Текст книги "Грани любви"
Автор книги: Коллектив авторов
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Ну, не знаю, Ро, – говорит мама, нахмурившись.
Она режет латук для салата, чтобы наши желудки отдохнули от тяжелой рождественской еды.
Стивен вот пойдет.
Стивену уже восемнадцать.
Стивену семнадцать с половиной.
У меня по спине разливается жар. На самом деле я даже втайне надеялась, что разговор пойдет именно так. Тогда я смогу вежливо отклонить предложение Тейлор: «Прости, но мама не разрешила». Но теперь, когда мама и правда не разрешила, я в ярости.
– Ох, Клод, да ладно, разреши ей, – отзывается папа из гостиной.
Вроде мило, что он за меня вступается, но лучше бы папа вообще молчал. Меня до сих пор пугает, когда родители в чем-то не соглашаются, даже в мелочах, вроде куда пойти поужинать или что посмотреть по телевизору. Будто они снова готовы разойтись, и мне надо выбрать одного из них.
– Да нет, все в порядке, – слышу я собственный голос, сиплый и высокий. – Я не пойду. Вам же проще: не будете думать, что я целуюсь с какой-нибудь девчонкой под омелой.
Мама открывает рот:
– Ро!
– Нет, правда, – говорю я. – Так лучше для всех. Все прекрасно.
На последнем слове у меня срывается голос, и я спешу ретироваться из кухни, пока не разрыдалась.
Я несусь в спальню и так хлопаю дверью, что с пробковой доски слетает расписание репетиций. Ну и пусть лежит на полу. Через несколько минут раздается стук, и папа просовывает голову в дверь.
– Такой талант пропадает, – говорит он. – Тебе место на сцене, а не в костюмерной.
Я не ведусь на провокации.
– Она меня ненавидит, – сообщаю я потолку. – Ее бесит, что я лесбиянка.
– Неправда, – тут же отзывается папа. – Эй, слушай. Ты же знаешь, что она бы побежала за тобой даже в горящий дом.
– Ну да, конечно, – мрачно отвечаю я.
Мой папа кидает на меня многозначительный взгляд:
– Да, Ровена. Побежала бы. – Он вздыхает. – Девочкам в твоем возрасте полагается ненавидеть матерей, – через секунду продолжает он. – В этом все дело, да?
Я фыркаю, улыбаясь против воли:
– Это ты прочел в книге по воспитанию?
Папа закатывает глаза.
– Ладно, в любом случае, она попросила передать, что отпускает тебя на вечеринку, – сообщает он, похлопывая меня по плечу. – Если ты сама хочешь пойти.
Я вздыхаю, глядя на сосны за окном:
– Да. Хочу.
В канун Нового года мама заказывает на всех китайской еды. Мы сгрудились вокруг засохшей елки в гостиной, чтобы вместе поесть под старые выпуски «Закона и порядка».
– Ну, какие новости из Барнард-колледжа? – спрашивает папа Тейлор, пока двое детективов в тренчах осматривают изуродованное тело в Центральном парке.
– Оставь ее в покое, – говорим мы с мамой в унисон и удивленно смотрим друг на друга.
– Ничего страшного, – отвечает Тейлор и благодарно улыбается мне. Я чувствую, как по шее расползается румянец радости.
– Тейлор вообще может не париться, – говорит Стивен. – Даже анкету могла бы не заполнять, ее все равно возьмут.
– Посмотрим, – мягко произносит Тейлор, качая головой.
Что-то в ее тоне говорит мне, что она втайне согласна со Стивеном. Они бок о бок сидят на полу по-турецки. Не отрывая глаз от экрана, Тейлор ныряет вилкой в миску к Стивену и зачерпывает ло-мейн.
Я смотрю на них, а потом возвращаюсь взглядом к телевизору. Затем беру телефон и пролистываю, пока не нахожу номер Мариет. Нажимаю «набрать сообщение». Эй, быстро печатаю я большими пальцами, не давая себе времени испугаться и передумать. Хочешь пойти со мной на новогоднюю вечеринку сегодня?
Через полминуты телефон на подлокотнике дивана вибрирует. Конечно, отвечает Мариет, и я широко улыбаюсь в экран.
Подняв глаза, я вижу на себе недоумевающий взгляд Тейлор.
– Что? – беззвучно спрашивает она, постукивая зубцами вилки себя по нижней губе.
