Электронная библиотека » Кит Р. А. ДеКандидо » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 8 мая 2021, 12:13


Автор книги: Кит Р. А. ДеКандидо


Жанр: Ужасы и Мистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 39 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Омар закивал так быстро, что Дин подумал: сейчас у него отвалится голова.

– Чертовски верно! Проклятые копы. Черт подери, эти гребаные копы ни хрена не нашли.

– Спасибо, Омар. Мы очень признательны.

– Да ладно, брат! Поймайте этого убийцу и покажите правым, что они не имеют права давать таблетки тем, кому они не нужны.

Сэм быстро кивнул.

– Хорошо.

– Хорошо. – Омар прошел в металлическую дверь и захлопнул ее.

Дин выдохнул и понял, что все это время не дышал.

– Ну, было весело.

– Надо поторопиться, – сказал Макки.

Сэм обернулся и посмотрел на крыльцо, где стоял Макки, надевавший новую пару латексных перчаток.

– Вы Артур Гордон Пим.

– Кажется, я знаменит, – произнес тот сухо. – Да, я Пим. Нельзя тратить время впустую, надо поймать убийцу.

– Он не убийца? – спросил Сэм, взглянув на Дина.

Тот пожал плечами.

– Я застал его в офисе автомастерской, он пытался совершить там какой-то ритуал.

– Я хотел определить места силы этого заклинания.

– Это не заклинание, Арти, – уточнил Дин.

Макки вздрогнул, будто Дин его ударил.

– Простите?

– Мистер Пим, мы уверены, что заклинание фальшивое. Так что если вы пытались сделать заклинание поиска, оно бы не сработало. Мы думаем, в нем нет магии, – пояснил Сэм.

– Я бы очень хотел поверить двум парням, которых впервые вижу, но я предпочитаю доверять своим проверенным методам, а не бредням юнцов.

– Эй, Арти, пушка все еще у меня, – сказал Дин, поднимая пистолет.

– Идем наверх, – предложил Сэм, нервно осматриваясь. – Пока нас еще кто-нибудь не заметил.

Они вошли в узкий пыльный и грязный коридор, и Дину показалось, что он попал во времена президента Рейгана.

– Кстати, откуда появился этот Омар? – спросил Дин.

Сэм пожал плечами.

– Он просто выбежал в коридор, размахивая пистолетом и что-то бормоча, как псих. Я не был уверен, что мне удастся успокоить его, поэтому вызвал тебя.

В конце коридора находилась крытая и узкая лестница. Дину стало любопытно, как же здесь таскают мебель.

В коридоре чувствовался слабый запах мочи. Как только они поднялись наверх, Дин первым подошел к двери с блестящим номером «2B». Наверное, в квартире никто не жил и ее показывали покупателям. Хозяин постарался, чтобы она выглядела хорошо: номер был только на этой двери.

И вдруг они услышали скрип.

Дин повернулся, чтобы подать сигнал Сэму, но Макки оттолкнул его с криком:

– Мы должны попасть туда немедленно!

«В следующий раз кричи громче, придурок, а то в Нью-Джерси тебя не слышно», – сердито подумал Дин, когда Макки схватился за ручку и распахнул дверь.

Дин снова отчетливо услышал скрип. Квартира была совершенно пустой, на полу лежал новый блестящий паркет, и Дин решил, что это он и скрипел. В рассказах Эдгара По было что-нибудь насчет спрятанного в полу трупа?

Макки вбежал внутрь, споткнулся и упал. Кто-то предусмотрительно установил растяжку почти у самой двери.

Дин и Сэм перепрыгнули через растяжку и ворвались в соседнюю комнату, откуда доносился звук. Точнее, попытались перепрыгнуть. Когда Сэм переступал через Макки, тот стал подниматься и подсек Сэма. Оба рухнули на пол, образовав кучу джинсы и полиэстера. Дин перешагнул через них, а Сэм пытался выбраться из-под Макки.

– Стоять! – крикнул Дин, вбежав в комнату с пистолетом наготове. Но увидел только ноги, исчезающие на пожарной лестнице за окном. От запаха гнилого мяса волосы в носу Дина встали дыбом.

Он бросился к окну, крикнув Сэму на бегу:

– Останься с этим кретином! – имея в виду Макки, который ввалился в комнату, пытаясь отряхнуть костюм. Еще Дин заметил несколько вскрытых досок и обломки стеблей полыни.

