Электронная библиотека » Кевин Сэндс » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Чумной доктор"


  • Текст добавлен: 28 декабря 2020, 06:23


Автор книги: Кевин Сэндс


Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Охранник у соседнего дома настороженно посмотрел на нас, когда мы попросили одолжить лестницу. Ему не хотелось отдавать – в конце концов, он за нее отвечал, – но мы пообещали вернуть лестницу. И понимая, с кем мы пришли, он не посмел отказать.

Вернувшись к дому магистрата, я взобрался наверх и заглянул в окно третьего этажа. Олдборн стоял в углу, прижавшись к шкафу, с таким видом, словно ему хотелось забраться внутрь. Он прижимал к себе рыдающую женщину; видимо, это была его жена. Оба смотрели на кровать, где лежала их дочь. Девушка выглядела жутко. Длинные тёмные волосы прилипли к мокрому от пота лицу. Щёки девушки были бледными, глаза бездумно смотрели в никуда. Прижав руку к животу, она наклонилась, и её вырвало в таз. Доктор Парретт приобнял её. Аннабель дрожала и что-то лепетала в бреду. И пусть слова её были бессмыслицей, доктор Парретт кивнул и успокаивающе заговорил с ней.

Гален стоял у камина, спиной ко мне. Мельхиор – в углу напротив магистрата. Он пристально наблюдал за аптекарем. Огонь камина отражался в стёклах маски, и казалось, глаза пророка пылают.

Том поднялся по лестнице следом за мной. Он стоял на ступеньку ниже, но его роста хватало, чтобы заглянуть мне через плечо. Он шумно втянул воздух.

– Это… это…

Сперва я подумал, что Том смотрит на Мельхиора, но потом я понял, что так потрясло моего друга. Дочь Олдборна была очень похожа на старшую сестру Тома – Сесили. Длинные тёмные волосы, круглое лицо, бледная кожа, красивые глаза. Даже ночная рубашка была похожа.

– Я не хочу этого видеть, – сказал Том и спустился вниз.

Я вознамерился спуститься вслед за ним. Мне показалось, что Тому сейчас очень нужна была опора и помощь друга и что не следует оставлять его одного… Но тут Гален подался вперёд, и я увидел, что он делает. Аптекарь поставил на огонь горшок с водой. Она закипела, и он налил воду в массивную кружку. Из-за пояса Гален вытащил небольшой чёрный кожаный мешочек.

Мельхиор тоже не отводил взгляда от аптекаря. Мы оба наблюдали, как Гален помешивает воду, охлаждая её. Затем, продолжая непрерывно помешивать, он высыпал из мешочка в кружку сероватый порошок. Его было довольно много. Через минуту Гален передал кружку доктору Парретту. Его голос за стеклом звучал приглушенно, но все же я разобрал слова.

– Дайте ей это. Она должна выпить всё.

Доктор Парретт заставил Аннабель выпить отвар.

– И сколько времени это займёт? – спросил он.

– Меньше дня, – отозвался Гален. – Ей станет лучше ещё до заката. Вы сами увидите.

Парретт заметил меня. Он подошёл к окну, но не стал его открывать.

– Я останусь и присмотрю за Аннабель, – сказал он сквозь стекло. – А тебе лучше пойти домой. Я зайду в аптеку Блэкторна, если что-то случится.

Попрощавшись, я спустился вниз. Том в одиночестве стоял возле дома Олдборна, сгорбившись и молитвенно сложив руки.

Я направился к своему другу, но меня перехватил Генри.

– Ну и? Что там было?

Я пересказал ему, что видел.

– И это всё? – спросил Генри. – Серый порошок? И он остановит чуму?..

Генри махнул рукой и ушёл. Его реакция меня не удивила. Но Генри не был аптекарем. Он не понимал, что наши лекарства необязательно выглядят впечатляюще. И всё-таки из своего пояса, повязанного под рубашкой, я мог достать пузырёк, наполненный простой жёлтой жидкостью, которая может растворить железо. Или маленькие чёрные зёрнышки, способные убить за считанные минуты. Те не творили чудеса напоказ. Магия наших лекарств была скрыты внутри них. Если средство Галена действительно подействует, дочь Олдборна станет лишь первой из многих. Десятки тысяч людей – если не больше – будут спасены.

Мир без чумы… Я подумал о мастере Бенедикте. Как же мне хотелось, чтобы он был здесь и тоже увидел это.