Я трясу головой и с глупой улыбкой поднимаю телефон. Тейлор пожимает плечами.
– Пойду домой переоденусь, – внезапно объявляет она, поднимаясь с ковра. – Вы тоже собирайтесь, скоро заеду.
Позже тем вечером я спускаюсь по лестнице. Мама лежит на диване и читает книжку из библиотеки; рядом на кофейном столике поблескивает хвойная свеча. Странно видеть ее такой расслабленной… когда я думаю про маму, то всегда представляю, как она что-то делает: цепляет сережки по пути к выходу или энергично оттирает свежее кофейное пятно с кухонной столешницы. Может, я не очень-то на нее и смотрела в последнее время?
– Хорошо выглядишь. – Мама садится и закладывает страницу указательным пальцем.
– Спасибо. – На мне джинсы Стивена и ботинки, которые она подарила мне на Рождество. Я опускаю на них взгляд и снова смотрю на маму: – Мне они правда очень нравятся.
– Я рада, – как-то осторожно говорит она.
Мам, это я, хочется мне сказать. Да чего ты, это правда всего лишь я!
– Ну, – наконец продолжает она, приподнимая книгу и затем снова опуская на колени. – Повеселись там. Но веди себя хорошо.
– Угу. Будет сделано. Слушай, мам, – выпаливаю я, не давая себе времени подумать. – Как насчет сходить в музей до конца каникул?
Она смотрит на меня во все глаза и снова кладет книгу на колени:
– С огромным удовольствием. – В ее голосе столько энтузиазма, что у меня болит сердце. Мама улыбается всей нижней половиной лица. – Я… да, Ро. С огромным удовольствием. Только скажи когда.
Мы приезжаем на вечеринку. Район жутко пафосный: дома в английском пасторальном стиле расположены вокруг полей для гольфа, а улицы называются в честь персонажей «Робина Гуда». Я оставляю пуховик на кровати у младшей сестренки Бодхи Пауэре и иду искать Мариет. Поначалу мне кажется, что она вообще не придет, но, обойдя дом пару раз, я замечаю ее у костра на заднем дворе, в толпе футболистов. Они бросают в огонь дрова из супермаркета.
– Эй! – Я легонько стукаю ее по плечу. – Что делаешь?
– Прячусь вроде как, – сознается Мариет. Она натянула красную вязаную шапку почти до подбородка; щеки раскраснелись от мороза. Очень миленько. – Я тут почти никого не знаю.
– Меня знаешь, – напоминаю я, и Мариет улыбается.
Вернувшись в дом, мы берем по бутылке пива и усаживаемся у лестницы в подвал. Нам открывается вид на пылесос и пластиковый контейнер, доверху забитый полуголыми куклами Барби. Разговор течет сам собой: мы говорим про спектакль, а еще про то, как не хочется возвращаться в школу. Обсуждаем последний сезон «Шерлока». Потом мы минут двадцать играем в ладушки и хохочем так, что Мариет чуть не падает в подвал. Так необычно болтать с девушкой, в которую я не влюблена беззаветно и безответно. Мне не нужно ее впечатлять, поэтому я могу перестать следить за каждым своим жестом и вести себя по-человечески. Интересно… Может, Тейлор со Стивеном чувствуют себя так же в компании друг друга? Может, так ощущают себя вместе люди, когда их чувство взаимно? Я размышляю об этом пару секунд, а потом пытаюсь вытолкнуть Тейлор из своих мыслей, раз и навсегда.
– Прости за прошлый год, – внезапно говорю я Мариет. Надо сказать, пока мы не перешли от разговоров к делу. – После того праздника… я вела себя как коза.
– Ох! – Мариет слегка краснеет. – Да все в порядке.
– Нет, не в порядке. – Я делаю глубокий вдох и кладу руку на ее ладонь. – Может, дашь мне второй шанс?
Мариет прикусывает губу и мягко вынимает руку из-под моей:
– Ровена… У меня есть девушка.
Я моргаю. Глупо, но меня разбирает смех.
– Правда?!
– Ага. – Мариет пожимает плечами. – Учится в Эджмонте. На каникулы уехала с семьей кататься на лыжах.
– Ой… – Я чувствую, как румянец разбрызгивается у меня по всему телу: от ушей до кожи между пальцами и складок под коленями. – Ой. Ладно. Все в порядке. Прости.
