они влияют на наши жизни Обладая этим знанием, мы, быть может, сумеем победить ТЕХ и освободиться из-под власти этой Игры.
Профессор Берн, речь перед Советом по выдаче патентов
Ветер свистел в пустых башнях горной крепости слаков. Небо над раскопками было чистым, холодным и кристально-голубым.
Профессор Верн, засунув руки в карманы, ходил взад-вперед вдоль крепостной стены. Инженеры из Ситналты аккуратно и методично трудились над оставленным ТЕМИ кораблем. Наверху, высоко над головами, стена разрывалась узкими бойницами, из которых в стародавние времена слаки вели огонь по непрошеным гостям.
Наполовину вошедшая в землю громадина корабля лежала во дворе крепости. Все было так, как рассказывали Верну и его коллеге, профессору Франкенштейну, Вейлрет и слепой Пэйнар. Насколько было известно, двое из ТЕХ, а именно Дэвид и Тэйрон, прилетели на этом корабле в Игроземье. Они привезли с собой страшное чудовище, Скартарис, обосновавшееся теперь на востоке карты. За информацию об этом корабле Верн и Франкенштейн сделали Пэйнару новые механические глаза.
– Нашли что-нибудь новое? – крикнул Верн, глядя вниз, в глубь раскопа. Кончик носа у него совсем замерз.
– Пока непонятно, – отозвался снизу Франкенштейн. – Мы все еще не можем разобраться, что есть что.
Франкенштейн раскраснелся на морозе. Глаза его горели. Он никогда не отличался долготерпением. Но идеи его всегда были великолепны, и Верн с удовольствием сотрудничал со своим более молодым коллегой.
Каждый из них имел больше патентов, чем любой другой изобретатель за всю историю Ситналты. Поговаривали, что двух профессоров вдохновляет один из ТЕХ – Дэвид, покровитель этого города науки и технологии. Точно ответить, сколько именно изобретений на их счету, мог бы, наверное, ведущий учет Франкенштейн. Сам Верн не ведал количества своих изобретений, да это его и не интересовало. Для него главным было изобретать, создавать неведомые прежде вещи, улучшать жизнь ситналтан.
За долгие годы, проведенные в этом дворе, корабль ТЕХ начал разваливаться. Погнутые металлические шпангоуты и балки обрисовывали контуры огромного корпуса. Пульт управления и двигатели прятались глубоко под землей. Верн настойчиво убеждал всех работающих на раскопках не экспериментировать с тем, что им удастся найти в этом корабле. Ему вовсе не хотелось невольно открыть какой-нибудь туннель в реальность, где они все погибли бы в один миг.
Скелет корабля выглядел хрупким, как яичная скорлупа, но, несмотря на снег и дождь, металл не заржавел и сверкал на солнце, переливаясь всеми цветами радуги, как ни один из известных в Ситналте сплавов.
Отряхнув испачканные колени, Верн спустился к своему коллеге.
– Некоторые наши анализаторы не желают тут работать, – фыркнул Франкенштейн. – С электрическими дело обстоит хуже всего.
– Мы же находимся на самой границе действия технологии. – Верн наклонился, рассматривая крошечные аккуратные заклепочки, скреплявшие две части корпуса. – А ты чего ожидал? Я все не перестаю удивляться, что механические приборы работают.
В Ситналте наука и технология достигла такой степени развития, что Правила Магии, главенствующие на всей остальной территории Игроземья, здесь были преодолены. И чем больше ситналтане пользовались техникой, тем больше становился радиус ее действия – от центра города до той точки, где магия и технология уравновешивали друг друга. Верн называл это место «технологической границей».
Тут-то как раз и упал корабль ТЕХ.
Три женщины в лабораторных халатах заносили в свои рабочие блокноты результаты тщательнейших измерений всех раскопанных частей корабля. Двое рабочих кисточками осторожно удаляли землю с обломков.
Один дюжий парень, вспотевший и явно усталый, вытаскивал наверх из корабля куски провалившейся мостовой и обломки металлических конструкций. Верн ободряюще улыбнулся ему.
– Мы что, не можем устроить здесь какой-нибудь подъемник? – с раздражением спросил Франкенштейн. – Эй, там, вы же вроде бы инженеры!
