Текст книги "Пиратские сокровища"
Автор книги: Клаус-Петер Вольф
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
Глава двадцатая
Вернувшись с покупками из сыроварни, Мик Янссен был немало удивлён. На веранде сидели его дети и комиссар Штоне. Дети в подробностях рассказывали полицейскому о том, что с ними приключилось.
– Да, но доказательств-то никаких нет, – вслух размышлял комиссар. – Всё это звучит, честно говоря, невероятно: вам, ребята, удалось обратить в бегство двух матёрых преступников. А история с якобы зарытым на острове кладом – это уж чересчур. Боюсь, тут фантазия сыграла с вами шутку.
Мик понимающе кивнул.
– О да, господин комиссар. У моих детей очень богатая фантазия. В этом отношении они в меня. В детстве я сам придумывал истории о пиратских кораблях, морских чудищах и спрятанных сокровищах.
Эмма возмущённо топнула ногой.
– Папа, хоть ты нам поверь! Бандиты на самом деле залезли к нам в дом!
– Ав старинной бутылке, которую мы нашли в ваттах, правда было письмо с указанием места, где спрятан клад, – добавил Лукас.
Полицейский отвёл Мика Янссена в сторону и тихо сказал:
– Из тюрьмы действительно сбежали несколько заключённых. Ребята наверняка слышали об этом по радио. Среди них Карман и Дылда. И от встречи с обоими у ребят остались не самые приятные воспоминания.
– Вот оно как, – сказал Мик. – И вы полагаете, мои дети от страха выдумали эти истории? Извините, но тут я с вами не могу согласиться, господин комиссар. Конечно, этот затонувший корабль разбудил их фантазию. Вы наверняка заметили, как у них горят глаза от возбуждения. Но если оба утверждают, что преступники здесь были, то лично я им верю.
Комиссар провёл рукой по шишке на затылке. Ему неприятно было вспоминать, как ночью на берегу на него напали двое неизвестных, которых он в результате упустил. Но об этом он, разумеется, предпочёл не распространяться. Полицейский откашлялся и заключил:
– Возможно, в вашем рассказе доля правды есть. В любом случае розыск Кармана и Дылды идёт полным ходом.
Мик Янссен достал покупки из велосипедной сумки.
– Не хотите ли с нами перекусить? Сегодня у нас картофельные оладьи с яблочным муссом. А на десерт вкуснейший йогурт прямо из сыроварни.
– Как бы заманчиво это ни звучало, но вынужден отказаться: служба, – сокрушённо вздохнул комиссар Штоне. – Нельзя позволять таким, как Карман и Дылда, разгуливать на свободе.
Их место в камере за крепким замком.
Глава двадцать первая
Эмме с Лукасом хотелось немедленно отправиться на остров Вангероге. Но они жутко проголодались и терпеливо сидели за столом в ожидании папиных картофельных оладьев, которые тот готовил потрясающе. Из кухни доносились божественные запахи, было слышно, как шкворчит на сковородке масло.
Эмма и Лукас не представляли, как они попадут на Вангероге без денег. Одно не вызывало сомнений: папа никогда не разрешит им ехать на остров, чтобы, упаси господь, тягаться там с бандитами в поисках клада.
Но почему им не могла однажды улыбнуться удача? И она им улыбнулась, да ещё какая! Когда Лукас уминал уже третью оладью с яблочным муссом, зазвонил телефон. Эмма сняла трубку.
– Детективное бюро Янссенов, чем могу помочь? – отчеканила она.
Мик Янссен ждал звонка от своего издателя и неодобрительно посмотрел на дочь.
– Мама! – радостно воскликнула Эмма. – Как прошёл спектакль и как вообще дела?
Эмма нажала на кнопку громкой связи, чтобы все слышали.
Сара Янссен была в полном восторге.
– Спектакль прошёл потрясающе! Люди стоя вызывали нас на бис, – голос её звенел от счастья. – И только представьте, мы отправляемся в турне по Восточно-Фризским островам. Я буду занята во всех спектаклях.
– Правда? – спросил Лукас.
Эмма с ходу уловила, о чём он подумал.