Глава 13

Мы вернулись в аптеку. Изнутри доносились звуки, которые я никогда прежде не слышал в нашем доме.

Том склонил голову набок.

– Это что… пение?

Оно слышалось из-за камина. Поверх верстака торчала пара обшарпанных ботинок, покачиваясь в такт мелодии.

– У хозяйки моей журавль есть хромо-о-ой… Этот журавль и хромой, и ручно-о-о-ой.

– Салли? – позвал я.

Её голова выглянула из-за ножки стола.

– Привет, – ответила она.

Её большие зелёные глаза сияли. Она лежала на спине на моём тюфяке, задрав ноги на стол. Бриджит сидела у неё на груди.

Салли снова принялась мурлыкать песенку.

– Мне нравится твоя птица, – сказала она.

Бриджит, казалось, наслаждается музыкой. Она сидела, полузакрыв глаза от удовольствия.

– Она странно себя ведёт из-за макового отвара? – озадаченно прошептал Том.

– Не думаю. Просто такая уж она есть, – прошептал я в ответ и обошёл стол. – Почему ты так лежишь?

– Грудь меньше болит, если поднять ноги, – отозвалась Салли.

Конечно, когда эффект макового чая прошёл, боль вернулась. Давать мак повторно было опасно, поэтому я попросил Тома приготовить настой из ивовой коры. Когда Салли выпила его, Том объявил:

– Я голоден! – и накинулся на оставшуюся часть медового пирога.

Мне тоже хотелось есть. Из-за всей этой беготни мы пропустили обед.

Я сел за прилавок рядом с Томом и принялся нарезать круг чеширского сыра, который мы купили на рынке. Салли осталась на тюфяке.

– А ты разве не хочешь есть? – спросил я.

– Да нет.

Но её урчащий живот говорил иное. Я спас последний кусок медового пирога из лап Тома и протянул Салли, положив на тарелку вместе с чеширским сыром.

– Бери ещё, если хочешь.

Салли покачала головой.

– Этого хватит, спасибо.

Однако тарелку она очистила даже быстрее, чем Том. Я подсунул Салли ещё кусочек сыра. Она заколебалась.

– Это не Криплгейт, – сказал я. – Тут можно брать добавку. Только взгляни на него.

Том хмыкнул в знак протеста, но его нож уже был занесён над сыром.

Салли перевела взгляд с меня на Тома и обратно.

– Я тебе всё верну, – сказала она.

– Конечно.

Вскоре я обнаружил, что Салли уже возвращает долги. Строго говоря, она начала это делать ещё до того, как я вернулся домой. Опустошив тарелку, Салли вынула из-под тюфяка иглу и шерстяные бриджи и принялась обмётывать низ, не переставая напевать.

Это были мои собственные штаны.

– Что ты делаешь?

– Твоя одежда тебе коротковата. Я её надшила.

Я покраснел. Рядом со мной постоянно был Том, и это значило, что я никогда не чувствовал себя высоким. Но за лето я вытянулся на полтора дюйма и начал вырастать из своих вещей. Если бы мастер Бенедикт был жив, он просто купил бы мне новую одежду, не переставая сетовать, что в Криплгейте мальчиков не учат шить.

А если бы у меня были деньги, я купил бы новую одежду сам. В первую очередь – штаны. Мои становились неудобными и тесными в тех местах, где им следовало быть посвободнее.

– И все твои вещи в дырах, – неодобрительно сказала Салли.

Что ж… я и впрямь не слишком тщательно следил за своей внешностью.

– Спасибо, – смущённо сказал я.

– Говорила же, что могу помочь, – весело ответила она. – Кроме того, ты ученик аптекаря из преуспевающей лавки. Негоже тебе ходить в дырявых штанах.

Она сунула руку внутрь и выставила пальцы из огромной прорехи на заду.

– Но… – Я обернулся к Тому, набивавшему рот сыром. – Я надевал эти штаны только вчера.

– Знаю, – сказал он.

– Ты не видел дырку?

– Конечно же видел.

– А почему ничего не сказал?

– Я подумал, что это было смешно.

Салли хихикнула.

Я плюнул.

– Ты…

– После той истории с твоей курильницей, – с негодованием сказал Том, – я бы сказал, что мы квиты.

– Ещё нет. Но скоро будем.

Я вытащил из пояса флакон и продемонстрировал его. Взгляд Тома стал подозрительным.

– Что это?

– Касторовое масло.