Двое техников тут же бросились выполнять распоряжение профессора.
Само присутствие этого корабля здесь поражало Верна. Такой чужой, такой не похожий ни на что виденное им раньше. Верна всегда интересовало, как устроен мир. И вот перед ним лежит зримое свидетельство визита ИЗВНЕ, визита ОТТУДА. Сколько всего они смогут узнать, изучая форму этого корабля, его устройство, то, как он сделан.., для персонажей Ситналты здесь работы на много-много туров вперед.
Если только состоятся эти туры.
Вейлрет и его спутники принесли в город новость, что ТЕ собираются закончить Игру. Большинство ситналтан отнеслись к ней с пренебрежением. Но Верн и Франкенштейн зарегистрировали далеко на востоке какую-то новую энергию, нечто непонятное и растущее день ото дня. Только Вейлрет смог удовлетворительно объяснить появление этой аномалии.
Игроземье обречено. Все они обречены, если не смогут найти способ остановить привезенное ОТТУДА чудовище. А ключ к победе, Верн не сомневался, кроется в этом корабле. Быть может, в нем ситналтане найдут искомый выход. Может быть, с его помощью сумеют создать новое оружие, или даже, разобравшись, как работает корабль, навсегда покинуть Игроземье, отправившись в какой-нибудь другой мир.
Ситналтане всегда мечтали о Превращении, вроде совершенного Волшебниками с помощью их магии. Они мечтали о Превращении для обычных людей. Если это смогла магия, то должна суметь и наука. Верн еще никогда не сталкивался с заклинаниями, которых нельзя было бы повторить с помощью развитой технологии.
– Профессор Верн! Профессор Франкенштейн! Идите сюда! Мы кое-что нашли! – раздался женский голос.
Прищурившись, Верн узнал Майер, дочь изобретателя и бюрократа Дирака. Судя по ее голосу, она нашла нечто действительно важное.
Пройдя вниз по наклонной металлической лестнице, через пролом в переборке, Верн и Франкенштейн протиснулись в маленькую каюту, раньше погребенную под землей. За последние несколько дней группа Майер убрала песок и камни, но пыль и грязь все еще покрывали стоящее здесь оборудование и рукоятки управления. Несколько женщин кистями и полотенцами осторожно убирали последний мусор.
На пороге каюты профессоров встретила сама Майер. Растрепанная, в перепачканном халате, она гордо указала на блестящий пульт с рядами кнопок и индикаторов.
– Это главный Пульт Управления, – не в силах больше сдерживаться, сказала она. – Моя гипотеза заключается в том, что эта система напрямую соединялась с источником питания корабля. Если вы прикоснетесь к пульту, то почувствуете, что он до сих пор еще теплый. А внизу, под нами, расположен другой, наглухо задраенный отсек.
Верн и Франкенштейн переглянулись.
– Похоже, это действительно он, – сказал Франкенштейн.
Верн позволил разыграться своему воображению. Так к нему приходили все его самые лучшие идеи. Гипотезы, идеи, метод их воплощения – все это появлялось как бы само собой, рождаясь с такой невероятной ясностью, что профессор порой даже и сам подозревал, что вдохновение его навеяно Скоттом.
Этот корабль должен обладать невероятно мощным источником энергии. Даже если для ТЕХ и сам корабль, и эта энергия всего лишь плоды их воображения. Даже если ТЕ, Дэвид и Тэйрон и создали мысленно этот корабль для своей Игры.., все равно он существовал в Игроземье. И корабль этот должен делать то, что вообразили себе ТЕ игроки.
Верн думал о том, какие страшные силы могли приводить в движение этот огромный. корпус. А еще об опасности, которую могли представлять собой эти силы, и о пользе, которую они могли принести.
– Надо быть крайне осторожными, – сказал он. – Веди себя так, будто у вас в руках самое разрушительное соединение, когда-либо исследовавшееся в лабораториях Ситналты.
– Да, собственно, так оно и есть, – добавил Франкенштейн.
В глазах его светилось нетерпение.
– Надо будет все как следует проверить, – понизив голос, обратился к нему Верн, – но, похоже, это ключ к созданию самого смертоносного оружия, когда-либо созданного в Игроземье.