– Дорогая, от души поздравляю! – крикнул Мик. – Ты ведь это на самом деле заслужила.
– Спасибо, спасибо! Сегодня вечером мы перебираемся на Вангероге, – продолжила Сара. – Будем выступать в малом зале, прямо на пляжном променаде, с видом на море. Оттуда поедем дальше на Лангеог, Нордерней, Шпикерог, Йюст и Боркум.
Мик принёс следующую порцию картофельных оладий.
– Как здорово! – крикнул он. – У меня однажды было турне с чтениями по островам.
Там публика очень приятная и доброжелательная к творческим людям.
Эмма заговорщицки подмигнула Лукасу.
– О, значит, мы теперь не скоро увидимся, – жалобно произнесла она в трубку, стараясь, чтобы её голос звучал особенно грустно.
– Не бери в голову, мам, – сказал Лукас. – Мы тут как-нибудь справимся.
– Ну, я должна заканчивать, – объявила Сара. – Наш автобус сейчас отходит. От Харлезиля мы полетим на местном самолёте. Пока, мои дорогие!
– Пока! – воскликнули хором Эмма, Лукас и Мик.
Эмма посмотрела на папу, изобразив на лице самую сладкую улыбку. Она знала, что, когда она так на папу смотрит, он ей ни в чём отказать не может.
– Пап, а давайте поедем на Вангероге и сделаем маме сюрприз. Она так обрадуется, когда увидит нас в зрительном зале!
– Блестящая мысль, малышка! – похвалил Мик. – Но я сейчас ни под каким видом с места тронуться не могу. Мне уже давно надо было сдать рукопись. Все сроки прошли. Издательство торопит, я должен срочно дописывать роман и ни на что не могу отвлекаться.
– Да, конечно, пап! Мы это очень хорошо понимаем, – сказал Лукас как можно искреннее. – И ты ещё для нас так вкусно готовишь, и за покупками ездишь, и вообще… Надеюсь, мама не сильно расстроится, что никто из нас её выступление не увидит.
Мика обуревали сомнения. После продолжительной паузы он, наконец, произнёс:
– Знаете, дети, у меня родилась идея.
Лицо его озарилось улыбкой.
– Я уж решила, что он сам никогда не додумается, – шепнула Эмма брату.
– И какая же? – подбодрил Лукас отца. – Поделись!
– Как насчёт того, чтобы навестить маму на Вангероге? – торжественно произнёс Мик. – Вы сможете переночевать у моего друга Петера Кухенбух-Ханкена. Я ему сейчас позвоню. Петер живёт на острове, он школьный учитель. Ближайший паром отправляется через два часа. Я вас отвезу в Харлезиль к причалу. Соберите-ка быстренько всё необходимое.
Эмма с Лукасом были просто на седьмом небе от счастья. Эмма зажала под мышкой красного слоника, без которого никогда никуда не уезжала надолго.
– Берём с собой детективный чемодан, прибор ночного видения и фотокамеру, – скороговоркой перечислял Лукас, пока они бежали по лестнице наверх.
Глава двадцать вторая
Северное море штормило. Сильные порывы ветра раскачивали паром. Лишь несколько человек оставались ещё на открытой палубе. Эмма прижимала к себе игрушечного слоника, ей было не по себе.
– Давай спустимся на нижнюю палубу, – попросила она брата.
Спускаясь, Эмма едва не свалилась с лестницы. Хорошо, что внизу стоял мощный старик – настоящий восточный фриз[10]10
Восточные фризы – жители Восточной Фрисландии (Восточной Фризии) – области Германии на побережье Северного моря.
[Закрыть] с круглым животом и седой бородой, – который успел её подхватить.
– Оп-ля, дочка! Не бойся, на сей раз всё обошлось. Море сегодня разволновалось не на шутку. – Старик доброжелательно улыбнулся Эмме.
– Это уж точно, – сказала Эмма, смутившись.
Эмма и Лукас уселись на мягкую банкетку около окна. Пенные брызги волн бились о круглые бортовые иллюминаторы.
– Сегодня такое море, оно меня слегка пугает, – призналась Эмма брату. – Лучше бы я осталась с папой на материке.