Он вылез в окно.

Как, черт возьми, мы это упустили? Если он правильно помнил, в рассказе Эдгара По жертву убили, разрезали на куски и похоронили под настилом. Это было описано в рассказе «Сердце-обличитель», одной из лучших – и коротких – историй По. Выходит, их плохой парень, за которым они гоняются, по-тихому совершил еще одно убийство?

Но этот вопрос может подождать. Сейчас нужно поймать ублюдка. Темная фигура уже бежала по тротуару 199-й Восточной улицы. Дин протиснулся в небольшое отверстие и оказался снаружи на металлической лестнице.

Когда его ноги коснулись асфальта, он увидел, что его жертва добежала до следующей улицы, Декатур-авеню, и свернула налево. Дин погнался за ним, наслаждаясь движением после того, как столько времени просидел неподвижно. Взбегая по холму на следующую улицу, он придумывал разные способы надрать этому парню зад, особенно после того, как тот совершил очередное убийство прямо у них под носом.

Как только он добрался до пересечения 199-й и Декатур, его лицо осветили фары. Прикрыв рукой глаза, Дин поднял пистолет, но машина, ослепившая его фарами, мчалась по Декатур в его сторону.

Когда машина пронеслась мимо, Дин увидел, что на улице никого нет. Из-за темноты – было новолуние, а фонарей в округе не хватало, – он смог разглядеть только, что это был темный седан.

– Проклятье! – крикнул он, не заботясь о том, что кто-то может его увидеть.

Дин вернулся к зданию и поднялся по пожарной лестнице. Если войти через дверь, можно снова нарваться на Омара, а он не был уверен, что в теперешнем состоянии не пристрелит его.

Конечно, Арти Макки – другая история.

Забравшись в окно, Дин опередил Сэма словами:

– Я упустил его.

– Ёлки-моталки, – выругался Макки.

Сэм посмотрел на него.

– Я думал, так только в комиксах говорят.

Макки пожал плечами.

– У меня двое детей, так что я стараюсь следить за языком. Жаль, что вам не удалось поймать убийцу.

– Да, – сказал Дин, не спеша убирать пистолет. – Если бы ты, Арти, не вел себя как дилетант, мы бы поймали этого ублюдка.

Макки опять выглядел так, словно его ударили. А Дину больше всего на свете именно это и хотелось сделать.

– Простите…

– Проси прощения сколько влезет, но ты его не получишь. Мы бы поймали его, если бы не споткнулись об тебя и не наделали столько шуму. А теперь кто-то умер. – Дин поднял пистолет и направил его на Макки. – Есть хоть одна причина, по которой я не должен убивать тебя, Арти?

Высокий лоб Макки заблестел от пота.

– Послушайте, это не моя вина…

– Дин, – твердо произнес Сэм.

– Что?

– Мы все равно не могли никого спасти.

– Какого черта…

– Этим останкам несколько дней.

Макки посмотрел на Сэма.

– Что?

Дин опустил пистолет и сунул за пояс, чувствуя, как металл холодит поясницу. Он посмотрел на вскрытые половицы. Тухлятиной пахло так, что он был вынужден отвернуться, но все равно успел заметить куски разлагающегося тела.

– Вы правы, – сказал Макки. – Этот несчастный убит несколько дней назад. – Он покачал головой. – Но что все это значит? Полынь свежая, к тому же сегодня новолуние. В чем тут смысл?..

Сэм вдруг оживился, у него над головой как будто вспыхнула лампочка.

– Смысл есть. Еще как есть.

– Каким образом? – спросил Дин. – Парень за кирпичной стеной был убит в полнолуние, а студенты погибли в последнюю четверть, верно?

Сэм покачал головой и, энергично жестикулируя, стал объяснять:

– В двух предыдущих убийствах и в рассказах, которые послужили для них сценарием, смерть была апофеозом – в «Убийстве на улице Морг» людей убивает орангутанг, в «Бочонке амонтильядо» Фортунато замуровывают в стене. Но вот в рассказе «Сердце-обличитель»…

– Ну конечно! – воскликнул Макки. – Кульминация наступает не тогда, когда убивают старика, а когда убийца вскрывает пол, чтобы показать расчлененный труп!

Кивнув Макки, Сэм посмотрел на Дина.

– Вот что он воссоздавал.