– Мы даже можем остановить Скартарис. Уголки рта Франкенштейна поползли вверх в улыбке.
– А заодно, раз и навсегда, докажем превосходство технологии Ситналты.
И два профессора серьезно пожали друг другу руки.
Глава 10
Горы Призраков
Правило 4. «Добро» и «зло» в игре не абсолютны. Персонажи действуют исходя исключительно из своих собственных интересов. Например, соратники по походу могут стремиться к одной и той же цели, но по диаметрально противоположным причинам.
Книга Правил
Вейлрет смотрел на своего убитого смертью Тэлина кузена и не знал, чем ему помочь. Он вспоминал, как погиб слепой Пэйнар, но тогда Делраэля не было с ними. Воин не видел, как Пэйнар, усевшись верхом на дракона, отправился в свой последний путь. Никогда еще Делраэлю не приходилось сталкиваться со смертью друга.
Сразу после полуночи, как только позволили Правила, они пересекли границу гексагона.
– Я хочу уйти отсюда подальше, – сказал Делраэль, и спорить с ним никто не стал.
Они очутились на гексагоне луга. Высокая трава шелестела у них под ногами, но походная тропа была различима даже в темноте. Где-то рядом шебуршились какие-то мелкие зверьки, посвистывали в небе ночные птицы.
Наемник был молчалив, он прекратил докучать спутникам своими комментариями и замечаниями относительно ТОГО мира. Они шли всю ночь, и уже начинало светать, когда голем наконец нарушил молчание.
– Вы не сказали мне всей правды о вашем походе, – сказал он. Чувствовалось, что он долго думал над своими словами, – И о Духах Земли в поясе тоже.
Вейлрет не знал, что ему ответить. Делраэль сделал вид, словно вообще не слышал вопроса.
– Вы приняли меня как настоящего компаньона, – с печальным выражением на глиняном лице продолжал голем. – Я рассказал вам о себе. Рассказал, что Ведущая Мелани спрятала во мне свое секретное оружие и что я иду к Скартарису, который должен уничтожить. Но вы сказали, что идете всего лишь собрать информацию. Вы утаили от меня правду.
Глиняные брови насупились еще больше.
– Я думал, мы будем один за всех и все за одного. В этом-то и суть любого похода.
Три мушкетера, Бэтман и Робин, Донкихот и Панчо, Кирк и Спок из Звездного Пути. Мы же одна команда. Я, по крайней мере, думал так.
Делраэль шел не оглядываясь. Брил тоже не стремился принять участие в разговоре.
– Мы поклялись, – глубоко вздохнув, объяснил Вейлрет, – никому не рассказывать о Духах. Никаким другим персонажам и особенно тем, кого послала Ведущая. Пусть даже она и на нашей стороне. ТЕ не должны знать правды о нашем походе. Мы не хотели, чтобы о нас узнал Скартарис.
Наемник удивленно приподнял брови:
– Скартарис уже собрал огромные армии бродячих чудовищ. Он уже обладает достаточной силой, чтобы уничтожить Игроземье. Ему достаточно пройти через быструю метаморфозу, и это станет концом нашего мира. Какая разница, знает он о вас или нет?
– Он не должен считать наш поход реальной угрозой, – пояснил Вейлрет, упорно глядя в спину Делраэля.
Голем задумчиво надул губы:
– И все-таки, мне вы должны были обо всем рассказать. Хотя, – он пожал плечами, – мне нет дела до того, какое у вас оружие и на что способны ваши Духи Земли. Мне поручено позаботиться о Скартарисе, и я это сделаю. Один, если до этого дойдет. Хей-хо, вперед, Серебряный!
Вейлрет ободряюще потрепал голема по плечу. Глина на ощупь была мягкой и липкой.
– Неважно, как это будет… Я не хочу только, чтобы Скартарис уничтожил карту. Я даже не буду спрашивать, что у тебя за оружие.
– И правильно. Я все равно не скажу.
Вейлрет покачал головой и предпочел оставить голема в покое.
Они шли и шли, и далекие Горы Призраков черной гребенкой вставали на фоне розовеющего неба. К этому времени первый гексагон лугов остался позади. Начался следующий.