Лукас, напротив, любил штормовое море.
– Северное море – это тебе не какой-нибудь чахлый пруд. Ого, ты смотри! – Он указал на висевшую на стене карту островов. – Помнишь стрелу и морского конька из письма? Место, где спрятан клад, должно быть где-то здесь. Что скажешь?
– Без понятия, – пожала плечами Эмма.
– Жаль, мы не знаем точно, когда моряк написал письмо, – произнёс задумчиво Лукас.
– А это так важно? – удивилась Эмма.
– Дело в том, что острова со временем видоизменяются. Например, западная часть Вангероге медленно сдвигается на восток. И место, обозначенное стрелкой на карте, может сегодня находиться совсем не там.
– Ты что, Лукас? – хмыкнула Эмма. – Острова не могут сдвигаться! У них же ног нет!
Лукас улыбнулся.
– Ног нет, а двигаться они тем не менее могут. – Он сделал снимок карты с островами и продолжил: – Ветер с северо-запада гонит песок на восток. За счёт этого длина острова увеличивается.
– А-а, – догадалась Эмма. – Тогда на западе остров убывает, верно?
К ним подсел могучий седобородый восточный фриз.
– Правильно мыслишь, – вмешался он в разговор. – Но я вот ещё что скажу. Не только постоянные ветра меняют конфигурацию острова, его подмывают штормовые приливы.
Брат и сестра слушали его как заворожённые.
– Чуть больше ста пятидесяти лет тому назад центр поселения находился на самом западе, – рассказывал фриз. – Штормовые приливы на рубеже 1854–1855 годов его полностью затопили. Тогда жители острова заново отстроили деревню с восточной стороны. А теперь она уже почти в середине Вангероге.
Глаза у Эммы горели.
– Ух ты, как интересно!
Лукас ещё раз посмотрел на настенную карту и сравнил её со снимком на экранчике камеры.
– Фото получилось. Карта нам очень пригодится на острове, – сказал он и ткнул пальцем в карту. – По-моему, стрела упиралась вот сюда.
– Надо же! – удивился старик. – Так вы ищете военное мемориальное кладбище? Оно именно там и находится.
Эмма вопросительно посмотрела на него.
– Военное кладбище? Для пиратов, что ли? Старик почесал бороду.
– Нет, не для пиратов. За несколько дней до конца Второй мировой войны остров подвергся чудовищной бомбардировке. Это даже трудно себе представить. На маленький клочок земли было сброшено около шести тысяч бомб. То, что Вангероге после этого всё ещё существует, само по себе чудо.
– Какой ужас! – покачал головой Лукас.
– Не говори! – сказал бородач. – Жертвам бомбёжки был установлен памятник на братской могиле.
– Чтобы такого никогда не повторилось, правильно? – спросила Эмма.
– Именно для этого, – ответил старик. – Единственный урок, который можно извлечь из войны, – это то, что её нельзя допускать.
Эмма и Лукас молча кивнули.
* * *
Прибыв на Вангероге, ребята пересели в местный поезд, который повёз их к главному вокзалу. Эмма и Лукас наслаждались поездкой по солончаковым лугам. Потревоженные поездом стаи птиц то и дело испуганно взмывали в воздух, а потом ещё некоторое время летели за ним следом. Эмма увидела Западную башню острова, напомнившую ей замок графа Дракулы. Только там не обитали вампиры, монстры и ведьмы. В башне расположилась очень популярная молодёжная гостиница. На вокзале ребята попрощались со своим попутчиком, добродушным восточным фризом, успевшим поведать им об острове много интересного. Они пошли вдоль моря и вскоре добрались до красно-белого маяка, возле которого толпилась свадебная процессия.
– Когда у меня будет свадьба, – сказала Эмма мечтательно, – мне бы тоже хотелось устроить её на маяке.
– Не доставай меня глупостями! – огрызнулся Лукас. – Лучше пошевеливайся. У нас сегодня ещё дел по горло.
– Ты только посмотри, какое у невесты потрясающее платье! – восторгалась Эмма.
Лукас издал лёгкий стон.
– Мальчишки вообще ничего в этом не смыслят, – заметила Эмма насмешливо.