– Кем бы он ни был. – Дин недовольно посмотрел на Макки. – Из-за тебя мы никогда…

Макки поднял руки в перчатках.

– Ладно, перестаньте! Я даже не знаю, кто вы такие, и…

– Я Сэм Винчестер, а это мой брат, Дин.

Дин сердито посмотрел на брата. Он вовсе не собирался что-либо рассказывать этому тупице.

Но тут Макки открыл рот.

– Святые угодники, вы братья Винчестер? Для меня честь познакомиться с вами! Я так много о вас слышал и, конечно же, встречал вашего отца. Странный он человек. – Братья переглянулись. Почему-то это не стало для них сюрпризом. – Я слышал о вас только хорошее, и сегодняшний вечер, кажется, это подтверждает. Особенно учитывая, как легко вы застали меня врасплох. – Макки хлопнул в ладоши, его руки, обтянутые латексом, издали странный звук. – Жаль, что вы не сказали этого раньше. Я бы с радостью передал дело таким опытным охотникам, как вы. Боюсь, я больше исследователь, чем боец, но когда я обнаружил все эти убийства по сюжетам Эдгара По, мне пришлось действовать. Все-таки это мое призвание. Да и полиция вряд ли бы мне поверила.

Дин демонстративно проигнорировал я-же-тебе-говорил взгляд Сэма.

– И вы утверждаете, что заклинание фальшивое?

– Да, – ответил Дин. – Сэмюэлс был мошенником. Только глупые и наивные люди поверили ему, – язвительно добавил он.

Сэм достал смартфон.

– Кому ты звонишь? – спросил Дин.

– Макбейн. Ей больше незачем сидеть в засаде.

– Вы знаете детектива Макбейн? – спросил Макки.

– Да, – ответил Сэм. – Она проверяет угол Фордем-роуд и…

– Возле церкви Святого Николая Толентинского? – засмеялся Макки. Его смех был похож на писк умирающей белки. Или на пение Манфреда Афири. – Не говорите глупостей. Сигил на этом перекрестке последний. Если начертить его в неправильном порядке, воскрешение не состоится.

– Оно и так не состоится, – процедил Дин сквозь зубы.

– Этого нет ни в одном из наших документов, – добавил Сэм, а потом произнес в телефон: – Детектив Макбейн? Сэм Винчестер. У меня для вас новости – хорошая и плохая.

Пока Сэм рассказывал все Макбейн, Дин снова посмотрел на вскрытые половицы. Затем подошел к окну и достал из кармана платок.

– Арти, помоги мне.

– Что вы собираетесь… о, понятно, стереть отпечатки пальцев! Знаете, для того, кто называл меня дилетантом, удивительно не соблюдать элементарных мер предосторожности и не надеть перчатки.

Дин усердно тер подоконник, игнорируя колкости Макки. Он ненавидел резиновые перчатки, которые всерьез мешали ему пользоваться пистолетом. Протерев подоконник, он, вероятно, избавился и от отпечатков убийцы, но это не страшно.

– Эй, Арти, ты сказал, у тебя есть дети? – спросил он, продолжая тереть.

– Да. Это одна из причин, почему я не высовываюсь. Не могу оставить детей без отца.

Дину каким-то чудом удалось не среагировать. Когда Макки упомянул об их отце, он говорил в настоящем времени, а значит, не знал о его смерти. И Дин не собирался сейчас рассказывать ему об этом. Вообще-то он по-прежнему считал, что выстрелить этому прохвосту в голову – неплохой вариант.

Сэм убрал смартфон.

– Макбейн велела ехать к ней.

– Зачем? – спросил Дин.

– Чтобы обдумать следующий шаг.

Дин взвился.

– О, Сэмми, перестань! Мало того что у нас здесь «Театр шедевров», так будет еще и «Коп, который пришел на ужин»?

В ответ он получил от Сэма фирменный взгляд возмущенного непонимания.

– Ладно, черт возьми, – махнув рукой, сказал Дин.

Ему не нравилось, что их компания разрасталась. Каждый раз, когда добавлялся кто-то еще, это плохо заканчивалось: Джо в Филадельфии; Гордон, охотник на вампиров, в Монтане; черт, даже когда они объединились с отцом, все пошло наперекосяк.

Но Сэм стремился всех превратить в союзников, поэтому Дин просто оставил все как есть.

Когда Макки закрыл дверь в квартиру, так как перчатки были только у него, они спустились и поехали – Сэм с Дином на «Импале», Макки на побитом старом «Сивике» – к перекрестку Фордем-роуд и бульвара Мартина Лютера Кинга. Сэм нашел место для парковки на Фордем. Макбейн ждала их у ворот в парк, которые в столь поздний час были заперты. На этот раз она была не в симпатичном костюме, а в обтягивающей толстовке колледжа уголовного права имени Джона Джея, синих джинсах и шерстяном пальто, которое скрывало наплечную кобуру.

Фордем-роуд была главной артерией города, перекресток был широким, и даже сейчас здесь было много машин. На одном углу возвышалась огромная серая церковь с двумя башенками, табличка перед ней возвещала о столетии церкви в этом году.

– Пожалуйста, скажите, что вы ликвидировали все ваши следы, – без предисловий сказала Макбейн.

– Мы ничего не трогали и не заляпали кровью, – сказал Сэм, поднимая руки.

– Кроме подоконника, – уточнил Дин. – Но я его протер.

– А я был в перчатках, – добавил Макки.

Только тогда Макбейн его заметила.

– Артур, какого черта ты здесь делаешь?

– Вы его знаете? – спросил Дин.

– Он и втянул меня в эту хрень. – Она мрачно на него посмотрела. – И сказал, что сам не собирается в это лезть.

Макки поскреб ногой асфальт.

– Да, но я не мог просто сидеть сложа руки.

– Вообще-то мог.

Дин невольно расплылся в улыбке, увидев, как Макки съежился. Но улыбка очень быстро исчезла при мысли, как они облажались.

– Слушайте, мы остались ни с чем. До первой четверти восемь проклятых дней, а у нас ничего нет.

– Если вы не слишком заляпали место преступления, тогда я вызову подкрепление. Может, в лаборатории что-то найдут. – Макбейн вздохнула. – Хотя я бы на это не рассчитывала. Они будут это разгребать до следующего года. Они шустро отработали только на месте преступления, где убили студентов, потому что на нас давил университет. Да и то ничего не нашли. Нет ничего хуже преступления, совершенного на улице в ветреную ночь. Но с Рейесом и тем, кого вы нашли… на это уйдут недели.

– И у нас опять ничего нет, – усмехнулся Дин.

– Да, косматый, у нас ничего нет. Доволен?

– Не очень. Единственное, что мы знаем наверняка, – последняя часть заклинания будет произнесена в следующий вторник где-то на этом перекрестке, – он указал на дорогу за своей спиной, – но мы не знаем, кто это сделает. Черт, до сегодняшней ночи я делал ставку на этого парня. – Он кивнул на Макки.

– Большое спасибо, – пробормотал тот.

Макбейн покачала головой.

– Я сразу могла сказать, что он не имеет отношения к этому делу. Я его знаю уже много лет.

– Да, а я две с половиной секунды, – сказал Дин, – и до сих пор не уверен, что он не заодно с нашим убийцей.

– Я пытался помочь! – пискнул Макки.

– И в основном путался под ногами, – заметил Сэм. – Извините, мистер Макки, но вы идеально подходите. Одержимы Эдгаром По…

– Я не одержим. Я довольно долго изучал его жизнь, но это не делает из меня убийцу. Или вы подозреваете каждого профессора, который знает о жизни По чуть больше, чем пишут в интернете? – Он покачал головой. – На самом деле один из них писал мне, говорил, что все это совпадение.

Эти слова привлекли внимание Дина.

– Кто это был?

– Кто-то из Фордемского университета, специалист по литературе девятнадцатого века. Смешно, ведь именно в одной из его работ я нашел информацию о Персивале Сэмюэлсе, хотя упоминался он там как один из множества медиумов.

Дин взглянул на Сэма.

– Кажется, нам стоит кое с кем пообщаться.

Макбейн посмотрела на них.

– Вы что, просто зайдете в кампус и поговорите с этим парнем?

– Э-э, его зовут доктор Росс Винсент, – тихо сказал Макки.

– Отлично. – Дин пожал плечами. – Скажем, что мы из журнала «Исследование жизни Эдгара По» или что-то в этом роде.

– Ребята, вы в этом профаны, да? – закатив глаза, спросила Макбейн.

– Что не так? – спросил Сэм.