Делраэль весь ушел в себя и большей частью молчал. Когда после обеда они вошли в следующий, лесной гексагон, он стал совсем мрачным. Высокие деревья снова напомнили ему о Тэлине.
Им потребовались почти сутки, чтобы перебраться через следующий гексагон труднопроходимых зарослей на холмах. Здесь деревья, долины и зеленый подлесок заставили Вейлрета вспомнить хелебаров и лес Лидэйджен, каким он был до пожара.
К вечеру, когда они остановились на привал, Наемник и Вейлрет уселись поиграть в крестики-нолики. Делраэль стоял рядом, наблюдая за игрой. Но когда они предложили ему присоединиться, он отказался и сразу же ушел спать.
А походная тропа вилась впереди через границу гексагона прямо в крутые отроги Гор Призраков. Здесь было холодно, но тем не менее пот тек по лицу Вейлрета. Мышцы ног болели при каждом шаге, но он не позволял себе снизить темп. И так убегающему вперед Делраэлю то и дело приходилось останавливаться, поджидая их с Брилом.
Быть может, думал Вейлрет, эти утесы отгородят его кузена от воспоминаний о муравидах. Может, сосредоточившись на походе, он сумеет-таки хоть немного отрешиться от ненависти и горя, охвативших его после смерти илвана. Может, дорога исцелит раны воина.
Вокруг, словно невиданные крепостные стены, вздымались отвесные скалы. Гладкая утоптанная тропа, петляя между камней, вокруг отвесных обрывов, переходя со склона на склон, поднималась все выше и выше в горы.
К полудню из-за скал наконец-то показалось солнце. К этому времени путники как раз выбрались на небольшую ровную площадку, с которой открывался потрясающий вид на запад. Уставший от подъема Вейлрет подошел к краю. Холодный ветер трепал его волосы. Брил, надвинув на голову капюшон, встал рядом с ним.
Внизу лежали ровные гексагоны местности – лесистые холмы, луга, густые леса. Вдали можно было разглядеть равнину, испещренную черными точками нор муравидов. Прекрасная пестрая мозаика раскинулась перед ними сколь хватало глаз.
– Смотрите! – воскликнул Брил, указывая на пустоши.
Вейлрет прищурился.
Вдали, на первом гексагоне, двигалось, расползаясь и снова собираясь воедино, какое-то густое черное облако, похожее на грозовую тучу. Вейлрет, никогда не отличавшийся остротой зрения, не мог рассмотреть деталей, но, судя по выражению лиц его спутников, они тоже не догадывались, что бы это могло быть. Там, где край странного облака касался земли, к небу вздымались клубы пыли, словно по гексагону, окутанная черным туманом, шла громадная, тысяченогая армия.
– Что это? – не удержался от вопроса Вейлрет.
– Может быть, это посланное Скартарисом? – предположил Брил.
– Слишком далеко, – отозвался Делраэль. – Прежде чем эта штука нас догонит, мы уже успеем расправиться со Скартарисом.
* * *
Для человека, не обладающего особой ловкостью, Гейрот отлично поднимался по узкой походной тропе. Пусть она обваливалась под его тяжестью. Пусть. Его огромные ступни каким-то чудом ухитрялись находить опору в самых невероятных местах, а сильные руки помогали взбираться даже по самым отвесным скалам. Гейрот думал только о том, чтобы догнать Делрота.
Впереди он увидел широкую трещину. Здесь, поднявшись напрямик, можно было срезать путь. Не колеблясь, Гейрот полез на скалу. Вытянувшись во весь рост, он ухватился руками за уступ над головой. Подтянувшись, снова выбрался на ровное место.
Пот градом катился по его похожим на веревки волосам, оставляя грязные следы на давно не мытом лице. Ему хотелось есть.
И тут огр заметил перед собой, в пыли, следы человеческих ног. Следы ботинок Делрота. Прижав картошку носа к земле, Гейрот принюхался. И широко ухмыльнулся:
– АГА!
Фыркая и бурча, помахивая на ходу своей тяжелой палицей, Гейрот помчался дальше по крутой тропе.
* * *
К полудню четверо путников добрались до снега. Кое-где в тени отвесных скал сверкали потеки льда. Сама тропа оставалась чистой, но сверху над ней нависли настоящие сугробы.