Его глаза расширились.

– Ты этого не сделаешь!

– Да ну?..

С этими многозначительными словами я отправился в мастерскую и поднялся наверх.

– Надеюсь, тебе понравится сегодняшний ужин, – сказал я на прощание.

Пусть Том помучается, гадая, действительно ли я намерен подмешать слабительное в его еду.

Впрочем, ушёл я не поэтому. На самом деле мне не хотелось, чтобы Салли и Том заметили, как мало я съел. Из-за всей этой истории с предполагаемым лекарством от чумы мы забыли одно очень важное обстоятельство: у меня по-прежнему нет денег. Если теперь мы будем кормить ещё и Салли, придётся очень жёстко нормировать еду. Конечно, следовало сказать об этом прямо сейчас, но я чувствовал себя неловко. Том всегда с таким нетерпением ждал обеда… Вместе с тем я хотел, чтобы Салли поняла: здесь не Криплгейт. Три года назад мастер Бенедикт приютил меня, дал понять, что я здесь в безопасности и я здесь нужен. Теперь я мог сделать то же самое для Салли, пусть даже всего лишь на несколько дней.

Я вздохнул. Должно быть, я ужасно глуп. Том уже понял ситуацию, и Салли тоже наверняка поймёт, если я ей объясню. И всё же мне не хотелось заводить этот разговор – во многом потому, что я чувствовал себя жутким неудачником. Мы с Томом пошли в ратушу, чтобы найти вора, влезшего в мою аптеку, – вернулись с пустыми руками. Хуже того: я понятия не имел, что теперь делать. Хорошо, что скоро, возможно, появится лекарство от чумы, но у меня было множество причин тревожиться. Из-за Мельхиора и его предсказаний – и того пророчества, которое касалось меня. А ещё – из-за воров, которые, как мы теперь знали, были соратниками и последователями чумного доктора.

Захваченный этими мыслями, я бегал кругами по комнате. Если бы я точно знал, что украли те люди, я мог бы во всём разобраться. Том считал маловероятным, что они унесли сокровище моего учителя, но зачем ещё воры полезли бы в мою аптеку? Том не мог ответить.

Даже если они не подслушивали наш разговор с Исааком, то наверняка увидели письмо на верстаке – с обведёнными буквами секретного сообщения. И как верно заметил лорд Эшкомб, это преступление было хорошо спланировано. Воры явно хотели заполучить нечто, принадлежавшее моему учителю. Но что? Золото – как я изначально думал? Или некий рецепт – как предположил эмиссар короля?

Или же, возможно, ни то ни другое… Я размышлял о подсказке, оставленной мне учителем: «Изучи наших птиц». Что это могло значить?

Я бродил по верхним этажам, копаясь в книжных стопках и ожидая, когда решение выскочит на меня само. Но если что и выскочило, то только здоровенный паук, ползающий по книге об итальянских средствах от чумы.

Поборов приступ паники, я заставил себя успокоиться и, когда сердце перестало бешено колотиться, схватил ближайший стакан и накрыл паука, поймав его в ловушку. Мне не нравились уродливые создания, но лапы, волоски и экстракт этого паука были ценными ингредиентами.

Я смотрел, как он царапает стенки своей тюрьмы. Мой взгляд скользнул по книге. Придерживая стакан, чтобы паук не удрал, я вытащил пухлый том. Итальянские средства от чумы… Разглядывая книгу, я вновь вернулся мыслями к тому, что сказал Генри.

Бенедикт Блэкторн был специалистом по чуме. Доктор Парретт говорил то же самое: «Насколько я знаю, чума тогда стала для Бенедикта чем-то вроде навязчивой идеи… Это как-то связано с его прошлым. Возможно с кем-то из прежних учеников…»

Я сообразил, что могу узнать больше об этой якобы одержимости. Мастер Бенедикт не только делал записи о своих исследованиях и экспериментах. Как оказалось, он также вёл дневник, где рассказывал о повседневных делах и делился своими мыслями. После смерти учителя я обнаружил целую стопку тетрадей, спрятанных под книгами, к которым никто не прикасался годами. Дневники охватывали всю его жизнь с тех пор, как он нашёл своего первого учителя – человека по имени Аллан Уэйд. Уэйд же, в свою очередь, учился у великого Джона Паркинсона – аптекаря короля Якова I и основателя нашей гильдии.