– Он профессор, тупицы, и знает все журналы.

– Тогда скажем, что мы копы, – сказал Дин.

Макбейн расхохоталась.

– Вы двое – копы. Ну конечно. Скажи, косматый, как так получилось, что вас еще не убили?

– Мы все делаем на отлично, спасибо, – ощетинившись, сказал Дин. – И жаль…

Сэм прервал его, и это было хорошо, так как Макбейн тоже была вооружена, и ее пистолет был в наплечной кобуре, а не засунут за пояс, так что она могла достать его гораздо быстрее, чем Дин.

– Обычно мы сваливаем быстрее, чем люди успевают проверить наши документы. – Сэм улыбнулся. – Или к тому времени, как они додумываются это сделать, все уже настолько плохо, что они стремятся заручиться нашей помощью, а не выяснять, кто мы такие.

– Ну что ж, – сказала Макбейн, покачав головой, – вам везет. Но везение всегда быстро проходит. Это первое, в чем убеждаешься на этой работе.

– Вы имеете в виду работу охотника или копа? – нахмурившись, спросил Сэм.

Макбейн внимательно посмотрела на Сэма огромными карими глазами.

– И то, и другое.

На мгновение наступила тишина, а потом Макки сказал:

– Уже поздно, жена начнет волноваться. Я вам больше не нужен?

– Просто держись от нас подальше. Хорошо, Арти? – произнес Дин.

Макки скривил тонкие губы.

– Да, пожалуй, для одной ночи впечатлений достаточно. С радостью предоставлю это дело вам. Уверен, в отличие от вашего отца вы двое хорошо справитесь.

Дин опешил.

– Какого черта это значит?

– Я имею в виду, что вы работаете куда лучше, чем ваш отец, – подойдя к своей машине, сказал Макки. – Полагаю, это должно обнадеживать: приятно видеть, что следующее поколение совершенствуется. – С этими словами он сел в машину и поехал по крутому холму, в который переходила Фордем-роуд, в сторону Мэйджор-Диган-экспрессвэй.

Дин понятия не имел, как к этому относиться. Он не впервые узнал, что у них с Сэмом есть определенная репутация. Гордон в Монтане тоже об этом упоминал, но все равно это вводило его в ступор. Черт, он до сих пор не мог свыкнуться с мыслью, что существует целое сообщество охотников, о котором они не знали. Братья всегда думали, что те немногие, с кем их познакомил отец, – пастор Джим, Калеб, Бобби – были единственными, кто сражался с демонами.

Но узнать, что репутация у них лучше, чем у отца? Это в голове не укладывалось. Несмотря на все его недостатки, отец был мастером.

Разве не так?

Сэм сказал что-то Макбейн, и это вернуло Дина в настоящее – он спрашивал о Рокси.

– Нет, навскидку не припомню, но проверю в базе, когда в среду выйду на работу, – прищурившись, сказала Макбейн.

– В среду? – спросил Дин. – Вы что, не каждый день в будни работаете?

– Да, косматый, я работаю со среды по субботу. Сегодня у меня выходной. И поверь, я бы лучше провела его с другими людьми, а не с вами, жалкими задницами. А теперь прошу прощения, но я поеду домой.

* * *

Лишь через несколько минут ему удалось отдышаться. Он сомневался, что устраивать растяжку – удачная идея, но меньше всего ему было нужно, чтобы кто-нибудь внезапно к нему ворвался. Время не самое позднее, но район довольно беспокойный, и он не был уверен, что пустую квартиру не используют для продажи наркотиков или чего-нибудь в этом роде.

Но нет, ему посчастливилось – этого не произошло.

Зато случилось кое-что похуже.

Он не узнал тех, кто вошел, но они, очевидно, были не из домоуправления и не были рассерженными соседями или наркодилерами. Они вообще были слишком белыми для этого района.

Конечно, есть и белые дилеры, но если они просто разозлились, что он вломился в их берлогу, то вряд ли стали бы его преследовать по пожарной лестнице.

Но опять же – они могли быть под кайфом.

Ладно, неважно. Они его не поймали. Даже, напротив, помогли, затоптав место преступления. Он не оставил улик – тщательно все убрал за собой. Он ведь смотрел «C.S.I.: Место преступления» и знал, сколько всего можно найти с помощью современных технологий.

Но мертвого этими технологиями не воскресишь.