Здесь путь лежал под скалой, над которой до самых горных вершин протянулась белая, сверкающая на солнце снежная шапка, лишь кое-где нарушенная черными выходами гребней.
Тропа серпантином уходила на восток. Поворот за поворотом Делраэль вел своих спутников к перевалу, и только скрип снега под ногами да завывания ветра нарушали тишину.
* * *
Подтянувшись, Гейрот выбрался на очередной выступ и вновь увидел перед собой тропу. Он лез по склону напрямик. Так было быстрее, вот только мышцы уже начинали болеть от напряжения. Уши огра замерзли. Нос тоже. Он пожевал немного снега, с горя укусил камень, но тут же выплюнул его обратно.
Топая ногами, он прошел немного по тропе и тут, в снегу, увидел отчетливые отпечатки человеческих ног. Совсем свежие.
– Делрот!
Его рев эхом отозвался среди скал, и снежные сугробы над головой огра дрогнули.
Размахивая палицей, Гейрот устремился вперед.
* * *
Делраэль услышал рев огра и остановился, с выражением отвращения на лице. Брил задохнулся от ужаса. Вейлрет растерянно заморгал.
– Только не сегодня, – простонал Наемник. – У меня так болит голова. – Спотыкаясь и скользя по местами обледенелой тропе, Гейрот вылетел из-за поворота. Подняв над головой свою шипастую палицу, он мчался прямо на Делраэля.
– Меня уже тошнит от тебя, Гейрот, – выругался воин, выхватывая из ножен меч.
– БАМ! БАМ! – Торжествующе ухмыляясь, огр устремился в атаку.
Он замахнулся палицей, целясь Делраэлю в голову, но воин успел отскочить, одновременно ударив мечом. Его клинок тем не менее не задел огра, так как Делраэль поскользнулся. Хорошо еще, что сам он устоял на ногах.
Впрочем, и палица Гейрота не попала в цель, с грохотом врезавшись в скалу. Казалось, горы содрогнулись от этого могучего удара.
На тесной и узкой тропе сражаться с огром мог только кто-то один. Разминая мягкие руки. Наемник приплясывал за спиной Делраэля, выжидая удобный случай, чтобы вступить в бой.
Видя, что его жертва все еще стоит перед ним, Гейрот снова поднял палицу. Делраэль не шевелился. Наклонив голову, он прислушивался к странному глухому гулу, доносившемуся откуда-то сверху. Со склона на тропу посыпался снег и мелкие камушки.
Крепкая глиняная рука обхватила Делраэля за пояс и дернула назад.
– Скорее! – крикнул голем, поспешно увлекая воина вперед по тропе, в сторону нависшей над тропой скалы.
Удлинив руки, он плотно прижал трех друзей к стене под защищающей от снежной стихии крышей.
Открыв в изумлении рот, Гейрот глазел на летящую на него белую стену. Он взмахнул палицей, намереваясь отбить лавину в сторону, но ревущий снежный поток снес его с тропы, словно щепку.
– Счастливого пути! – из-под безопасного навеса крикнул ему вдогонку голем.
Снежная пыль заволокла все кругом, до колен засыпав путников. Лавина с грохотом укатилась вниз по склону, ко дну ущелья. Вскоре наступила тишина.
Там, где только что прошли четверо путников, теперь высилась непроходимая стена снега и льда.
– Хорошо, что мы все равно собирались идти вперед, – пробормотал Вейлрет.
* * *
Над снежной равниной показалась верхушка шипастой палицы, за ней высунулась наружу толстая волосатая рука. Затем появилась и лохматая, в сосульках, голова Гейрота, отплевывающегося и стряхивающего снег с лица.
Собравшись с силами, огр вылез из-под засыпавшего его снега. Ворча, он потопал замерзшими ногами. С тоской посмотрел на крутой и такой длинный склон. Далековато подниматься. Но Делрот именно там, наверху.
Глава 11
Ворота Аркена
Я не изменил своего решения не присоединяться к вам в Превращении. Я не покину наших потомков. Если я нужен другим персонажам Игроземья," значит, я должен остаться и помочь им определить дальнейший ход Игры.