– Да нет, все правда хорошо, – говорит Мариет.
У меня как-то странно сжимается в горле. Что за ерунда, мне ведь даже не хотелось с ней встречаться… Мне просто страшно неловко. И очень, очень одиноко. Такое чувство, словно у всех на свете есть пары. У всех, кроме меня.
– Я лучше пойду, – говорит Мариет, стаскивая шапку и надевая ее обратно. От этого жеста волосы у нее искрят электричеством.
– Тебе необязательно, – останавливаю я ее, хотя мы почему-то обе уже встали, словно наши тела хотят, чтобы мы побыстрее разошлись. – Скоро полночь.
– Нет, я пойду. Мама и так не хотела, чтобы я пошла. Думала, что все напьются и будут пьяными кататься на машинах. Увидимся в костюмерной, хорошо?
– Ладно. – Голос у меня такой же ненастоящий и яркий, как Санта-Клаус на газоне Пауэрсов. – Конечно.
Мариет ушла. Я иду по пустой кухне. Стол завален перевернутыми пластиковыми стаканчиками, пустыми бутылками из-под алкоголя. На пластиковой салфетке застыла какая-то липкая жидкость. Холодильник почти не видно из-под рождественских открыток из Монтока и Вейла, штат Колорадо; семьи на фотографиях улыбаются, стоя в обнимку. Часы на плите показывают без шести минут полночь. И почему мне хочется расплакаться?
Ребята из команды по кроссу принесли фейерверки, чтобы запустить после боя часов; все бегут к костру посмотреть. Я крадусь вдоль паласа в цветочек, мимо пары одноклассников, что целуются у двери в ванну. Вытаскиваю свой пуховик из груды курток на кровати сестры Бодхи, оборачиваю вокруг шеи толстый шерстяной шарф. Другие тоже укутываются перед выходом на улицу. Никто со мной не заговаривает. Я ничем не отличаюсь от прочих гостей, пока не поворачиваюсь к парадной двери. Тейлор со Стивеном по-прежнему играют в пиво-понг в гостиной, слишком крутые для фейерверков. Опустив голову, я пускаюсь через коридор, но меня все равно замечают.
– Ты уходишь? – кричит Тейлор, и человек пять оборачиваются на ее голос.
Я киваю и поднимаю вверх большие пальцы, мол, не переживай. Но она догоняет меня в прихожей:
– Ты куда?
– Никуда, – тупо отвечаю я и поправляюсь: – То есть домой.
– Правда? – Тейлор хмурится. – Что-то случилось?
– Ничего. Просто надоело.
– Ну, пешком ты не дойдешь, – замечает Тейлор. – Тут слишком далеко. Тебя отвезти?
– Нет, спасибо. – Голос у меня звучит как-то слишком яростно.
Я рывком открываю дверь, но Тейлор все равно идет за мной вниз. На ней черное коктейльное платье без рукавов с пышной юбкой, по которой маршируют золотые слоны. По описанию кажется, что это какой-то детсад, но на Тейлор платье выглядит совсем по-другому. На Тейлор оно выглядит так, будто она знает что-то, недоступное нам, смертным.
– Тебе не холодно? – спрашивает она, а я шагаю к тротуару.
Тейлор права: пешком я не дойду. Но раз уж начала, сдаваться как-то стыдно. Слишком поздно до меня доходит, что у меня нет никакого плана. Тейлор тоже это знает.
– Слушай, Ровена, я сейчас замерзну, – говорит она с легким раздражением.
– Ну и чего ты тогда тут делаешь? – огрызаюсь я. – Иди внутрь.
Тейлор кладет руку на бедро, как мамаша из комедии:
– Хочу убедиться, что ты не попадешь в неприятности.
Нет, это уже слишком. Теперь она начнет меня жалеть, как будто я младенец, которого притащили на праздник и теперь за ним нужно присматривать.
– Может, перестанешь строить из себя старшую сестру? – нахально спрашиваю я. – Я знаю, что ты, скорее всего, выйдешь замуж за моего брата… и все такое, но можешь просто… просто не…
Тейлор громко смеется, разинув рот:
– Выйду замуж за твоего брата? Что, кто-то еще так думает? Мне казалось, это осталось в прошлом, классе этак в четвертом… – Она внезапно делается серьезной. – Я не пытаюсь строить из себя старшую сестру. Я… это… Ровена… Я вообще-то совсем наоборот.
Что-то в ее лице и голосе заставляет меня остановиться.
– Совсем наоборот? Ты о чем? – спрашиваю я гораздо тише, чем хотела.
Тейлор смотрит на меня, словно я нарочно туплю.
– Ровена, – отвечает она наконец, кладя руки в карманы своего слоновьего платья. – Да перестань ты.
– Это ты перестань, – по-идиотски отвечаю я.
Сердце колотится у меня в горле. Если я сейчас неправильно поняла, то это будет гораздо хуже, чем с Мариет. Если я неправильно поняла, то могу и умереть прямо здесь, на этом газоне, недалеко от поля для гольфа.
– Ты никогда не…
– И ты никогда не! – возражает Тейлор с какой-то внезапной обидой. – Я вообще узнала от твоего брата. Если бы ты хотела, чтобы я узнала…
– Конечно же я хотела, – выпаливаю я. – Только тебе я и хотела сказать, но я просто…
– Ладно. Ладно. – Тейлор подходит на шаг ближе и дотрагивается до моего запястья, торчащего из рукава куртки.
У нее такие холодные пальцы. Я чувствую запах снега и сушеной лаванды. Изнутри доносятся голоса: гости хором считают минуты до полуночи. Тейлор наклоняет голову, и я честно-честно уверена почти на восемьдесят процентов, что она сейчас меня поцелует… но тут скрипит парадная дверь и появляется голова Стивена. Темные волосы свисают ему на глаза.
– Чего делаете, ребята? – зовет он. А потом тихо добавляет: – Ой.
Тейлор смеется, и наши взгляды на секунду встречаются. Я не знаю, плакать мне или кричать. Но, похоже, Стивен ее ничуть не взбесил; к своему удивлению, я понимаю, что и меня тоже. Я чувствую: то, что произошло между нами, это лишь начало. Запятая, а не точка. Я будто застряла в самом счастливом сне.
Стивен секунду смотрит на нас, и по его лицу разливается понимание. На заднем дворе трещат фейерверки; шума от них больше, чем света. Я уверена, что скоро соседи вызовут полицию. Я вспоминаю рождественскую загадку: Сначала чиркни спичкой…
– Мы уходим, – сообщает ему Тейлор, беря меня за руку и решительно, недвусмысленно сжимая пальцы. Мне это точно не мерещится. – Ты с нами?
Стивен переводит взгляд с нее на меня и обратно. Удивительно, но он выглядит одновременно шокированным и совершенно, совершенно не удивленным. По крайней мере, хотя бы не злится.
– Ну ладно, – соглашается он наконец. – Пойдем. – Потом он кивает мне и говорит самым беспечным тоном: – Поедешь на переднем сиденье?
– Ага, – отвечаю я ему кивком, и мы втроем направляемся к машине.
Жуткий Юг. Жюстина Айрленд
Издателю «Утреннего вестника Саванны». Это письмо я пишу в ответ на редакционную статью от 1 февраля 1876 года, озаглавленную «Женщинам Юга не нужны курсы самообороны».
В своей статье вы утверждаете, что за тринадцать лет, прошедшие с трагической битвы при Гёттисберге, что повлекла за собой Восстание Нежити, в стране воцарились мир и спокойствие. Вы говорите, что Юг должен последовать примеру Севера и нанимать черных Сопровождающих для защиты семейств. Далее вы заявляете, что, если южанки начнут учиться самообороне, это приведет к развалу семей и увеличит число старых дев. Смею заверить вас, сэр, что такие утверждения далеки от истины.
Вы забываете о фундаментальных основах этой системы. Что делать несчастным семействам, у которых недостаточно средств, чтобы нанимать Сопровождающих для своих дочерей? Что станет с этими бедными девушками, поставленными в опасность своей нищетой? Оставим ли мы их на пожирание мертвецам? И могут ли женщины Юга полагаться на негров в вопросах защиты? В отличие от Северян мы знаем, каковы негритянские нравы: эти ребячливые, непосредственные существа недостаточно разумны, чтобы защитить даже самих себя, и что уж говорить об окружающих!..
Луиза Айкен, 1876
От Лэндсфолла, семейной плантации Айкенов, до города было миль пять пути. Каждая из этих пяти миль тянулась для Луизы невыносимо долго, пока она сидела с матушкой в пассажирском купе пони.
Когда-то давно они ездили в город в нарядной, элегантной повозке; был у них и кучер, и четыре лошади одинаковой масти. Но это было прежде, чем леса и равнины затопили живые мертвецы, алчущие чужой плоти. Лошади были слишком заметны, и мертвецы замечали их издали и нападали скопом. Редкий конь выживал после таких столкновений. Теперь все путешествовали в пони – так назывались повозки, которые тянул за собой изрыгающий дым паровоз. Зимой, когда спадала невыносимая жара Джорджии и было чем дышать, Луизе даже нравилось путешествовать в пони. Но сегодня матушка вырабатывала столько горячего воздуха, что даже самый жаркий август не мог бы с ней потягаться.
– Миссис Хелмсли сказала мне, что Брэдли Винтербрук уже три раза нанес визит Ребекке. Три! Попомни мои слова: к концу марта ее уже сосватают. Если бы ты только намекнула Эшли Эллису, он бы примчался мигом. Ты бы уже была помолвлена!
Лицо Луизы сделалось каменным. Сама миссис Айкен была самой красивой дебютанткой того далекого, 1856 года; слава о ее светлых кудряшках, голубых глазах и безупречной, жемчужного оттенка коже шла по всем низинам Южной Каролины. Теперь цвет и краса ее юности увяли и поблекли, оставив после себя тусклую, невыразимо печальную тень, словно роза, чьи лепестки унес ветер. Луиза унаследовала ее внешность, о чем последняя нередко упоминала, когда Луиза надевала наряды «неподходящих», по мнению миссис Айкен, цветов.
В свои семнадцать Луиза уже неплохо знала, чего хочет, и материнская критика ее раздражала. Луиза согласилась сопровождать матушку в город по одной лишь причине: письмо редактору, заткнутое за корсаж; письмо, которое Луизе нужно было отправить без ведома матери.
Луиза вернулась мыслями к разговору.
– Мама, у семьи Эллисов из владений одни солончаки. Я не хочу жить на солончаках!
Это было проще, чем объяснять, что у Эшли Эллиса неприятно торчат зубы и что он слишком любит хватать служанок за разные части тела. Чего ей не хватало, так это мужа, у которого будет по младенцу от каждой черной девки в округе.
– Ладно. А что насчет Эверетта Хейса? На рождественском котильоне он протанцевал с тобой целых два раза. И уже спросил у отца разрешения ухаживать за тобой.
– Правда?!
Луиза замолчала, погрузившись в воспоминания об Эверетте. Несколькими годами старше Луизы и самый завидный жених графства Чэтем. К тому же хорош собой: темные волнистые волосы, синие глаза и бледная кожа, хранящая поцелуи солнца. Он не просто дважды пригласил Луизу на танец, он попросил ее выйти наружу выпить по стакану пунша… И когда они остались одни, сказал ей, что она – самая прекрасная девушка на балу. От восхищения, что отражалось в его глазах, ее сердце отрастило крылья.
Разумеется, он не стал ее целовать. Это было бы слишком бесцеремонно. Даже если бы она могла с определенной уверенностью утверждать, что поцелует его в ответ.
Однако все эти любезности не помешали ему танцевать с Софи Паркер, о чем Луиза безуспешно пыталась позабыть. Она втайне лелеяла надежду, что увидит Эверетта снова. С другой стороны, она понимала причины его отсутствия: путешествовать было небезопасно. Эверетт, единственный сын кораблестроительного магната, был отрадой семьи, и поэтому естественно, что его старались держать внутри городских стен. Горожане, боясь мертвецов, редко рисковали выезжать за пределы поселения.
Пони со скрипом остановилось. Луиза нащупала дверную ручку, ее матушка вскрикнула в испуге:
– Почему мы остановились?
Раскрылось окошко между кабиной машиниста и пассажирским отделением. В проеме появилось черное лицо: Герман, семейный кучер.
– Впереди на дороге свора шаркальцев, мэм. Жду, пока разойдутся.
– А если их протаранить? – дрожащим голосом вопросила миссис Айкен.
Живые мертвецы напоминали ей о тяготах и испытаниях военного времени, а также о неудавшейся попытке южных штатов выйти из Союза. Луизиной маме не нравилось думать о таких вещах. Военные годы сильно ударили по семье: брат миссис Айкен Луи, в честь которого назвали Луизу, превратился в дикого безумного зверя.
Герман покачал головой:
– Их слишком много. Колеса поломаем, если наедем на них. Простите, мисс Алисия. Может, нам повезет и они уйдут с дороги.
Он закрыл окошко, заканчивая разговор.
Миссис Эйкен, раскрасневшись, теребила пуговки на перчатках.
– Чертова нежить, – выругалась она, откидываясь на сиденье.
Луиза закусила губу, чтобы сдержать улыбку. В любой другой ситуации матушка бы осадила прислугу и властно распорядилась поступать так, как велено. Но только не тогда, когда речь шла о живых мертвецах.
Луиза подвинулась поближе к крошечному окошку, чтобы посмотреть на фигуры за решеткой. Она различала какое-то движение, но лиц не видела, не могла разглядеть, знакомы ей мертвецы или нет. Всякий раз поднимался страшный скандал, когда оживал кто-то из знакомых. Втайне Луиза надеялась, что увидит, как темноволосая Софи Паркер волочит за собой изумрудно-зеленый, как герб ее семьи, подол.
Издалека раздались какие-то хлопки, и окошко машиниста снова приоткрылось.
– Похоже, их разгоняет патруль, мэм. Скоро двинемся.
– Это федеральные войска? – спросила Луиза.
– Нет, мисс Луиза, это негритянский патруль. Что ж, поехали.
Карета двинулась с места, и они продолжили путь.
Луиза, скривившись, откинулась на сиденье. Негритянские патрули. Неудивительно, что пришлось столько ждать. Будь тут федеральные войска, мертвецы даже на дорогу бы не вышли. Но федералы развернулись обратно на север… спасибо президенту Ратерфорду Б. Хейту и его грязной сделке.
– Вот поэтому, Луиза, тебе нужна Сопровождающая, – заявила миссис Айкен, ерзая на сиденье. – Нам обеим нужны такие служанки. Я слышала, что в Нью-Йорке ни одна уважающая себя женщина не выходит из дома без Сопровождающей. Только представь: негритянка, которая будет тебя защищать! Не понимаю, почему у нас еще не переняли эту моду. Тут негров более чем достаточно… слоняются тут без дела, наводят смуту. Лучше бы работали.
Луиза передернулась, но ничего не сказала. Она подвинулась на сиденье, письмо с ее мыслями хрустнуло за корсажем.
Негритянка, которая спасет ее от мертвецов.
Будто ее, Луизы, мнение кого-то интересует.
Когда подъехали к Эллис-сквер, Луиза была по горло сыта и событиями сегодняшнего дня, и матушкиным обществом. Проверившись у санитарного инспектора на отсутствие Мертвой Хвори, они получили пропуск в город. Как только повозка остановилась, Луиза со всей прытью, какую позволяло ей воспитание – а значит, куда медленнее, чем ей бы хотелось, – выбралась наружу.
– Луиза, куда это ты собралась? – позвала мать.
Луиза проигнорировала ее вопрос и заспешила по тротуару к почтовому ящику.
– Луиза! – взвизгнула миссис Айкен в нескольких метрах позади. И как только воспитание позволило!
Луиза оглянулась через плечо, не замедляя шага (что было ошибкой), и полетела кубарем прямо в объятия Эверетта Хейса.
– Мисс Айкен! – удивленно проговорил он, поймав Луизу.
Как восхитительно бархатист его голос! От прикосновений Эверетта у Луизы под рукавами платья разлилось целое море мурашек, дыхание сбилось.
– Мистер Хейс! Умоляю, простите. Я такая неуклюжая.
– Вы прощены, – с улыбкой ответил он, и во рту у Луизы стало сухо, как в пустыне.
Хейсы владели кораблестроительной компанией, и Эверетт, вдобавок к изысканным манерам, обладал ловкостью завзятого моряка: твердо стоя на ногах, он с ласковой учтивостью помог Луизе восстановить равновесие.
– Луиза! Нельзя же убегать вот так… Мистер Хейс! Какой приятный сюрприз встретить вас здесь!
Луиза отступила на шаг, увеличивая расстояние между своим колотящимся сердцем и нежной улыбкой Эверетта. Он приподнял шляпу, приветствуя миссис Айкен, но глядя при этом по-прежнему на Луизу.
– И правда, какой приятный сюрприз, – согласился он.
– Чем занимаетесь сегодня, мистер Хейс? – спросила Луиза, как только к ней вернулось самообладание.
– Пару мальчишек на пристани покусали; пришлось их, бедных, пристрелить. Так вот, сейчас я пойду на рынок нанять помощников.
Рынок на Эллис-сквер славился на всю Джорджию. Когда Луиза была совсем маленькой, папа взял ее посмотреть на негров, которых пустили с аукциона. Она почти ничего не помнила из той поездки, кроме непроницаемых черных лиц и леденца, который ей достался от папы за хорошее поведение. Но это было так давно, еще до нападения Северян и восстания мертвых, до того, как один укус мог превратить человека в дикого зверя.
Негров больше не продавали на рынке. В обмен на помощь федеральных войск Юг был вынужден отказаться и от рабства, и от конфедерации. Теперь на рынках нанимали слуг, как цветных, так и белых. Поговаривали, что в контрактах для белых условия работы были куда лучше, чем для негров, но ведь все и так знали, что негры по самому своему происхождению куда хуже обычных людей, поэтому шума никто поднимать не стал.
Миссис Айкен с улыбкой хлопнула в ладоши:
– Ах, до чего удачно все складывается! Мы с Луизой как раз собирались на рынок. Не откажете в любезности проводить?
В глазах у нее засветился расчетливый огонек. Она явно что-то замыслила.
Мистер Хейс склонился в элегантном поклоне:
– С превеликим удовольствием, миссис Айкен.
Эверетт предложил обеим дамам взять его под локоть, и трио зашагало по скверу к низкому свежевыкрашенному зданию. Миссис Айкен щебетала о погоде, а Луиза хранила молчание, кипя гневом. Снова матушка поймала ее в одну из своих ловушек!
До рынка было совсем недалеко. Вскоре до них стали доноситься голоса агентов: те выкликали прохожих, предлагая нанять прислугу. Какофония звуков становилась все громче.
– Вам нужен повар? Тогда отведайте стряпню мисс Джесси, лучшей поварихи в городе!
– Крепкие мужчины! Вам нужны крепкие мужчины? Подходите, не стесняйтесь!
– Милые дамы, для вашей собственной безопасности советую: не ходите никуда без Сопровождающей! Джентльмены, разве вы не хотите защитить своих дам? Верная Сопровождающая – вот что вам нужно! Вот вам выпускницы лучшей школы на все Штаты: боевой школы для негритянок миссис Престон, Балтимор, штат Мэриленд!
Миссис Айкен внезапно остановилась рядом с платформой, вынуждая Эверетта с Луизой последовать ее примеру. Низенький румяный мужчина в истрепанном цилиндре умолял прохожих взглянуть на девчонок на платформе, оценить их ловкость и преданность. Девчонки по виду ничем не отличались от любых других негритянок, которые встречались Луизе. За одним-единственным исключением: с поясов у них свисали устрашающе острые ножи и сабли. Эти девушки с тугими косами, в натянутых до глаз капюшонах, излучали крайнее равнодушие ко всему, что происходило на площади.
– Уважаемый, – обратилась к коротышке миссис Айкен. – Эти ваши девчонки… Это Сопровождающие?
Мужчина, лучась улыбкой, подбежал к троице:
– Да, да, мэм. Лучше не найти во всей Джорджии. Уложили больше нежити, чем все федеральные патрули, вместе взятые! И цена вас обрадует. Всего за сотню долларов вы сможете нанять одну из моих девочек на полгода.
– Сто долларов! – воскликнула миссис Айкен; руки в белых перчатках подлетели ко рту, словно пара испуганных голубей. – Но что же, позвольте спросить, они делают за эти сто долларов?
Она изо всех сил пыталась скрыть свое изумление.
– Защищают вас, мэм. В эти темные времена такова цена безопасности.
Миссис Айкен с коротышкой заспорили, но Луиза уже перестала слушать. Она изучала девчонок, и ее взгляд остановился на одной в заднем ряду. У нее единственной из всех на платформе не было платья поверх панталон. Она была одета совсем по-мужски: брюки, рубашка, синяя яркая жилетка в огурец. Бедра опоясывал ремень, за каким обычно носят пистолеты, но вместо этого к нему цеплялись пара коротких мечей. Острия зловеще блестели в солнечном свете. Волосы до ключиц были заплетены в ровные косы.
Луиза встретилась с девушкой взглядом. Та склонила голову набок, разглядывая ее в упор. Луиза моргнула, слегка шокированная тем, как открыто ее оценивает какая-то негритянка. Темнокожая девушка, усмехнувшись, подмигнула ей, и Луиза ахнула, да так громко, что ее мать отвлеклась от беседы:
– Луиза, дорогуша, что с тобой?
– Ничего, матушка.
Луиза принялась возиться с завязками на манто, надеясь, что никто не заметит, как разрумянились у нее щеки. Что за дерзкая негритянка! Неудивительно, что им так сложно найти работу.
– Лично мне кажется, что нанять Сопровождающую – это отличная мысль, – встрял Эверетт, не давая Луизиной матери закончить фразу. – Нет ничего важнее здоровья и безопасности наших женщин. Особенно самых драгоценных, самых прекрасных из них…
Он в упор посмотрел на Луизу, и она снова зарделась.
Эверетт, кашлянув, повернулся к торговцу:
– Именно поэтому я собираюсь преподнести Сопровождающую мисс Айкен в подарок.
Луизу словно громом поразило.
– Мистер Хейс… – только и смогла проговорить она.
Сопровождающая?! Это слишком, слишком щедро с его стороны.
Эверетт, снисходительно улыбаясь, взял ее за руки:
– Что нам платья и драгоценности! Безопасность – вот настоящая ценность. Если я собираюсь ухаживать за вами, мир должен знать, что я готов лелеять вас и защищать от любой опасности.
Луиза ощутила странное движение в груди и чуть не упала в обморок. Как быстро развиваются события! И… Мистер Хейс! Лежа по ночам в постели, она любила представлять, как он станет ухаживать за ней. Однако ни одна из фантазий не включала в себя Сопровождающую. Как странно… и как прекрасно.
– Мистер Хейс, мне в жизни не делали таких щедрых подарков.
Эверетт широко улыбнулся:
– Вот и прекрасно.
Он отвел торговца в сторону, чтобы подписать бумаги.
– Вот удача так удача, – заметила миссис Айкен.
Она похлопывала себя пальцами по подбородку, устремив взор вдаль. Луиза окинула ее взглядом:
– И почему мне кажется, матушка, что вы к этому как-то причастны?
– Что ж! Возможно, я упомянула при мистере Хейсе, когда он приехал навестить вашего отца, что тебе нужна защита. Луиза! Ты хоть понимаешь, что стала первой девушкой в Саванне, у которой есть Сопровождающая? Хильди Бреннер вся пожелтеет от зависти, вот увидишь.
Где-то в животе у Луизы зародилось чувство неуверенности. Внезапно подарок перестал казаться таким уж щедрым.
– Ты уговорила Эверетта подарить мне Сопровождающую?
– Вздор, дорогая моя! Ничего такого я не делала. Я всего лишь высказала предположение, и у этого юноши хватило ума догадаться, что делать дальше. Поверь мне: способность понимать намеки – ценное качество для супруга.
Мужчины вернулись к дамам; Эверетт держал в руке подписанный договор, а торговец широко улыбался. Эверетт протянул бумагу Луизе. Коротышка свистнул девушкам на платформе. Луиза прижала договор к груди:
– Мистер Хейс, я понятия не имею, как выразить свою благодарность.
– Как насчет называть меня по имени?
– Конечно. Но тогда и вы меня тоже.
– А вот и ваша Сопровождающая, – прервал их торговец.
Луиза обернулась. В паре метров от нее стояла та самая девушка в брюках.
– Она? – Теплота благодарности, нахлынувшая было на нее из-за щедрости Эверетта, сменилась холодом раздражения. – Нет, давайте кого-нибудь другого. Эта девица мне совершенно не подходит.
Коротышка нервно засмеялся:
– Ох, мисс, не судите книгу по обложке. Джулиет – лучшая из моих девочек, и манеры у нее отменные, не смотрите, что одета странно. Ваш кавалер сказал, что желает для вас самого лучшего, так я вам лучшее и предлагаю.
Джулиет не произнесла ни слова, но выражение лица ее говорило, что она находит ситуацию крайне забавной. Двигаясь плавно, словно плясунья, она склонилась в глубоком реверансе. Будь на ней платье, это выглядело бы красиво; в брюках же это смотрелось попросту странно.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?