Первая тетрадь датировалась 1624 годом, когда мастеру Бенедикту было столько же лет, сколько сейчас мне. Я с трудом мог представить его учеником, каким теперь был я сам. Старые пожелтевшие страницы словно оживали от слов моего учителя.

Его почерк тогда был иным – почерк молодого человека, не такой аккуратный и изящный, каким он стал со временем. Впервые найдя эту тетрадь, я жадно поглощал страницу за страницей – записи четырнадцатилетнего Бенедикта Блэкторна, который жаловался, что его постоянно заставляют драить полы. Но чтение оставляло во рту привкус пепла. Переворачивая листы, я так сильно тосковал по учителю, что вскоре просто не смог продолжать – закрыл дневник и ушёл. Я вернулся к нему ещё раз – одной бессонной ночью – и долго читал при свечах. Оставалось лишь несколько страниц, когда та же тоска нахлынула на меня с новой силой. После этого я забросил дневники навсегда.

Теперь у меня появилась цель: прежний ученик мастера Бенедикта. Я припомнил рассказ Исаака. В этом веке эпидемия чумы обрушивалась на Лондон трижды – в 1603, 1625 и 1636 годах. Мастер Бенедикт родился в 1610 году, значит, в 1625-м ему сравнялось пятнадцать лет и он по-прежнему был учеником, но в 1636 году уже стал молодым мастером.

Был ли у него уже в то время собственный ученик? Я пошарил на полке – там, где мой учитель хранил свои дневники, ища записи, датированные 1636 годом. Я нашёл три тетради, связанные вместе бечёвкой. В тот год мастер Бенедикт писал почти каждый день.

Чума особенно свирепствовала в тёплое время года, поэтому я перешёл к летним месяцам. Мастер Бенедикт отмечал, что в июне эпидемия значительно усилилась, но, взглянув на приведённые им цифры, я понял, что та чума была ерундой по сравнению с нынешней – количество смертей в десять раз меньше, нежели теперь.

Однако, хотя смертность и была не столь высокой, моему учителю не повезло. В его дом пришла беда.

Джордж. Джордж Стейпл. Теперь я вспомнил. Как-то я спросил мастера Бенедикта о его предыдущих учениках. До меня их было трое. Одного я знал – Хью Коггсхолла, который позже стал другом моего учителя и погиб при эксперименте с огнём Архангела. Двое других – Джордж Стейпл, его первый ученик, и Питер Хайд – третий. Мастер Бенедикт назвал мне лишь их имена. Когда я пытался расспросить подробнее, он всегда менял тему.

Первая соответствующая запись была датирована 2 июля 1636 года. Всего одна строка:

Мой ученик заболел.

Далее – никаких записей в течение трёх дней. Они возобновились 6 июля.

Джордж умер. Я перепробовал все лекарства, какие смог найти. Ни одно не дало ни малейшего эффекта. Сегодня утром я узнал о средстве из Ньюкасла, многие уверяют, что это лекарство действует. Я не узнавал подробности – в этом не было никакого смысла. Болезнь Джорджа уже слишком далеко зашла, ему не помочь.

Бедный мальчик, он так ужасно страдал! В бреду он звал отца. Мне не хватило духа напомнить, что его отца нет в живых. Вместо этого я сказал: «Я здесь» – и держал его за руку, словно собственного сына. Знаю, что не следовало к нему прикасаться, но для меня это не имело значения. Джордж был милым и нежным мальчиком. Он не заслуживал такой участи. Никто не заслуживает. Эти страдания должны закончиться. Клянусь тебе, Господи, я найду лекарство от этого жуткого недуга. Завтра я еду в Ньюкасл.

Я уже знал, что поездка ничего не дала. Также среди книг и тетрадей учителя я уже обнаружил заметки о средствах от чумы. Мой взгляд сразу упал на одну связку пергаментов, которые я прочитал два месяца назад. Я взялся за них снова.

Перелистывая страницы, я услышал скрип лестницы, а затем тяжёлые шаги за спиной.

– Я не собирался подливать тебе касторку, – сказал я.

– Знаю. – Том протиснулся мимо полок и сел на пол рядом со мной. – Я просто подумал, что тебе, может, нужна компания.

Он был прав.

– Посмотри-ка сюда, – сказал я и пододвинул к Тому тетрадь, открытую на нужной странице.

В какой-то момент мастер Бенедикт составил список всех известных средств и возможных лекарств от чумы. Всех без исключения. От знакомых и обычных рецептов (венецианская патока, вытяжной пластырь) до потрясающе странных (ощипать цыплят и привязать их к подошвам ног больного). Перечень лекарств занимал несколько страниц, и все они были перечёркнуты чёрной косой чертой. В конце, внизу последней страницы были написаны заглавными буквами два слова:

ВСЁ БЕСПОЛЕЗНО

– Вот и всё, что он написал, – сказал я. – Ни одно из предполагаемых лекарств на самом деле не действует. Потому-то я и экспериментировал с профилактическими средствами вроде моей курильницы. Но знаешь, хотя я читал эти заметки раньше, мне никогда не приходила в голову одна вещь: на то, чтобы изготовить все эти лекарства, проверить их и понять, что они не работают, ушло бы много лет. Значит, доктор Парретт и Генри были правы: мастер Бенедикт одержимо искал способ вылечить болезнь. И я узнал почему.

Я показал Тому запись в дневнике мастера Бенедикта – о смерти его ученика.

– Ужасно, – сказал Том. – Но почему это так важно для тебя?

– Потому что, если мастер Бенедикт был специалистом по чуме, очень странно, что он никогда и ничего мне об этом не говорил.

Мы с учителем обсуждали буквально всё. Наши беседы были одной из тех вещей, которых мне особенно остро не хватало после смерти мастера Бенедикта. Между тем за все три года моего ученичества я подумал о надвигающейся чуме лишь раз: в декабре прошлого года, когда в небе появилась комета. Все соглашались, что комета была предвестницей ужасных событий. Некоторые предсказывали чуму. Обеспокоенный, я спросил об этом учителя, когда в тот вечер принёс ему суп. Он сидел тихо, наблюдая, как от миски поднимается пар.

– Мы никогда не знаем наверняка, что именно предвещает комета.

– Но может ли она означать, что придёт чума? – спросил я.

Мастер Бенедикт так долго молчал, что я засомневался, ответит ли он вообще. Наконец, учитель сказал:

– Давайте помолимся, чтобы этого не произошло.

И больше он никогда не говорил ни слова о чуме.

Том вернул мне книгу.

– Доктор Парретт познакомился с твоим учителем в 1652 году. Его ученик умер в 1636-м. Все меняется. Может, мастер Бенедикт двинулся дальше? Вместо чумы начал работать над… – он понизил голос, – «Огнём Архангела».

– Может быть.

Всё это казалось очень странным.

– Ладно. А ты не хочешь мне рассказать, что случилось, пока меня не было в ратуше? А?

Я поднял взгляд от записок учителя.

– О чём ты?

– Я видел тебя, когда вернулся. Что-то было не так.

Я не знал, сколько можно рассказать Тому. Я пошарил среди куч пергаментов, ища другой набор заметок, которые были, помнится, когда-то давно. Разыскав их в стопке пергаментов, перевязанной бечёвкой, я показал записи Тому. Он застонал.

О других мирах и их обитателях: ангелах, демонах и прочих разнообразных существах.

– Только не это! – сказал он.

– Слушай.

Я пролистал до нужного отрывка и начал читать:

Архангел Михаил служит Богу преданнее всех. Будучи Его генералом, Михаил ведёт армии Господа в битву со слугами ада. Его силы – это Божий дар. Его священный огонь сжигает грешников и нечестивцев. Если бы только мы могли использовать этот дар! Какие чудеса мы сумели бы создать?

– Мастер Бенедикт написал это почти сорок лет назад, – сказал я. – Он был ещё учеником, но уже тогда хотел сотворить невероятное. То, что никто и никогда не делал до него.

– И какое это имеет отношение к ратуше? – спросил Том.

– Мельхиор знал, – сказал я. – Он знал об «Огне Архангела».

У Тома отвисла челюсть.

– Да?

– Думаю, он не знал об «Огне» как таковом, но понимал, что я сделал нечто подобное. Он сказал мне, что я ходил за ангелом, а теперь ангел ходит за мной мной.

Я провёл пальцем по половицам, размышляя о пророчестве Мельхиора.

– И он сказал, что это был ангел смерти.

Том скрестил пальцы и прижал их к груди.

– Что ещё он сказал?

«Человек, которого ты любишь, умрёт…»

– Ничего, – ответил я. – Но послушай-ка вот это.

И я снова принялся читать записи мастера Бенедикта:

Помимо служения Богу в качестве Его генерала, Михаил в более широком смысле является символом исцеления и защиты.