Аркен, из последней речи перед Советом Волшебников
Походная тропа вилась вдоль гранитной скалы. Слева отвесная стена, справа обрыв. Свистел ветер, взметая снег, грозя сдуть в пропасть и идущих этой дорогой путников.
Четверо друзей прошли поворот, втягиваясь в узкое ущелье. Словно гигантская рука расколола скалу пополам, открыв проход для тропы сквозь гору.
Тут-то путникам и преградили дорогу запертые ворота.
Вейлрет замер, растерянно моргая. Черные, запертые ворота. Они выглядели так неуместно в этом безжизненном краю. Высотой в три человеческих роста, с боков они упирались в гладкие, как стекло, скалы. Толстые железные прутья этих ворот были усеяны острыми шипами. А вокруг никаких признаков цивилизации. Ни единой живой души.
– 0-очень интересно, – с каким-то странным акцентом протянул Наемник.
Вейлрет задумался. Кто мог поставить здесь эти ворота и зачем? Может, они остались тут со времен Войн Волшебников? Но тогда они должны быть обозначены на главных картах в Цитадели. Если ворот на карте нет, значит, появились они совсем недавно.
Яростно фыркнув, Делраэль шагнул вперед. Он поискал глазами запор. Потом, схватившись за прутья, сердито потряс ворота. Они даже не дрогнули.
– Дай-ка я попробую…
Наемник обвил руки вокруг прутьев. Он напряг глиняные мускулы, и железо застонало перед его мощью. Но ворота устояли. Голему пришлось отступить.
– Я мог бы изменить форму и пролезть между прутьев, – виновато сказал он, заглаживая следы на руках.
– Но нам-то это не поможет, – отозвался Брил.
Наемник пожал плечами.
– Если мы не найдем другого пути, я пойду один. Я должен выполнить свое задание. Вы же понимаете…
– До этого пока еще не дошло, – отрезал Делраэль.
Вейлрет понимал, как тяжело сейчас приходится его кузену. Вплоть до этого момента Делраэль просто шел, стараясь ни о чем не думать. Теперь же требовалось что-то предпринять. И воин не знал, что.
* * *
Один из выступов скалы внезапно зашевелился, и Делраэль, опасаясь западни, поспешно отскочил в сторону.
На тропу перед ними скатился большой камень. Прямо на глазах он вырастил себе руки и ноги. Словно бутон, выпустил каменную голову. Серый гранит тек, как горячий воск. Поднялись зубчатые каменные крылья, открыв человекообразную, угловатую фигуру. Вдоль спинки шли маленькие гребешки, а на лбу красовались короткие рога.
Делраэль выхватил меч и изготовился к бою. Но Вейлрет остановил его, положив кузену руку на плечо.
– Ты горгул? – прищурившись, спросил он. – Я угадал?
– Ты очень проницателен, – без капли иронии ответило каменное существо.
Изучая легенды Игроземья, Вейлрет несколько раз сталкивался с описаниями подобных существ. Многие Волшебники, не принявшие участия в Превращении, предпочли в дальнейшем уничтожить свои бренные тела, освободив с помощью магии свой дух. Некоторые из них после такого полу-Превращения, собирались вместе, образуя Дэйды. Другие предпочитали в одиночку бродить по карте, создавая себе, по мере надобности, грубые и временные каменные тела.
Горгул испытующе поглядел на путников и тяжело вздохнул:
– Вы не можете пройти через эти ворота. Не я это придумал: но мне придется вас остановить.
Наемник скривил лицо в недовольной гримасе.
– По правде говоря, приятель, мне плевать на твои проблемы.
– Нам надо попасть в Тайр, – сказал Делраэль. Он решил пойти на хитрость. Раз правду говорить нельзя, может быть, поможет откровенная ложь? – Там живет мой брат. Он при смерти. Я должен его увидеть.
– Боюсь, вы уже не узнаете Тайра. Многое изменилось с тех пор, как появился Скартарис… – Горгул поднял к небу каменную голову. – Я помню время, когда Энрод хотел возродить земли вокруг этого города. Жаль.., столько труда пошло прахом.
– Кто ты, горгул? – спросил Вейлрет.
– Это длинная история. Я прожил много туров Игры. Сперва как Волшебник, потом как один из Стражей, пытавшихся помочь персонажам-людям. Но эти воспоминания понемногу угасают. Знаете, в каменной голове помещается совсем немного мыслей. – Он постучал по гранитному лбу гранитным кулаком. – Меня звали.., зовут – Аркен. И я не всегда был таким слабым… Теперь же мне приходится сторожить эти ворота, чтобы через них не прошли другие персонажи.
– Аркен? – воскликнул Вейлрет. Он шагнул к горгулу. – Аркен? Это просто невероятно! Я столько о тебе слышал…
– Кто управляет тобой, горгул? – прервал его Делраэль.
Вейлрет нахмурился. Он никак не мог прийти в себя. Во всех известных ему легендах Аркен упоминался как один из самых сильных волшебников. Он один из всего Совета выступал против Превращения, утверждая, что Волшебники должны сначала восстановить Игроземье, разрушенное их бесконечными войнами.
Большинство его соплеменников не пожелало прислушаться к этим доводам и покинуло карту. Но кое-кто все-таки остался. Горгул повернулся к Делраэлю.
– Меня контролирует Скартарис, – ответил он. – С каждым днем он становится все сильнее. Мне кажется, ТЕ хотят, чтобы он победил.
– Но ты же Аркен! – выпалил Вейлрет. – Мы помним тебя как первого Стража, как главного защитника Игроземья. Как ты мог присоединиться к Скартарису? Разве ты не понимаешь, что делаешь? Скартарис хочет навсегда закончить Игру! И ты ему помогаешь?!
Аркен печально покачал своей каменной головой.
– Я связан правилами, – пояснил горгул. – Скартарис победил меня, и теперь я должен по мере моих сил защищать для него эти ворота. И мне придется их защищать, даже если мне вовсе и не нравится то, что он затеял.
И вдруг печаль горгула словно рукой сняло.
– Значит, вы знаете о Скартарисе? – с радостным возбуждением спросил он. – И вы идете по походной тропе на восток? Нет, нет, – горгул предостерегающе поднял руку, – ничего не отвечайте. Иначе об этом узнает Скартарис. Я сам могу обо всем догадаться. Пусть и у меня будет хоть какая-то надежда…. Хотя все равно я ничем не могу вам помочь.
– Но ты говоришь с нами, – сказал Вейлрет. – Ты отвечаешь на наши вопросы.
– Разумеется. И я сделаю все, что в моих силах, чтобы обойти запреты.
– А почему ты не можешь просто взять и пропустить нас? – спросил Брил. – И ничего не говорить об, этом Скартарису.
– Я не могу пренебречь моими обязанностями, – ответил Аркен. – Правила есть Правила, что бы я ни чувствовал. – Он потер подбородок каменной ладонью. – Попробуем придумать какой-нибудь другой способ помочь вам…
Делраэль сердито пнул ногой лежащий на тропе камешек.
– Через горы есть и другие пути, – поджав губы, сказал он. – Может, мы сумеем пройти там?
– Сомневаюсь, – покачал головой Аркен. – Скартарис поставил сторожей на всех походных тропах, ведущих через Горы Призраков. Другие хранители ворот могут оказаться не такими понимающими, как я.
– Откуда мы знаем, что ты нас не обманываешь? – с подозрением в голосе спросил Брил. – Может, ты хочешь нас обмануть.
– Это же Аркен! – возмутился Вейлрет. – Брил, не глупи…
Аркен, похоже, не понял, что так возмутило Вейлрета в вопросе Брила.
– Конечно, вы не знаете, правду я говорю или нет, – совершенно серьезно ответил он. – Хотя могу вас уверить, что, желай я вас обмануть, я бы постарался придумать что-нибудь более.., изощренное.
– Ну хорошо, – шагнул вперед Делраэль. – Вот прямой вопрос. Как мы можем пройти через ворота? Как нам тебя победить?
– Я не знаю, – пожал плечами горгул. – Давайте думать вместе.
– Может, сыграем в кости? – предложил Вейлрет. – Просто и ясно. Кто выбросил больше, тот и выиграл. – Он вынул из кармана свою пару кубиков. – Если мы победим, ты нас пропустишь?
– Годится, – кивнул горгул. – Только помните, мне очень везет. Впрочем, если не получится, можно попробовать что-нибудь другое.
Да, и вот еще что… В кости мы сможем сыграть только один раз. Было бы несправедливо, если бы мы бросали и бросали до тех пор, пока вы меня не обыграете.
– Понятно, – кивнул Вейлрет и, повернувшись к Делраэлю, спросил:
– Дел, попробуешь кинуть?
– В последние дни удача от меня совсем отвернулась, – ответил воин, принимая кости.
– Значит, пора ей меняться к лучшему. Давай бросай.
Подбросив пару двадцатигранных кубиков в ладонях, Делраэль кинул их на тропу. «10» и «14».
– Неплохо, – сказал Вейлрет.
– И не хорошо, – отозвался Делраэль. Аркен одной ладонью смел кубики на другую. Его каменные пальцы не могли захватывать такие маленькие предметы. Потом он небрежно подкинул кости в воздух. «12» и «18».
– Мне очень жаль, – сказал Аркен. – Я же говорил, что мне очень везет.
С мрачным выражением лица Брил вытащил Камень Огня и Камень Воздуха.
– У меня есть вот это, – объявил он. – Они имеют кое-какую силу. Могу я их властью отдать тебе приказ? Это возможно?
Каменное создание даже вздрогнуло от неожиданности. Оно протянуло руку к рубину и алмазу, но Брил поспешно убрал волшебные Камни.
– Это то, о чем я думаю? – спросил горгул.
Брил кивнул.
– Если ты действительно Аркен, ты должен их помнить.
– Когда я увидел, как мало Волшебников готово отказаться от Превращения и остаться помочь своим творениям, я умолял создать эти Камни. – Аркен вспоминал, и воспоминания эти, похоже, давались ему не без труда. – Вы знаете, где находятся еще два? Так давно это было. Они, мне припоминается, пропали во время Чистки…
Вейлрет посмотрел на Делраэля. Тот молчал.
– Да, мы знаем, где они, – решил-таки ответить на вопрос горгула книжник. – Хотя до Камня Земли не больно-то доберешься.
Брил почувствовал двадцатигранный изумруд магического Камня где-то в недрах полной сокровищ пещеры дракона Трайоса. Тогда они спасали Тарею, и времени искать Камень не оставалось. Как-то там приходится Тарее в Цитадели…
– Никогда не сводите все четыре Камня вместе, – сказал Аркен. – В объединенных Камнях скрыто больше энергии, чем во всех шести Духах вместе взятых. Персонаж, собравший все четыре Камня, сможет запустить новое Превращение. Никто не должен владеть подобной силой…
Запрокинув рогатую голову, Аркен посмотрел на синее небо, виднеющееся между скальными стенами.
– Превращение, – сказал он, и в голосе его прозвучали тоскливые нотки, – было достаточно страшно. Не стоит его повторять.
– Я читал твое описание Превращения, – откашлявшись, сказал Вейлрет. Он не уставал поражаться тому, что говорит с одним из величайших Волшебников, легендарным героем Игроземья. – Я нашел его во дворце Сарду на… – голос книжника дрогнул.
Горгул медленно повернул к нему свою каменную голову. Тяжелый вздох вырвался из его груди.
– Я помню, как я его писал. Но я был слишком потрясен, чтобы описать Превращение так, как следовало бы. Представляете, вся раса Волшебников собралась тогда в той долине. Те, кто собирались пройти Превращение, равно как и те, кто только провожал своих друзей.
– Мы посетили долину, – сказал Вейлрет, пытаясь представить себя на месте этого угловатого каменного чудища, Аркена, каким он был в ту далекую пору. – Такое чувство, что в ней обитают призраки…
– Ничуть не удивляюсь… – ответил Аркен. – Тогда пять наших предводителей собрались в шатре Совета. Даже Стилвес Миротворец, Страж, покончивший с Войнами, и тот пришел туда. А ведь он был так стар, что едва ходил.
– Это был день Весеннего равноденствия. Почти как сейчас. Холодный ветер трепал белое полотнище шатра. Остальные персонажи ожидали снаружи, на равнине. И никто не знал, что происходит там, внутри. Но я знал. Ведь я был в шатре, с ними, так сказать, официальным наблюдателем…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.