Они пошли дальше в сторону кафе «Пудинг» и остановились перед книжным магазином. Лукас решил туда зайти.
– Спросим у продавца, где находится военное кладбище, о котором рассказывал старик на пароме. Клад должен быть зарыт где-то в том районе.
Эмма поднесла козырьком руку ко лбу, глядя вдаль.
– Давай-ка лучше сядем на хвост тем двум типам. Спорим, они знают, где клад зарыт.
– Это же Карман и Дылда! – воскликнул Лукас.
– И они нас ни в коем случае не должны заметить, – добавила Эмма.
Ребята спрятались за плакатной тумбой перед книжным магазином. На ней висела афиша, извещавшая о сегодняшнем представлении театрального коллектива их мамы.
* * *
Бандиты хотели вооружиться лопатами, кирками и другими необходимыми инструментами, чтобы вырыть клад. Но в магазине игрушек «Как в детстве» им удалось купить лишь набор из четырёх разноцветных пластиковых лопаток, маленького красного ведёрка и розовых грабелек.
– Дожили, – брюзжал Карман. – В следующий раз будем брать банк с водяным пистолетиком, так, что ли?
– Молчи в тряпочку, Карман. Это лучше, чем вообще ничего. Когда найдём сокровища, купим настоящие инструменты – из стали.
– Ну ты и кретин! – обругал Карман напарника. – Когда клад будет у нас, нам инструменты уже не нужны будут. Тогда я залягу под пальмами, буду греться на солнышке и потягивать коктейль через соломинку.
Они миновали отель «Парус» и поднялись к верхнему пляжному променаду. Дылда свернул налево и устремился к киоску с мороженым у входа в ресторан «Фризский богатырь».
Над волнами, свирепо бросавшимися на берег, кружились чайки. Белёсая пена морского прибоя рождала туманную дымку. Вдоль песчаного побережья, среди дюн, прогуливались отдыхающие.
– Сперва я съем мороженое, – изрёк Дылда, радостно потирая руки. Он встал в очередь перед киоском. – Больше всего люблю страчателлу, клубнику и фундук.
– Ты что, спятил? – прошипел Карман, вне себя от ярости. – Какое, к дьяволу, мороженое?! Скоро темнеть начнёт. Надо двигать дальше!
– А мне необходимо подкрепиться, – запротестовал Дылда. – Чем я хуже остальных? Все покупают мороженое! А какой отсюда потрясающий вид на море…
– Эти люди – туристы! – взревел Карман. – Они тут на отдыхе. А мы гангстеры. В бегах.
Забыл, что ли?
Но Дылда повёл себя как упрямый ребёнок.
– Не хочу больше быть гангстером, хочу быть туристом! И ещё хочу мороженое!
Брат с сестрой стояли на безопасном расстоянии, наблюдая за бандитами.
– Дай-ка мне твою камеру, Лукас, – попросила Эмма.
Она вывела на экран фото острова.
– Эти гаврики точно идут не в ту сторону – удивилась Эмма. – Судя по карте, военное кладбище находится в глубине острова, на запад отсюда.
Словно услышав Эмму, Карман с Дылдой повернули в нужном направлении. С улицы Антона Гюнтера они свернули на пешеходную тропу «На запад». Детективы Северного моря беззвучно крались следом. За кладбищем бандиты ещё какое-то время упрямо продирались сквозь кустарники бузины и заросли облепихи. И наконец вышли к дюнам.
Ребята притаились за кустом бузины и внимательно прислушивались к разговору.
Карман развернул карту с обозначенным на ней кладом и осмотрелся.
– Мы нашли его! – возликовал он, указывая на огромный валун. – Выглядит как драконье яйцо. На карте он нарисован почти так же и с годами совсем не изменился.
Дылда тоже уставился на карту.
– Это он, в натуре! – обрадовался он, потирая руки. – Клад должен быть закопан где-то рядом.
В дюнных кустиках что-то зашуршало. Дылда вздрогнул.
– Здесь же змеи не водятся, скажи?
Карман сунул Дылде в руку детскую лопатку.
– Хватит лясы точить, заячья душа! Начинай уже копать! Скоро мы озолотимся.
Лукас снимал на камеру, как Дылда и Карман в поте лица ковырялись в земле игрушечными инструментами. Эмма еле сдерживалась, чтобы не захохотать в голос.
– Я бы с удовольствием ещё понаблюдала за этими двумя придурками, – шепнула она брату. – Но предлагаю всё-таки вызвать полицию. Теперь у нас полно фоток. Им не отвертеться!
Неожиданно в объективе Лукаса остался только Дылда. Карман исчез.
Эмма достала мобильник и набрала номер полиции. Но, прежде чем комиссар Штоне ответил, за её спиной раздался подленький смешок Кармана.
– Ты только посмотри, Дылда, кого к нам занесло! Сегодня просто наш день! – воскликнул он. – Ребятишки с виллы Янссенов явились, чтобы помочь нам в раскопках.
– Беги, Эмма, беги! – выкрикнул Лукас.
Эмма рванула с места, но её рукава запутались в колючем кустарнике. Лукас поставил подножку Карману.
– Быстрее, приезжайте быстрее, – кричала Эмма комиссару в трубку. – Мы на Вангероге около военного кладбища! Дылда и Карман здесь. Они нам угрожают!
Споткнувшись о ногу Лукаса, Карман потерял равновесие, но быстро выправился и помчался за Эммой. Он схватил её сзади за рыжую гриву, выволок из густого кустарника и отобрал телефон.
Дылда вырвал у Лукаса из рук фотокамеру.
– Она, как пить дать, принесёт нам парочку-другую евро, – довольно хмыкнул он.
Затем Дылда всучил ребятам детские лопатки.
– А теперь за работу! Копайте!
Карман нашёл в песке старую рыболовную сеть. Он обмотал ею ребят вокруг пояса, а конец крепко зажал в руке. Им не оставалось ничего иного, как приняться за работу. Копать оказалось совсем не просто. Даже Дылда занервничал.
– С маленькими лопатками тут ещё сто лет провозишься. Надо рвать когти. Девчонка вызвала полицию.
– Без клада я не уйду! – запротестовал Карман. – Паромы сегодня уже не ходят, последний самолёт улетел. Скоро стемнеет, и остров вообще станет недоступен. Так что никакая полиция сюда не сунется.
– Но ведь на Вангероге есть своя полиция, – возразил Дылда.
– С ними мы справимся как нечего делать, – самоуверенно заявил Карман. – Мы же профи!
Лукас опустился на колени и вытер пот со лба.
– У меня к вам предложение. Мы будем рыть дальше, пока не найдём клад, а потом пошлём его вам по почте. Куда скажете.
Дылда пришёл в восторг.
– Шикарная идея! Тогда нам лучше по-быстрому свинтить, пока полиция не заявилась.
Карман покрутил пальцем у виска.
– Белены объелся, Дылда?! Эти молокососы хотят нас просто развести. Неужели ты веришь, что они нам пришлют клад?
– Но пока они его выроют пластмассовыми лопатками, пройдут годы! – возразил Дылда. – Нас к тому времени повяжут. Мне казалось, тебе больше не хочется за решётку.
Карман задумался.
– Около пешеходной тропы «На запад» я заметил стройку. Глядишь, там настоящими лопатами разживёмся.
Он убежал в надежде на удачу и уже через несколько минут вернулся с двумя штыковыми лопатами. Одну он дал Лукасу, другую сунул под нос Дылде.
– Будешь им помогать, ясно?
– Я?! – опешил Дылда. – Почему я?
– Что за дела! – вспылил Карман. – Может, мне этот вопрос надо ещё с местным начальством согласовать?!
В этот момент лопата Лукаса ударилась обо что-то твёрдое. Звук услышали и Карман с Дылдой.
Они тут же отпихнули ребят и начали разгребать землю руками, пока не показалась крышка сундука. Бандиты разразились громовым ржанием.
– Мы его нашли! – ликовали они. – Клад наш! Мы богачи!
Всё время, пока солнце медленно опускалось в море, окрашивая горизонт в красные тона, Карман и Дылда выкапывали из земли деревянный сундук. Эмма и Лукас совсем извелись в ожидании полиции.
Когда Дылда отпер замок и откинул крышку, над ними наконец завис вертолёт. Луч света от прожектора заскользил по дюнам. Эмма и Лукас начали прыгать, изо всех сил размахивая руками.
– Карамба! – возмущался Дылда. – Так нечестно! Прилетели по нашу душу как раз в тот момент, когда мы… Карман, ты только погляди! Сколько золотища и… Мы чисто-конкретно миллионеры!
Карман оттолкнул приятеля в сторону. Заглянув в сундук, Эмма с Лукасом не поверили своим глазам. Вертолёт описывал круги прямо над местом, где был найден клад. Пиратское золото сверкало в лучах прожектора. Драгоценные камни сияли и искрились так, что Лукас даже прикрыл глаза рукой.
– Ух ты! Красотища! – радовался Дылда.
– Не красотища, а полный облом, – бесновался Карман. – Куда мы с этим тяжёлым сундуком денемся? У нас уже полиция на башке сидит…
– А если всё-таки согласиться на предложение? – спросил Дылда.
Карман обалдело посмотрел на него.
– Что ещё за предложение?!
– Ну, что ребята пришлют нам клад. Мы сейчас исчезнем, а потом сообщим им, где наша лёжка.
– То ещё предложение! – фыркнул Лукас.
Тут сверху раздался голос комиссара Штоне, усиленный громкоговорителем:
– Это уголовный розыск! Сдавайтесь! Любое сопротивление бесполезно!
Дылда бросился бежать, но в темноте споткнулся о корни и упал прямо к ногам двух местных полицейских, которых комиссар Штоне после Эмминого звонка вызвал по рации.
Один из полицейских Вангероге посветил Дылде в лицо.
– Смотри, кто к нам пожаловал! – обрадовался он. – Это же один из беглецов. Я только что разослал их фотографии по всем отделениям.
– Тупые бараны! – выругался Дылда.
Он встал и хотел было опять дать дёру, но второй полицейский перегородил ему путь.
– Забудь, приятель!
Вертолёт начал спускаться, разгоняя вокруг себя мощные потоки воздуха.
Эмма с Лукасом упали на землю и прикрыли голову руками.
Карман, успевший в последнюю минуту запихнуть под рубашку золотой кубок, потерял равновесие и плюхнулся в песок на пятую точку. У него тоже шансов не было.
Из вертолёта вылез комиссар Штоне в сопровождении журналиста Хольгера Блома. Преступники сдались без сопротивления.
– Хорошо, что вы здесь оказались, господин офицер! – заявил Карман. – Эти детишки хотели похитить всё золото, но мы его спасли.
– Ну конечно, – улыбнулся полицейский. – Так я и думал…
На руках Дылды и Кармана защёлкнулись наручники.
– Это нечестно! – жалобно причитал Дылда.
– Заткнись, не распускай нюни! – набросился на него Карман. – Уши вянут!
Хольгер Блом не терял времени даром. Он фотографировал ребят и драгоценный пиратский клад.
– Если повезёт, я первым опубликую эту историю! – радовался он. – Лукас, Эмма, пожалуйста, улыбочку!
Детективы Северного моря широко улыбались в камеру. Их радости не было предела.
Во «Фризском богатыре» Хольгер Блом угостил их большим бургером с жареной картошкой, обильно политой кетчупом. Пока журналист задавал вопросы, Эмма и Лукас с жадностью поглощали бургеры. Хольгера Блома интересовали мельчайшие подробности, и ребята старательно рассказали всё, не упустив ни единой детали.
После еды Эмма забеспокоилась:
– Слушай, Лукас, давай по-быстрому сгоняем в малый зал. Вдруг мы ещё маму застанем?!
* * *
Сара Янссен выступила на Вангероге с огромным успехом. Публика так восторженно её принимала, что она чуть не расплакалась. Зрители аплодировали стоя и бросали на сцену небольшие пёстрые букетики. Выйдя в третий раз на поклон, Сара увидела, как в зал входят Эмма, Лукас и Хольгер Блом. Она помахала детям, а потом бросилась к ним через зал, чтобы поскорее их обнять.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.