– Звучит неплохо, – заметил Том.

А также ангелом смерти.

– О… – сказал Том.

– Дальше хуже, – предупредил я.

Согласно учению Римско-католической церкви, Михаил возносит души умерших на небеса. В час их смерти он спускается и даёт каждой душе возможность искупить грехи. Однако Михаил не единственный ангел смерти в теистических учениях. Его противник – Самаэль-разрушитель. Самаэль – антипод Михаила и его враг. Согласно некоторым источникам Самаэль вместе с Люцифером стоит во главе всех демонов и командует мятежными армиями, противостоящими небесному воинству. Он архангел смерти и льёт в уста людей яд. Этот яд разъедает их изнутри, и они умирают.

Том скрестил пальцы с такой силой, что они побелели.

– Чума! Тут говорится о чуме!

Именно это и встревожило меня более всего. По словам доктора Парретта, Мельхиор предсказывал ход чумы. Он знал об ангелах. Он знал, что я сделал нечто, связанное с ними. И его люди проникли в мой дом. Почему? Был ли этот отрывок ответом? Возможно, всё это имеет какое-то отношение к «Огню Архангела»? Или же дело в чуме? Мой учитель был известен как специалист по чуме. Может, воры искали некий рецепт, как и думал лорд Эшкомб? Или некие заметки, где мой учитель писал, как бороться с чумой? Но если и правда существовали такие записи, почему я их нигде не нашёл? И почему мастер Бенедикт никогда не обсуждал чуму со мной?

Мельхиор видел ангела смерти в ратуше. И сказал, что на мне его печать…

«Что, если это моя вина?» – подумал я. Что, если использование «Огня Архангела» привлекло внимание Михаила? И хуже того: внимание Самаэля. Может, Самаэль и есть ангел, нависший надо мной? Ангел, которого узрел Мельхиор…

«Человек, которого ты любишь, умрёт».

После гибели мастера Бенедикта остался лишь один такой человек. И он сидел сейчас напротив меня, с возрастающим страхом просматривая страницу за страницей… Мне тоже стало страшно.

Что, если я убил своего лучшего друга?..


Мы ещё пару часов изучали записи мастера Бенедикта, ища что-нибудь, связанное с ангелами смерти. Потом я пошёл проведать Салли. Несмотря на боль, она починила всю мою одежду и с довольным видом продемонстрировала её мне.

Том был изумлён.

– Очень уж она жизнерадостная для безработной и бездомной девчонки, которую вдобавок недавно избили.

Но я понимал Салли. Ведь я тоже был из Криплгейта.

– Сегодня утром, – сказал я, – она ещё жила на улице, не зная, куда податься и что с ней станется. А теперь у неё появилась крыша над головой, и в желудке есть еда. Может, Салли и избили, но дела её идут намного лучше, чем она могла надеяться.

Если бы не мастер Бенедикт, я жил бы так же. И я по-прежнему тревожился о судьбе Салли, поскольку не мог оставить её здесь надолго. Тем не менее я был рад, что она пришла ко мне за помощью.

Я продолжал читать до самого вечера, иногда спускаясь на первый этаж, чтобы составить компанию Тому. Мой друг пёк нам булочки из муки, купленной сегодня на рынке. Они наполнили дом чудесным ароматом свежего хлеба. Я раз и навсегда выбрал для себя ремесло аптекаря, но нельзя было отрицать, что профессия Тома пахла намного лучше, чем моя.

На ужин мы ели эти булки, обмакивая их в масло. Салли, интересуясь нашей жизнью, спросила, где мой учитель. Я рассказал ей историю о культе Архангела, не вдаваясь в подробности. Салли слушала, широко раскрыв глаза. Её казалось, поразило, что мальчишка из Криплгейта – выходец из этого сиротского приюта – в самом деле сумел устроиться в жизни. Сияющими глазами Салли оглядывала лавку. Я гадал, как она представляет свою собственную судьбу.

Наш ужин прервал стук в парадную дверь. Вошёл доктор Парретт. Он стоял на пороге, глядя сквозь нас невидящими глазами.

– Доктор Парретт? – спросил я. – Что случилось? Какая-то беда?

Парретт моргнул, словно звук моего голоса разбудил его.

– Беда? Нет, вовсе нет. – Он стянул парик. Глаза его блестели. – Лекарство, – сказал он. – Средство Галена. Оно действует.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации