Текст книги "Обнять необъятное. Избранные произведения"
Автор книги: Козьма Прутков
Жанр: Русская классика, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)
Черепослов, сиречь Френолог
Оперетта в трех картинах
Выдержки из творений моего отца
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТВОРЕНИЮ ОТЦА
«ЧЕРЕПОСЛОВ, СИРЕЧЬ ФРЕНОЛОГ», ОПЕРЕТТА
(Было напечатано в жури. «Современник» 1860 г.)
Здравствуй, читатель! Я знаю, что ты рад опять увидеть меня в печати; – это хорошо. Это показывает твой вкус. Хвалю тебя! – Ты помнишь – разумеется, помнишь! – мое обещание в «Современнике» 1854 г., в апрельской книжке, познакомить тебя с творениями моего отца и доказать, что весь мой род занимался литературою? – Радуйся: я исполняю свое обещание!
У меня много превосходных сочинений отца; но между ними довольно неконченного (d’inachevé); если хочешь, издам всё; но пока довольно с тебя одной оперетты.
Есть у меня еще комедия «Амбиция», которую отец написал в молодости. Державин и Херасков одобряли ее; но Сумароков составил на нее следующую эпиграмму:
Ликуй, парнасский бог! – Прутков уж нынь пиит!
Для росских зрелищей «Амбицию» чертит!..
Хотел он, знать, своей комедией робятской
Пред светом образец явить амбицьи хватской!
Но Аполлон за то, собрав прутков длинняе,
Его с Парнасса вон! – чтоб был он поскромняе!
Не скрываю (да и зачем скрывать?!) этой эпиграммы, порожденной явною завистью. Ты согласишься с этим, когда сам прочтешь «Амбицию»[126]126
К сожалению, эта комедия доселе не найдена в бумагах покойного Козьмы Пруткова.
[Закрыть].
Представляю на твой суд оперетту: «Черепослов, си-речь Френолог », которая написана отцом уже в старости. – Шишков, Дмитриев, Хмельницкий достойно оценили ее; а ты обрати внимание на несвойственные старику: веселость, живость, остроту и соль этой оперетты. Убежден, что по слогу и даже форме она много опередила век!.. Умный Дмитриев написал к отцу следующую надпись:
Под снежной сединой в нем музы веселятся,
И старости – увы! – печальные года
Столь нежно, дружно в нем с веселостью роднятся,
Что – ах! – кабы так было завсегда!
Несмотря на такую оценку нашего поэта-критика, я не решался печатать «Френолога». Но недавние лестные отзывы их превосходительств, моих начальников, ободрили меня – Читатель, если будешь доволен, благодари их! – До свиданья!
Твой доброжелатель —
Козьма Прутков.
11 апреля 1856 г. (annus, i).
ЧЕРЕПОСЛОВ, СИРЕЧЬ ФРЕНОЛОГ
Оперетта в трех картинах
Сочинения Петра Федотыча Пруткова (отца).
Картина I: ЧЕРЕП ЖЕНИХА.
Картина II: ПЫТКА.
Картина III: СУЖЕНЫЙ.
ШИШКЕНГОЛЬМ, френолог. Старик бодрый, но плешивый; с шишковатым черепом.
МИНА ХРИСТИАНОВНА, жена Шишкенгольма. Седая, но дряхлая.
ЛИЗА, дочь Шишкенгольмов. Полная, с волнистыми светлыми волосами и с сдобным голосом.
ИВАНОВ, фельдшер. В услужении у Шишкенгольмов и надзиратель над его учениками.
немцы 16-ти лет, обучающиеся у Шишкенгольма. Они в куртках, коротких штанах, без галстухов, с отложными воротничками рубашек:
ФРИЦ
ГУСТАВ
Женихи Лизы:
КАСИМОВ, отставной гусар. В венгерке, лысый, без парика.
ВИХОРИН, гражданский чиновник. Лицо бритое; лысый, в парике.
ИЕРОНИМУС-АМАЛИЯ ФОН КУРЦГАЛОП, гидропат. Лет 46-ти; худой, длинный; лицо морщинистое; волосы жидкие, вылезшие: оттого лоб его высокий.
Действие происходит в С.-Петербурге.
Картинa I. Череп жениха
Сцена представляет учебный кабинет Шишкенгольма. Задняя стена в полках с книгами; в середине ее дверь; над дверью огромный бюст Галля, с подписью его имени золочеными крупными немецкими буквами. Шишкенгольм сидит в старом вольтеровском кресле, посреди сцены, рассматривая человеческий череп, исчерченный по науке Галля. Мина Христиановна, вправо от него, вяжет чулок. Лиза, влево от него, сидит у стола, на котором книги, бумаги и гипсовая модель человеческого черепа, на подставке. Она перелистывает книги, всматривается в разные части этого черепа и пишет. Иванову задней стены, позади стола, при котором занимаются Фриц и Густав; он стоит, скрестив руки на груди, опершись спиною на полки с книгами. Фриц и Густав сидят у противоположных концов этого стола, твердя из книг уроки, полушепотом. Продолжительная тишина, нарушаемая только полушепотом Фрица и Густава и перелистыванием книг Лизою. Иванов задремал, поскользнулся и едва удержался на ногах, опершись обеими руками, позади себя, на полки с книгами; от этого несколько толстых фолиантов падают на пол, с шумом. Все пугаются, вздрагивают и оборачиваются к Иванову.
Иванов
(тоже испугавшийся)
Раз!.. Ведь надо же случиться!
(Подымает книги и расставляет их по местам.)
Шишкенгольм
(подняв очки на лоб и оборотившись к Иванову ) Dummer Mensch[127]127
Глупый человек (нем.). – Ред.
[Закрыть], скот!.. Так ты руководствуешь моих питомцев?! Я тебя выгоню!
Опять все принимаются за занятия. Устанавливается прежняя тишина. Но с Ивановым повторяется то же несчастие, хотя он не дремал, а только оперся на полки с книгами. Снова несколько книг падают с шумом. Шишкенгольм, Мина Христиановна и Лиза вскакивают в испуге. Фриц и Густав фыркают. Иванов раздражен своим несчастьем.
Иванов
(с негодованьем )
Тьфу, и во второй!..
(Дерет за вихры Фрица и Густава.)
Лиза
(сдобным голосом, презрительно)
Русский мужик!
Шишкенгольм,Мина Христиановна и Лиза
(поют хором, обратившись к Иванову )
Спокойствие занятий
Ты дважды прерывал!..
Прими же тьмы проклятий,
Чтоб черт тебя побрал!
Geh weg!..[128]128
Уйди вон!., (нем.) – Ред.
[Закрыть] И, в память Галля,
К нам больше ни ногой!..
Hinaus, packt dich[129]129
Прочь, убирайся (нем.). – Ред.
[Закрыть] подале!
Наймется к нам другой.
(Отворачиваются от него в негодовании и обращаются друг к другу, подавая повелительный знак Фрицу и Густаву.)
Расправу кончив с дерзким,
Приступим вновь к трудам…
(Принимаются снова за свои занятия.)
Иванов
(грозясь злобно на Шишкенгольма )
Обиженный сим мерзким,
Ужо́ я вам задам!
(Уходит, захлопнув дверь.)
Все уселись заниматься. Тишина. Вдруг раздается торопливый стук в дверь.
Касимов и Вихорин
(за дверью )
Дома почтеннейший профессор Шишкенгольм и милое его семейство?
Все
(с отчаяньем, подбегая к авансцене, поют хором)
О Галль, мудрец великий,
Спаси ты нас!..
Услышь ты наши клики Хоть в этот раз.
За что судьбы гоненье?
Несчастный рок!..
Ведь этак всё ученье Пойдет не впрок.
Лишь вздумаешь заняться,
А тут, гляди,
Уж в дверь к тебе стучатся;
Учись поди!
Вихорин и Касимов
(входят и, остановившись в дверях, поют)
Что слышим? Лизин голос!
Хор
( мрачно)
Судьбины гнет
Мышления срезал колос.
Касимов и Вихорин
(в восторге фальшивят )
Она поет!..
Все оборачиваются к ним. Они робеют.
Фальшиво?.. Извините!..
Мы второпях!..
Хор
( строго )
Зачем вы здесь, скажите,
А не в сенях?!
Касимов и Вихорин
(прозою и перебивая друг друга )
Мы… мы… мы опять… хотели просить руки вашей дочери…
Шишкенгольм и Мина Христиановна
( гневно)
Руки?!
Лиза
(жеманясь и сдобным голосом)
Папаша, они ко мне.
Шишкенгольм
(делает строгий знак Лизе указательным перстом правой руки, качая оный неторопливо вправо и влево, как маятник; а затем обращается к Касимову и Вихорину )
Молодые люди!.. я вам уже несколько раз отказал… Я вам уже несколько раз говорил: что вы не любите Лизу; говорил я вам это?
Касимов
Но ведь и я сказывал вам, что люблю!..
(Старается заслонить Вихорина, который тоже хочет говорить.)
Шишкенгольм
(качая вправо и влево указательным перстом правой руки, прямо противу своего носа, говорит медленно и важно)
Тс!.. Молчать! – Я уже много раз доказал вам, что вы оба не любите Лизу; доказал я вам это?! Ни слова более!.. Мне кажется, профессор френологии может всегда безошибочно узнать: кто способен и кто не способен любить женщину?.. Вы не способны любить женщину; и потому вы не любите мою Лизу! Слышите? Я наблюдал ваш череп; я знаю.
Касимов
Но мне ли не знать, господин Шишкенгольм, что вы ошибаетесь?
Вихорин
(пробиваясь из-за Касимова, который старается его заслонить, и наконец перебегая впереди Шишкенгольма на другую его сторону )
Клянусь… клянусь… вы ошибаетесь!..
Шишкенгольм
(гордо и строго)
Я ошибаюсь?!
(Ощупывает одновременно, обеими руками, их затылки.)
Ни за что!..
(Уходит большими шагами в правую боковую дверь. Фриц и Густав за ним.)
Мина Христиановна
(к Касимову и Вихорину )
Вы слышали? Ступайте же вон!
Касимов и Вихорин
(становясь по обе стороны ее)
Мина Христиановна, матушка!., клянусь, он ошибается!
Мина Христиановна
(гордо и строго)
Он ошибается?!
( Ощупывает одновременно, обеими руками, их затылки.)
Ни за что!..
(Уходит большими шагами в ту же боковую дверь.)
Молчание. – Лиза, Касимов и Вихорин стоят печальные. Касимов начинает робко, нерешительно приближаться к Лизе.
Вихорин
(прикладывает палец ко лбу, ободряется и говорит в сторону )
Придумал!.. Я в парике…
(Радостно приподымает немного свой парик за виски.)
Подобью парик шишками из ваты, да побольше!.. Браво! Побегу поскорее!.. До свиданья, Лизавета Ивановна!
(Уходит большими шагами в среднюю дверь.)
Касимов
(печально, со слезами в голосе)
Лизавета Ивановна, послушайте!..
(Поет.)
Природа, видно, подшутила,
Когда меня произвела:
Она любовь в меня вложила,
Любви же шишек не дала!
Что делать? право, я не знаю!
Уговорите-ка отца!..
Готов я в ад, лишуся раю,
Отказ же сгубит молодца.
(Падает перед Лизою на колени,рыдая.)
Лиза
(с достоинством)
Отец мой всё по шишкам мерит;
Людям свою цену дает.
Он вашей страсти не поверит,
Коль шишек страсти не найдет.
К тому ж, по Галля наставленьям,
Вас изучала я сама…
(Ощупывает его голову.)
Судя по ямкам, возвышениям,
У вас нет сердца, нет ума;
К искусствам нет у вас влеченья;
Едва ль способность есть к любви…
Нет памяти у вас, терпенья,
И жару вовсе нет в крови…
Такого мужа не хочу я!
(Отталкивает его и сама отступает с отвращением.)
О нет!.. Уйдите от меня!
Касимов
(встает с колен и поет сквозь слезы)
Увы!.. Любви огонь почуя,
Я мнил: когда дождуся дня,
Чтоб тесно с вами породниться?
И что же? – вдруг я узнаю,
Что страсть без шишек не годится!..
О, как не клясть судьбу свою!
(Рыдает и продолжает петь.)
Как зло природа подшутила,
Когда меня произвела.
Она мне в грудь любовь вложила,
Любви же шишек не дала!
(Рыдая, уходит большими шагами в среднюю дверь, держа платок у глаз.)
Лиза
(задумчиво, сдобным голосом и печально) Несчастный!.. Но что же делать?.. А может быть, он и в самом деле?! Нет!..
(Со вздохом.)
Я сама пробовала!.. А впрочем… Пойду спрошу папашу…
(Уходит большими шагами в правую дверь, крича)
Папаша! Папаша!
Декорация переменяется.
Картина II. Пытка
Сцена представляет комнату Касимова. Задняя стена без дверей. Посреди ее стойка красного дерева, с двумя трубками, из коих у одной чубук с бисерным вверху чехлом. Над стойкой висят: гусарская сабля и лядунка. По левую сторону стойки, вдоль стены, кровать с байковым одеялом, а у кровати ковер на стене. По правую сторону стойки комод, а над ним висит портрет Касимова масляными красками, в гусарском мундире. В правой стене дверь. У авансцены, к правой стороне, ломберный стол, по сторонам которого стул и три ставчика. На левой стене небольшое зеркало, под которым стол с бритвенным прибором, фаброй для усов, щеткой и гребнем, а между этим столом и кроватью стул с висящею на нем венгеркою и ставчик с умывальным прибором. При поднятии занавеса Касимов сидит на стуле перед зеркалом, в халате, с накинутым на плечи полотенцем. Иванов оканчивает брить его голову.
Касимов
(наклоняет голову к зеркалу и проводит по ней рукою )
И было-то ничего, а теперь совсем гладко; точно колено не туда пристроено!
Иванов вытирает его голову и снимает полотенце с его плеч. Касимов встает, с совсем обритой головой, и начинает ходить вдоль рампы, нередко проводя руками по своему черепу и ощупывая его со всех сторон. Иванов прибирает бритвенный прибор.
Касимов
(ощупывая свой череп )
Ну, чего им тут еще нужно? Кажися, всё тут есть!.. Однако коли захотели больше, так и дадим по-ихнему. Теперь уж, как там ни верти, а отдадут за меня Лизу! Иванов, ты говоришь, что Вихорин заказал тебе парик с шишками?.. Ну что ж?! Пускай себе надевает; я всё-таки возьму свое. Моя выдумка получше! Да коли придется, так я и парик-то с него стащу… Пусть видят!.. Хе, хе, хе!.. Знай наших! не гражданским чета!..
(Ходит, потирая руки.)
Иванов
(ставит стул посреди сцены и придвигает к нему ставчик с умывальным тазом, в котором губка; а возле таза молоток )
Извольте, ваше благородие, садиться; пора!
Касимов
(останавливается в нерешимости )
Ой ли? А знаешь, Иванов, как-то боязно становится, ей-богу!
(Опускает голову, задумываясь, и вновь проводит по ней рукою.)
Ну, была не была!.. Валяй, Иванов!
(С решительностью идет к стулу и садится на него.)
Иванов становится позади Касимова, подняв молоток над его головой.
Касимов ( поет )
Судьба обидела гусара;
Но вот уж млат над ним висит,
И, с каждым отзывом удара,
Талант с небес к нему слетит…
Мужайся, воин, и терпи!
Палач, свой первый дар влепи.
Иванов
(ударяя молотком по голове Касимова, тотчас же примачивает губкою и поет )
Вот… шишка славы.
Касимов
(сморщиваясь, тоже поет )
Величавый
Волдырь на маковку взлетел…
Да! нелегка ты, шишка славы!..
Недаром мало славных дел.
Иванов
(ударяя вновь и примачивая, поет )
Сюда вот память надо вбить.
Касимов
( передергиваясь )
Ну, точно… память!.. Нету спора!
Ее вовек мне не забыть.
Иванов
( по-прежнему )
Музыка здесь!
Касимов
( тоже )
Как бы в два хора
Я оглушен!.. Я понял, други,
Ифис, и дне, и всякий прах!..
Ну, право, от подобной фуги
Век целый прозвенит в ушах.
Иванов
( по-прежнему )
Познаньям место и ученью.
Касимов
(съеживаясь, поет сквозь слезы)
Ой, ой!.. Ученость налегла!..
Коли судить по оглавлению,
Она уж больно тяжела.
Иванов
( по-прежнему )
Ума здесь орган, убеждений.
Касимов
( всхлипывая )
У-ух!.. я убежден насквозь…
О Боже! столько потрясений
Сразят хоть бы кого небось!
Иванов
( по-прежнему )
Тут… сила духа.
Касимов (едва усидев )
Тише, больно!..
Как сильно захватило дух!..
Иванов, милый! ну, довольно!
Ей-ей, не выдержу, мой друг.
Иванов
( по-прежнему )
Чувствительность!
Касимов
Туда ж, в подмогу!..
(Плачет.)
Страдальцы, понимаю вас!..
Я тронут так, что ну, ей-богу,
Расплачусь, как дитя, сейчас.
Иванов
( по-прежнему )
Вот… живопись.
Касимов
Э-эк, вскочила!..
И тень и свет я понял вдруг…
В глазах как будто зарябило,
И словно радуги вокруг.
Иванов
( по-прежнему )
А вот… терпенье.
Касимов
Опоздало!..
Ох, рок мне строит всё на смех.
Терпенье надо бы сначала,
А не в конец, не позже всех.
Иванов
(бьет с особою силою, примачивая)
Теперь – любовь!
Касимов
(вскакивая)
У-ах!.. умру я!..
(Падает снова на стул, в изнеможении.)
От маковки… до самых пят…
Я… ощущаю… страсть такую,
Что ночь переживу навряд!
Иванов
(вытирает свой молоток и убирает ставчик с тазом на прежнее место )
Довольно с вас.
Касимов
( тяжело вздыхая )
Конец мучений…
(Постепенно отдыхивается, встает и подходит к рампе, ощупывая осторожно свою голову.)
Что хватишь, то талант в руке…
Как я умен… я просто гений,
В каком-то чудном шишаке!
Теперь я счастлив… Марш к Лизетте!
Она любить меня должна…
Лишь укажу на шишки эти,
И мигом Лиза влюблена.
(Сует фельдшеру деньги, сбрасывает халат, надевает галетух, венгерку, ермолку, фуражку и идет к двери.)
Иванов
(почтительно кланяясь)
Счастья желаем вашему благородию. При случае пристройте снова к Шишкиным; не забудьте, ваше благородье!
Касимов
( самоуверенно )
Не забуду, братец, не забуду; пристроим, братец, сегодня же пристроим.
Касимов уходит. Иванов за ним.
Декорация переменяется.
Картина III. Суженый
Комната первой картины. Шишкенгольм, Мина Христиановна, Лиза, Фриц, Густав почти выбегают из правой двери, преследуемые Касимовым и Вихориным.В это же время Иванов входит робко в среднюю дверь и остается неподалеку от нее, у задней стены. Мина Христиановна, запыхавшись, падает в вольтеровское кресло.
Шишкенгольм
Нет, это дерзко!.. Вон! вон!
(Указывает Касимову и Вихорину на средние двери.) Не хочу таких шишек!.. Вон!
Касимов и Вихорин пристают с просьбами и объяснениями к Лизе. Она старается уйти от них. Касимов, удерживая ее, невольно делает с нею вроде тура галопа по комнате.
Шишкенгольм
(вне себя)
О, уж это слишком!
(Бросается к ним, вырывает от Касимова Лизу и поет.)
Что задрал так кверху нос ты?
Как ты смеешь танцевать?!
Нет, поверь: не так мы просты,
Чтоб какие-то наросты
Стали шишками считать!
В это время Лизу, едва освобожденную от Касимова, подхватывает Вихорин и тоже, удерживая ее, невольно пробегает с нею вроде тура галопа по комнате.
Шишкенгольм
(бросается к ним, освобождает Лизу от Вихорина и поет)
Невпопад и ты проворен!..
Не смотри, что я старик!
Если будешь ты, Вихорин,
Так невежлив и упорен,
Я как раз стащу парик!
Лиза
(усталая, падает в кресло, отмахиваясь платком, и говорит сдобным голосом )
Господи, какие бесстыдники!
Касимов и Вихорин
(поют, обращаясь к Шишкенгольму )
Ну, не верьте нашим шишкам!
Но уважьте в нас года!..
Нам ведь по сороку с лишком;
Угрожать нам, как мальчишкам,
Не позволим никогда.
Шишкенгольм
(тоже поет )
В разговорах мало толку;
Вас сумею выгнать я!
(Идет к ним.)
Касимов и Вихорин
(отступая от него, поют)
Обругать вас стоит колко.
Шишкенгольм
(настигнув их, сдергивает и выбрасывает в окно: с Касимова ермолку, а с Вихорина парик, продолжая петь)
С вас – парик!.. а с вас – ермолку!.. Подымайте их.
Касимов и Вихорин
(подбегая к окну и посмотрев за окно с любопытством, оканчивают мотив)
Свинья!
Оба, поспешно выходя, сталкиваются в дверях с Курцгалопом который, переступая через порог задом, делает разные знаки четы рем отставным солдатам, вносящим на сцену купальный шкаф.
Курцгалоп
(обернувшись на Касимова и Вихорина, пугается)
Тьфу!.. черти плешивые!.. чуть с ног не сбили!..
(Обращается к солдатам.)
Сюда вот, сюда, ставьте сюда, так.
Шишкенгольм и прочие
(с удивлением )
Это что? Кто это?
Шишкенгольм
(к Курцгалопу, сердитый)
Что это вы принесли сюда?
Курцгалоп
Не твое дело.
Шишкенгольм
Как не мое дело?! как не мое дело?!
Курцгалоп ( не слушая его, поет )[130]130
Читатель, я пробовал петь эти куплеты на голос: «Un jour maitre corbeau»*; – выходит отлично. Испытай. Примечание Козьмы Пруткова.
* «Однажды ворон…» (фр.). – Ред.
[Закрыть]
Я только что купался…
Совсем продрог!
Но славно пробежался:
Не слышу ног!
Шишкенгольм
(обращается к Курцгалопу, в прозе)
Да позвольте же узнать наконец…
Курцгалоп
(не слушая его, продолжает петь)
Vivat [131]131
Ура (лат.). – Ред.
[Закрыть] во до леченью,
Живи народ!
А всё плоды ученья!
Mein Gott, mein Gott![132]132
Боже мой, Боже мой! (нем.) – Ред.
[Закрыть]
Шишкенгольм
(опять прерывает его, прозою)
Да кто же вы такой?!
Курцгалоп
(отвечает, продолжая петь)
Еронимус-Амалья
Фон Курцгалоп;
Давно без обливанья
Сошел бы в гроб.
Лиза
(отцу, жеманясь, сдобным голосом)
Папаша, какой веселый мужчина!
Шишкенгольм
(останавливает ее строгим знаком и обращается к Курцгалопу )
Но скажите наконец: зачем вы пришли сюда?!
Курцгалоп
(не слушая его, обращается к солдатам)
Поставили шкап? Всё там приладили? Ну хорошо; ступайте.
Лиза
(матери, сдобным голосом)
Ах, мамаша, какой славный мужчина!
Курцгалоп
(обращаясь ко всем )
Доложите полковнику Кавырину, что шкап принесен…
Шишкенгольм
(рассерженный )
Милостивый государь! полковник Кавырин живет не здесь, а внизу!
Курцгалоп
( пораженный )
Как?! А здесь кто живет?
Шишкенгольм
(с достоинством )
Здесь живет профессор-френолог Иоганн фон Шишкенгольм.
Курцгалоп
( восторженно )
О Боже, какая случайность!.. Herr Шишкенгольм, знаменитый френолог!
Лиза
(отцу, сдобным голосом)
Папаша, какой умный мужчина!
Курцгалon
Честь имею рекомендоваться: фон Курцгалоп, известный гидропат.
Все
(радостно )
О Боже, какое счастье!.. Herr Курцгалоп, знаменитый гидропат!
Знакомятся.
Шишкенгольм
(с лукавой улыбкой)
Herr Курцгалоп! вы умный и хитрый молодой человек!.. вы умный и хитрый!.. Ведь вы нарочно зашли к нам? понимаю!..
(Сильно встряхивает его руку.)
Благодарю вас за ошибку!.. Друг Мина, благодари за ошибку! Лиза, благодари за ошибку!
Мина Христиановна приседает Курцгалопу.
Лиза
(своим сдобным голосом и прижимаясь к отцу )
Ах, папаша, какой красивый мужчина!
(Приседает глубоко Курцгалопу.)
Курцгалоп
(говорит в сторону, почтительно кланяясь Пизе)
Какой у нее сдобный, жирный голос!
Оба страстно и долго смотрят друг другу в глаза.
Курцгалоп
Я несказанно рад… но… право, вовсе нечаянно!
Полковник Кавырин…
Шишкенгольм
(перебивает его, хитро подсмеиваясь )
О, полковник Кавырин… всё полковник Кавырин!.. О, хитрый… хитрый молодой человек!
(Берет за руку Лизу и приближает ее к Курцгалопу.)
Лиза, успокой его; займи разговором; ты видишь конфуз молодого человека… Herr Курцгалоп, еще раз рекомендую: дочь моя.
Курцгалоп нежно целует руку Лизы.
Лиза
(жеманно, поет своим голосом )
Теперь нашли вы к нам дорогу?
Курцгалоп
(кокетничая, тоже поет)
Нашел… быть может, невпопад?
Шишкенгольм
(прислушивавшийся к ним, тоже поет)
Пришли вы кстати к френологу;
Он гидропату очень рад.
Лиза
(в сторону )
Как мне понравился, ей-богу,
Сей бодрый, крепкий гидропат!
Курцгалоп
(Лизе, продолжая петь)
Вы обливаетесь водою?
Лиза
(поет жеманно )
Я?., да!., я моюсь по утрам.
Курцгалоп
(продолжая петь)
Холодной? теплою? какою?
Лиза ( тоже )
Холодной, с теплой пополам.
Курцгалоп
(в сторону, продолжая петь )
Мила!..
(Помолчав, продолжает нерешительно)
А что, спросить я смею,
Вы обливаете?
Лиза
(поет с простодушною откровенностью)
Скажу:
Я обливаю руки, шею…
Курцгалоп
( прерывает ее радостно и решительно, оканчивая мотив )
Руки я вашей попрошу!
Шишкенгольм и Мина Христиановна
(все время следившие с наслаждением за их разговором, подбегают к Курцгалопу и ощупывают его затылок )
О счастье!.. Мы согласны!.. Благословляем вас!
(Благословляют их, оба одновременно.)
Шампанского скорей!
Курцгалоп
А мне воды.
Шишкенгольм
Ну, так и всем воды, только в бокалах. Оно и подешевле.
Иванов бросается в средние двери.
Шишкенгольм и Мина Христиановна
( к Курцгалопу )
Подите же сюда, наш сын! Дайте обнять вас…
Курцогалоп подбегает к ним с почтительною нежностью. Они начинают целовать его, передавая из рук в руки, Лиза смотрит на них с завистью.
Иванов
(входит с подносом в руках, на котором графин с водою и бокалы. Он обносит всех, начиная с Шишкенгольма, и обращается к Шишкенгольму)
Уж простите, барин, и меня на радости.
Шишкенгольм
(к Лизе и Курцгалопу )
Дети! простить его?
Лиза
(хладнокровно, своим голосом)
Простите, папаша.
Шишкенгольм
(Иванову, важно )
Русский!., благодари ее!
Иванов целует руку Лизы. Все подымают бокалы с водою и поют.
Хор
За здравье френологии,
Мудрейшей из наук!..
Хоть ей не верят многие,
Но, знать, их разум туг.
Она руководителем
Должна служить, ей-ей,
При выборе родителям
Мужьев для дочерей!
Ура черепословию,
Ура науке сей;
До капли нашей кровию
Пожертвуем мы ей!
Лиза сымает свой шейный платок.
Шишкенгольм
(к ней, тревожно)
Что это ты, Лиза?
Лиза
( хладнокровно )
В шкап, папаша; купаться.
Все
(к ней торопливо)
Подожди, Лиза, бесстыдница!.. Дай спустить занавес!
Занавес опускается. Из-за него раздаются крики, сдобным голосом: «А! А-ах! Ах!» – происходящие, вероятно, от слишком холодной воды.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.