Для этого пришлось обратиться к чему-то более древнему. Так много времени ушло на то, чтобы найти правильный ритуал… Многое тут зависит от того, насколько давно умер тот, кого собираются воскресить. Эдгар По скончался сто пятьдесят семь лет назад, и ритуалы, которые могли его вернуть из могилы, требовали средств, которых у него не было.

Все, кроме ритуала Персиваля Сэмюэлса – неоцененного гения, брошенного за решетку невежественной полицией.

Он надеялся, что эти трое – всего лишь дилеры. Но видел только того, кто за ним погнался, а двух других разглядеть не смог.

Трое убиты, остался один. И я наконец узнаю ответ!

Глава 15

Фордемский университет, Бронкс, Нью-Йорк

22 ноября 2006 года, среда

Оказавшись в кампусе Фордемского университета, Сэм почувствовал, как сердце чаще забилось в груди. Он будто снова вернулся домой, и ему хотелось с криками бежать отсюда.

Вообще-то сходства между Фордемом и Стэнфордом было немного. Оба кампуса были построены в девятнадцатом веке и являли смешение архитектурных стилей, но в Стэнфорде современные здания были более сложной архитектуры. Так как Стэнфорд находился в Калифорнии, там было полно пальм – особенно на ведущей в кампус аллее длиной с целую милю и метко названной Палм-драйв – и открытого пространства.

В Фордеме было намного меньше газонов, но куда больше деревьев (не пальм), просматривалась склонность к более традиционной архитектуре и дома стояли гораздо ближе друг к другу. Центральным элементом кампуса был Китинг-холл, построенный в 1936 году. Огромное каменное здание возвышалось над остальными и завершалось большой антенной, через которую вещала университетская радиостанция на частоте 90.7 FM. Перед Китинг-холлом простиралось огромное зеленое поле Эдвардс-Пэрейд, ограниченное вымощенной дорожкой и невысоким железным забором. Впади он в кому где-то в другом месте и очнись в кампусе Фордемского университета, Сэм никогда бы не догадался, что находится в Нью-Йорке. Здесь даже пахло иначе – ароматы зеленой травы, холодного камня и опилок дразнили обоняние. А стоило оказаться за воротами на Фордем-роуд или на Южном бульваре, как в нос ударяла вонь автомобильных выхлопов.

В этот холодный ноябрьский день народу на поле было немного, хотя Сэм предположил, что в более теплую погоду здесь полно полуголых студентов, принимающих солнечные ванны и бросающих фрисби.

Оглянувшись, он решил не делиться своими ощущениями с Дином. Это его только отвлечет.

Пункт назначения находился на противоположной стороне поля: Дили-холл, одно из двух других каменных зданий, стояло фасадом к Китинг и было отделено от него этим самым полем. Вторым был Хьюз-холл – студенческое общежитие. В Дили находилась кафедра английского языка, и они договорились встретиться с доктором Россом Винсентом сегодня в его рабочее время. Хотели встретиться вчера, но он был занят.

Величественный внешний вид Дили-холла резко контрастировал с весьма традиционным интерьером, внутри все выглядело так же, как и в любом школьном коридоре: линолеум, ярко выкрашенные стены и старые деревянные двери с маленькими квадратными оконцами, которые вели в огромные аудитории с маленькими столами.

– Сэм, ты в порядке? – спросил Дин.

– М-м, да, – ответил он. – А что?

– Ты дергаешься.

– Я не дергаюсь, – возразил Сэм, хотя знал, что это правда. – Просто… это странно, понимаешь?

– Я думал, тебе нравится вся эта академическая фигня. Стены, увитые плющом, высшие учебные заведения и все такое, – поддразнил его Дин.

– Да, и мертвая девушка, – резко ответил он.

Дин открыл рот и тут же его закрыл.

– Извини, чувак, – тихо сказал он.

Сэм промолчал. Дин редко извинялся, и Сэму не хотелось снижать ценность этого момента язвительным комментарием.

Они подошли к задней части здания, туда, где находились лифты. Дин нажал на кнопку, и они стали ждать.

Несколько ледниковых периодов спустя приехал лифт, его металлические двери открылись – очень и очень неспешно. Дин посмотрел на Сэма.

– Надо было идти по лестнице.

На пятый этаж лифт поднимался так медленно, что, казалось, еще немного – и они поедут вниз.

Добравшись, в конце концов, до пятого этажа, они увидели небольшой деревянный стол, за которым никого не было. Дальше тянулся коридор с несколькими почтовыми ящиками на стене, который вел к целому ряду небольших кабинетов. Сэм предположил, что тут сидит администрация кафедры английского языка, хотя позади них был еще один такой же коридор с крошечными кабинетами.

К ним вышел невысокий мужчина с курчавой рыжей бородой и растрепанными каштановыми волосами, одетый в классический профессорский наряд: вельветовый пиджак с заплатками на локтях, фланелевая рубашка, темный галстук и джинсы. Сэм глазам своим не верил – за четыре года в Стэнфорде он никого не видел в таком прикиде. А тут на тебе.

– Йоланда? Послушай, я… – Он заметил пустой стол, остановился и посмотрел на Сэма и Дина. – Вы не Йоланда.

– Нет, сэр, – быстро ответил Сэм, пока Дин не ляпнул что-нибудь. – У нас назначена встреча с доктором Винсентом.

– Тогда вам повезло, я доктор Винсент. А вы, должно быть, джентльмены из Линкольн-центра. – Он пошел в обратную сторону. – Идем, идем, пообщаемся.

Братья последовали за ним, прошли вперед и налево, мимо нескольких комнаток слева и кабинетов справа, и оказались у двери, оклеенной всякой всячиной, имевшей отношение к Эдгару По. Большинство этих артефактов Сэм видел в коттедже (в основном это были репродукции обложек книг), а также пожелтевшими страницами комикса «Дальняя сторона».

Винсент уселся в большое кожаное кресло и начал крутить золотое обручальное кольцо на левой руке. В комнате был только один стул, но на нем лежали книги и газеты.

– Итак… кто из вас кто?

– М-м, я Арчи Лич[34]34
  Арчи Лич – настоящее имя англо-американского актера Кэри Гранта, который стал воплощением остроумия и невозмутимости.


[Закрыть]
, а это Мэрион Моррисон[35]35
  Мэрион Моррисон – настоящее имя американского актера Джона Уэйна, которого называли «королем вестерна».


[Закрыть]
.

Дин бросил яростный взгляд на Сэма, которому удалось сохранить серьезное выражение лица. То, что его псевдоним именно для этого интервью был настоящим именем Джона Уэйна, не уменьшило раздражения Дина по поводу имени «Мэрион». Конечно, можно было бы предположить, что его фальшивое имя было взято из фильма «Рыбка по имени Ванда», но в фильме его использовали по той же причине – это настоящее имя Кэри Гранта.

В ответ на возмущение Дина по поводу имен, когда они ехали сюда в «Импале», Сэм только пожал плечами и сказал: «Вот такие имена выбираю я, чувак. По крайней мере, это лучше, чем имена из классического рока».

Дин дулся почти всю дорогу в Фордем. Да, он ни за что бы не признался, что дуется, но Сэм не знал, как еще назвать это выражение лица.

– Вы ходите на занятия к доктору Лауэр, и она порекомендовала вам поговорить со мной? – спросил профессор.

– Мы вместе работаем над рассказом для курса по писательскому мастерству у доктора Лауэр, – ответил Сэм. Он проверил сайт Фордема и выяснил, что университет занимает не только это, главное, здание. Помимо кампуса Роуз-Хилл в Бронксе, было еще два филиала: один в Линкольн-центре, на западе Манхэттена, а другой – в Тарритауне. Из списка преподавателей английского языка он выбрал Лауэр, которая преподавала писательское мастерство. – Он должен быть об исторической личности, и мы выбрали Эдгара Аллана По.

Винсент улыбнулся, вынул из кармана пачку сигарет и достал одну.

– Не волнуйтесь, – сказал он, – я не закурю. Спасибо нелепым новым законам, из-за которых я не могу курить даже у себя в кабинете. А ведь был цивилизованный кампус!.. Что ж, я рад, что вы пришли ко мне, а не воспользовались каким-нибудь глупым сайтом.

– Ну, мы пошарили в Сети и нашли один сайт…

Винсент выхватил незажженную сигарету изо рта.

– Умоляю, скажите, что это не «Википедия»! Серьезно, ее нужно запретить. – Он откинулся назад и прижал руку ко лбу. – Мне пришлось поставить «неуд» некоторым умникам, которые думали, что страницы текста, скопированные из «Википедии», это и есть исследование. Знаете, что я однажды сделал? Зашел на сайт и отредактировал одну из этих идиотских страниц, заполнив ее ложной информацией. И разумеется – пять студентов списали неверную информацию, хотя она провисела там всего один день! День перед сдачей работ. Просто плакать хочется. – Он принялся разминать сигарету в пальцах. – Так что вы хотели узнать?

– Вообще-то, этот сайт принадлежит некоему Артуру Гордону…

– Пиму? – Винсент поморщился и встал. Сэм, который стоял в дверях возле Дина, с тоской посмотрел на его кресло. Винсент подошел к окну и посмотрел на голые деревья и административный корпус из бордового кирпича, расположенный за Дили. – Этот безумец порочит репутацию биографов По. Например, он утверждает, что те или иные сведения абсолютно точны… Но когда дело касается По, ни о какой точности и речи быть не может! Иногда По говорил, что избегает славы и ему на нее плевать. В другой раз клялся, что мечтает быть известным. В некоторых случаях он казался классическим голодным писателем, в других – жадным до денег, как и большая часть человечества. – Винсент обернулся и ткнул сигаретой в Сэма. – Даже его смерть неоднозначна.

Сэм нахмурился.

– Я думал, он умер от алкоголизма.

Винсент всплеснул руками.

– Видите? Вот об этом я и говорю! Где вы это взяли, а, мистер Лич? Вероятно, на www.poeroolz.com или каком другом нелепом ресурсе. Серьезно, надо запретить весь этот интернет. – Он сел обратно в кресло. – Дело в том, что никто точно не знает, от чего умер По. Известно только, что это произошло в Балтиморе, там же его и похоронили.

– Профессор, мне кое-что не дает покоя, – вмешался Дин. – По когда-нибудь встречался с медиумом Персивалем Сэмюэлсом? Видите ли, мы хотели написать о встрече По с Сэмюэлсом, но не знали, была ли она на самом деле. Доктор Лауэр сказала, что вы это знаете.

Винсент начал постукивать сигаретой по лбу. Сэм уже взмолился, чтобы он закурил наконец эту чертову сигарету: будь проклят город, запрещающий курение.

– Любопытно, что вы спросили. У нас, оказывается, нет записей об этой встрече, хотя очень велика вероятность, что она состоялась. Очевидно, По интересовался сверхъестественным. Казалось бы, такой хороший экстрасенс должен был предупредить его об ужасной версии «Маски красной смерти» Винсента Прайса.

Винсент посмеялся над собственной шуткой, и Сэм заставил себя улыбнуться.

– А что, Сэмюэлс был хорошим экстрасенсом? – спросил Дин. – Я всегда думал, что он был чем-то вроде шарлатана.

Винсент приподнял бровь.

– Ну, он уже мертв, и довольно давно. Не думаю, что мы когда-нибудь это узнаем. А жаль, скажу я вам. Меня сводят с ума коллеги, которые спорят из-за информации, в достоверности которой мы никогда не будем уверены. О таком было бы неплохо знать наверняка.

Сэм и Дин еще некоторое время задавали Винсенту вопросы, ответы на которые совпадали с информацией, которую в последние несколько дней Сэм отыскал об Эдгаре По – в библиотеке и в ненавистном Винсенту интернете. Проговорив минут двадцать, Винсент вдруг поднялся и сказал, что ему пора на занятия, и поспешил проводить их к лифту. Но братья пошли за ним к лестнице, и профессор одобрительно кивнул.

– Пока я утром ждал этот лифт, у меня борода отросла, – пошутил он.

Когда они обходили Эдвардс-Пэрейд, направляясь к парковке, Сэм спросил Дина:

– Что думаешь?

Дин пожал плечами.

– В универе все преподы такие?

– Большинство, – фыркнул Сэм.

– И тебе нравилось учиться? Почему?

Сэм покачал головой.

– До сих пор не понимаю, зачем кому-то воскрешать По, – сказал он.

– В смысле? – спросил Дин.

– Ну, как сказал доктор Винсент, у него была несчастливая жизнь. Жена умерла молодой, карьера при жизни не состоялась в той мере, в какой он хотел, большая часть его коммерческих предприятий прогорела, он то и дело впадал в депрессию. Черт, если бы он родился сейчас, то, вероятно, сидел бы на всех транквилизаторах сразу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации