Электронная библиотека » Козьма Прутков » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 29 августа 2017, 13:00


Автор книги: Козьма Прутков


Жанр: Русская классика, Классика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Черепослов, сиречь Френолог

Оперетта в трех картинах


Выдержки из творений моего отца



ПРЕДИСЛОВИЕ К ТВОРЕНИЮ ОТЦА


«ЧЕРЕПОСЛОВ, СИРЕЧЬ ФРЕНОЛОГ», ОПЕРЕТТА


(Было напечатано в жури. «Современник» 1860 г.)


Здравствуй, читатель! Я знаю, что ты рад опять увидеть меня в печати; – это хорошо. Это показывает твой вкус. Хвалю тебя! – Ты помнишь – разумеется, помнишь! – мое обещание в «Современнике» 1854 г., в апрельской книжке, познакомить тебя с творениями моего отца и доказать, что весь мой род занимался литературою? – Радуйся: я исполняю свое обещание!

У меня много превосходных сочинений отца; но между ними довольно неконченного (d’inachevé); если хочешь, издам всё; но пока довольно с тебя одной оперетты.

Есть у меня еще комедия «Амбиция», которую отец написал в молодости. Державин и Херасков одобряли ее; но Сумароков составил на нее следующую эпиграмму:

 
Ликуй, парнасский бог! – Прутков уж нынь пиит!
Для росских зрелищей «Амбицию» чертит!..
Хотел он, знать, своей комедией робятской
Пред светом образец явить амбицьи хватской!
Но Аполлон за то, собрав прутков длинняе,
Его с Парнасса вон! – чтоб был он поскромняе!
 

Не скрываю (да и зачем скрывать?!) этой эпиграммы, порожденной явною завистью. Ты согласишься с этим, когда сам прочтешь «Амбицию»[126]126
  К сожалению, эта комедия доселе не найдена в бумагах покойного Козьмы Пруткова.


[Закрыть]
.

Представляю на твой суд оперетту: «Черепослов, си-речь Френолог », которая написана отцом уже в старости. – Шишков, Дмитриев, Хмельницкий достойно оценили ее; а ты обрати внимание на несвойственные старику: веселость, живость, остроту и соль этой оперетты. Убежден, что по слогу и даже форме она много опередила век!.. Умный Дмитриев написал к отцу следующую надпись:

 
Под снежной сединой в нем музы веселятся,
И старости – увы! – печальные года
Столь нежно, дружно в нем с веселостью роднятся,
Что – ах! – кабы так было завсегда!
 

Несмотря на такую оценку нашего поэта-критика, я не решался печатать «Френолога». Но недавние лестные отзывы их превосходительств, моих начальников, ободрили меня – Читатель, если будешь доволен, благодари их! – До свиданья!

Твой доброжелатель —


Козьма Прутков.

11 апреля 1856 г. (annus, i).


ЧЕРЕПОСЛОВ, СИРЕЧЬ ФРЕНОЛОГ

Оперетта в трех картинах


Сочинения Петра Федотыча Пруткова (отца).

Картина I: ЧЕРЕП ЖЕНИХА.

Картина II: ПЫТКА.

Картина III: СУЖЕНЫЙ.


ШИШКЕНГОЛЬМ, френолог. Старик бодрый, но плешивый; с шишковатым черепом.

МИНА ХРИСТИАНОВНА, жена Шишкенгольма. Седая, но дряхлая.

ЛИЗА, дочь Шишкенгольмов. Полная, с волнистыми светлыми волосами и с сдобным голосом.

ИВАНОВ, фельдшер. В услужении у Шишкенгольмов и надзиратель над его учениками.


немцы 16-ти лет, обучающиеся у Шишкенгольма. Они в куртках, коротких штанах, без галстухов, с отложными воротничками рубашек:

ФРИЦ

ГУСТАВ


Женихи Лизы:

КАСИМОВ, отставной гусар. В венгерке, лысый, без парика.

ВИХОРИН, гражданский чиновник. Лицо бритое; лысый, в парике.


ИЕРОНИМУС-АМАЛИЯ ФОН КУРЦГАЛОП, гидропат. Лет 46-ти; худой, длинный; лицо морщинистое; волосы жидкие, вылезшие: оттого лоб его высокий.


Действие происходит в С.-Петербурге.

Картинa I. Череп жениха

Сцена представляет учебный кабинет Шишкенгольма. Задняя стена в полках с книгами; в середине ее дверь; над дверью огромный бюст Галля, с подписью его имени золочеными крупными немецкими буквами. Шишкенгольм сидит в старом вольтеровском кресле, посреди сцены, рассматривая человеческий череп, исчерченный по науке Галля. Мина Христиановна, вправо от него, вяжет чулок. Лиза, влево от него, сидит у стола, на котором книги, бумаги и гипсовая модель человеческого черепа, на подставке. Она перелистывает книги, всматривается в разные части этого черепа и пишет. Иванову задней стены, позади стола, при котором занимаются Фриц и Густав; он стоит, скрестив руки на груди, опершись спиною на полки с книгами. Фриц и Густав сидят у противоположных концов этого стола, твердя из книг уроки, полушепотом. Продолжительная тишина, нарушаемая только полушепотом Фрица и Густава и перелистыванием книг Лизою. Иванов задремал, поскользнулся и едва удержался на ногах, опершись обеими руками, позади себя, на полки с книгами; от этого несколько толстых фолиантов падают на пол, с шумом. Все пугаются, вздрагивают и оборачиваются к Иванову.


Иванов

(тоже испугавшийся)

Раз!.. Ведь надо же случиться!

(Подымает книги и расставляет их по местам.)


Шишкенгольм

(подняв очки на лоб и оборотившись к Иванову ) Dummer Mensch[127]127
  Глупый человек (нем.).Ред.


[Закрыть]
, скот!.. Так ты руководствуешь моих питомцев?! Я тебя выгоню!

Опять все принимаются за занятия. Устанавливается прежняя тишина. Но с Ивановым повторяется то же несчастие, хотя он не дремал, а только оперся на полки с книгами. Снова несколько книг падают с шумом. Шишкенгольм, Мина Христиановна и Лиза вскакивают в испуге. Фриц и Густав фыркают. Иванов раздражен своим несчастьем.


Иванов

(с негодованьем )

Тьфу, и во второй!..

(Дерет за вихры Фрица и Густава.)


Лиза

(сдобным голосом, презрительно)

Русский мужик!


Шишкенгольм,Мина Христиановна и Лиза

(поют хором, обратившись к Иванову )


Спокойствие занятий

Ты дважды прерывал!..

Прими же тьмы проклятий,

Чтоб черт тебя побрал!

Geh weg!..[128]128
  Уйди вон!., (нем.)Ред.


[Закрыть]
И, в память Галля,

К нам больше ни ногой!..

Hinaus, packt dich[129]129
  Прочь, убирайся (нем.).Ред.


[Закрыть]
подале!

Наймется к нам другой.


(Отворачиваются от него в негодовании и обращаются друг к другу, подавая повелительный знак Фрицу и Густаву.)

Расправу кончив с дерзким,

Приступим вновь к трудам…


(Принимаются снова за свои занятия.)

Иванов

(грозясь злобно на Шишкенгольма )

Обиженный сим мерзким,

Ужо́ я вам задам!

(Уходит, захлопнув дверь.)


Все уселись заниматься. Тишина. Вдруг раздается торопливый стук в дверь.


Касимов и Вихорин

(за дверью )

Дома почтеннейший профессор Шишкенгольм и милое его семейство?


Все

(с отчаяньем, подбегая к авансцене, поют хором)

О Галль, мудрец великий,

Спаси ты нас!..

Услышь ты наши клики Хоть в этот раз.

За что судьбы гоненье?

Несчастный рок!..

Ведь этак всё ученье Пойдет не впрок.

Лишь вздумаешь заняться,

А тут, гляди,

Уж в дверь к тебе стучатся;

Учись поди!


Вихорин и Касимов

(входят и, остановившись в дверях, поют)

Что слышим? Лизин голос!


Хор

( мрачно)

Судьбины гнет

Мышления срезал колос.


Касимов и Вихорин

(в восторге фальшивят )

Она поет!..


Все оборачиваются к ним. Они робеют.


Фальшиво?.. Извините!..

Мы второпях!..


Хор

( строго )

Зачем вы здесь, скажите,

А не в сенях?!


Касимов и Вихорин

(прозою и перебивая друг друга )

Мы… мы… мы опять… хотели просить руки вашей дочери…


Шишкенгольм и Мина Христиановна

( гневно)

Руки?!


Лиза

(жеманясь и сдобным голосом)

Папаша, они ко мне.


Шишкенгольм

(делает строгий знак Лизе указательным перстом правой руки, качая оный неторопливо вправо и влево, как маятник; а затем обращается к Касимову и Вихорину )

Молодые люди!.. я вам уже несколько раз отказал… Я вам уже несколько раз говорил: что вы не любите Лизу; говорил я вам это?


Касимов

Но ведь и я сказывал вам, что люблю!..

(Старается заслонить Вихорина, который тоже хочет говорить.)


Шишкенгольм

(качая вправо и влево указательным перстом правой руки, прямо противу своего носа, говорит медленно и важно)



Тс!.. Молчать! – Я уже много раз доказал вам, что вы оба не любите Лизу; доказал я вам это?! Ни слова более!.. Мне кажется, профессор френологии может всегда безошибочно узнать: кто способен и кто не способен любить женщину?.. Вы не способны любить женщину; и потому вы не любите мою Лизу! Слышите? Я наблюдал ваш череп; я знаю.


Касимов

Но мне ли не знать, господин Шишкенгольм, что вы ошибаетесь?


Вихорин

(пробиваясь из-за Касимова, который старается его заслонить, и наконец перебегая впереди Шишкенгольма на другую его сторону )

Клянусь… клянусь… вы ошибаетесь!..


Шишкенгольм

(гордо и строго)

Я ошибаюсь?!

(Ощупывает одновременно, обеими руками, их затылки.)

Ни за что!..

(Уходит большими шагами в правую боковую дверь. Фриц и Густав за ним.)


Мина Христиановна

(к Касимову и Вихорину )

Вы слышали? Ступайте же вон!


Касимов и Вихорин

(становясь по обе стороны ее)

Мина Христиановна, матушка!., клянусь, он ошибается!


Мина Христиановна

(гордо и строго)

Он ошибается?!

( Ощупывает одновременно, обеими руками, их затылки.)

Ни за что!..

(Уходит большими шагами в ту же боковую дверь.)


Молчание. – Лиза, Касимов и Вихорин стоят печальные. Касимов начинает робко, нерешительно приближаться к Лизе.


Вихорин

(прикладывает палец ко лбу, ободряется и говорит в сторону )

Придумал!.. Я в парике…

(Радостно приподымает немного свой парик за виски.)

Подобью парик шишками из ваты, да побольше!.. Браво! Побегу поскорее!.. До свиданья, Лизавета Ивановна!

(Уходит большими шагами в среднюю дверь.)


Касимов

(печально, со слезами в голосе)

Лизавета Ивановна, послушайте!..

(Поет.)

Природа, видно, подшутила,

Когда меня произвела:

Она любовь в меня вложила,

Любви же шишек не дала!

Что делать? право, я не знаю!

Уговорите-ка отца!..

Готов я в ад, лишуся раю,

Отказ же сгубит молодца.

(Падает перед Лизою на колени,рыдая.)


Лиза

(с достоинством)

Отец мой всё по шишкам мерит;

Людям свою цену дает.

Он вашей страсти не поверит,

Коль шишек страсти не найдет.

К тому ж, по Галля наставленьям,

Вас изучала я сама…

(Ощупывает его голову.)

Судя по ямкам, возвышениям,

У вас нет сердца, нет ума;

К искусствам нет у вас влеченья;

Едва ль способность есть к любви…

Нет памяти у вас, терпенья,

И жару вовсе нет в крови…

Такого мужа не хочу я!

(Отталкивает его и сама отступает с отвращением.)

О нет!.. Уйдите от меня!


Касимов

(встает с колен и поет сквозь слезы)

Увы!.. Любви огонь почуя,

Я мнил: когда дождуся дня,

Чтоб тесно с вами породниться?

И что же? – вдруг я узнаю,

Что страсть без шишек не годится!..

О, как не клясть судьбу свою!

(Рыдает и продолжает петь.)

Как зло природа подшутила,

Когда меня произвела.

Она мне в грудь любовь вложила,

Любви же шишек не дала!

(Рыдая, уходит большими шагами в среднюю дверь, держа платок у глаз.)


Лиза

(задумчиво, сдобным голосом и печально) Несчастный!.. Но что же делать?.. А может быть, он и в самом деле?! Нет!..

(Со вздохом.)

Я сама пробовала!.. А впрочем… Пойду спрошу папашу…

(Уходит большими шагами в правую дверь, крича)

Папаша! Папаша!


Декорация переменяется.

Картина II. Пытка

Сцена представляет комнату Касимова. Задняя стена без дверей. Посреди ее стойка красного дерева, с двумя трубками, из коих у одной чубук с бисерным вверху чехлом. Над стойкой висят: гусарская сабля и лядунка. По левую сторону стойки, вдоль стены, кровать с байковым одеялом, а у кровати ковер на стене. По правую сторону стойки комод, а над ним висит портрет Касимова масляными красками, в гусарском мундире. В правой стене дверь. У авансцены, к правой стороне, ломберный стол, по сторонам которого стул и три ставчика. На левой стене небольшое зеркало, под которым стол с бритвенным прибором, фаброй для усов, щеткой и гребнем, а между этим столом и кроватью стул с висящею на нем венгеркою и ставчик с умывальным прибором. При поднятии занавеса Касимов сидит на стуле перед зеркалом, в халате, с накинутым на плечи полотенцем. Иванов оканчивает брить его голову.


Касимов

(наклоняет голову к зеркалу и проводит по ней рукою )

И было-то ничего, а теперь совсем гладко; точно колено не туда пристроено!


Иванов вытирает его голову и снимает полотенце с его плеч. Касимов встает, с совсем обритой головой, и начинает ходить вдоль рампы, нередко проводя руками по своему черепу и ощупывая его со всех сторон. Иванов прибирает бритвенный прибор.


Касимов

(ощупывая свой череп )

Ну, чего им тут еще нужно? Кажися, всё тут есть!.. Однако коли захотели больше, так и дадим по-ихнему. Теперь уж, как там ни верти, а отдадут за меня Лизу! Иванов, ты говоришь, что Вихорин заказал тебе парик с шишками?.. Ну что ж?! Пускай себе надевает; я всё-таки возьму свое. Моя выдумка получше! Да коли придется, так я и парик-то с него стащу… Пусть видят!.. Хе, хе, хе!.. Знай наших! не гражданским чета!..

(Ходит, потирая руки.)


Иванов

(ставит стул посреди сцены и придвигает к нему ставчик с умывальным тазом, в котором губка; а возле таза молоток )

Извольте, ваше благородие, садиться; пора!


Касимов

(останавливается в нерешимости )

Ой ли? А знаешь, Иванов, как-то боязно становится, ей-богу!

(Опускает голову, задумываясь, и вновь проводит по ней рукою.)

Ну, была не была!.. Валяй, Иванов!

(С решительностью идет к стулу и садится на него.)


Иванов становится позади Касимова, подняв молоток над его головой.


Касимов ( поет )

Судьба обидела гусара;

Но вот уж млат над ним висит,

И, с каждым отзывом удара,

Талант с небес к нему слетит…

Мужайся, воин, и терпи!

Палач, свой первый дар влепи.


Иванов

(ударяя молотком по голове Касимова, тотчас же примачивает губкою и поет )

Вот… шишка славы.


Касимов

(сморщиваясь, тоже поет )

Величавый

Волдырь на маковку взлетел…

Да! нелегка ты, шишка славы!..

Недаром мало славных дел.


Иванов

(ударяя вновь и примачивая, поет )

Сюда вот память надо вбить.


Касимов

( передергиваясь )

Ну, точно… память!.. Нету спора!

Ее вовек мне не забыть.


Иванов

( по-прежнему )

Музыка здесь!


Касимов

( тоже )

Как бы в два хора



Я оглушен!.. Я понял, други,

Ифис, и дне, и всякий прах!..

Ну, право, от подобной фуги

Век целый прозвенит в ушах.


Иванов

( по-прежнему )

Познаньям место и ученью.


Касимов

(съеживаясь, поет сквозь слезы)

Ой, ой!.. Ученость налегла!..

Коли судить по оглавлению,

Она уж больно тяжела.


Иванов

( по-прежнему )

Ума здесь орган, убеждений.


Касимов

( всхлипывая )

У-ух!.. я убежден насквозь…

О Боже! столько потрясений

Сразят хоть бы кого небось!


Иванов

( по-прежнему )

Тут… сила духа.


Касимов (едва усидев )

Тише, больно!..

Как сильно захватило дух!..

Иванов, милый! ну, довольно!

Ей-ей, не выдержу, мой друг.


Иванов

( по-прежнему )

Чувствительность!


Касимов

Туда ж, в подмогу!..

(Плачет.)

Страдальцы, понимаю вас!..

Я тронут так, что ну, ей-богу,

Расплачусь, как дитя, сейчас.


Иванов

( по-прежнему )

Вот… живопись.


Касимов

Э-эк, вскочила!..

И тень и свет я понял вдруг…

В глазах как будто зарябило,

И словно радуги вокруг.


Иванов

( по-прежнему )

А вот… терпенье.


Касимов

Опоздало!..

Ох, рок мне строит всё на смех.

Терпенье надо бы сначала,

А не в конец, не позже всех.


Иванов

(бьет с особою силою, примачивая)

Теперь – любовь!


Касимов

(вскакивая)

У-ах!.. умру я!..

(Падает снова на стул, в изнеможении.)

От маковки… до самых пят…

Я… ощущаю… страсть такую,

Что ночь переживу навряд!


Иванов

(вытирает свой молоток и убирает ставчик с тазом на прежнее место )

Довольно с вас.


Касимов

( тяжело вздыхая )

Конец мучений…

(Постепенно отдыхивается, встает и подходит к рампе, ощупывая осторожно свою голову.)

Что хватишь, то талант в руке…

Как я умен… я просто гений,

В каком-то чудном шишаке!

Теперь я счастлив… Марш к Лизетте!

Она любить меня должна…

Лишь укажу на шишки эти,

И мигом Лиза влюблена.

(Сует фельдшеру деньги, сбрасывает халат, надевает галетух, венгерку, ермолку, фуражку и идет к двери.)


Иванов

(почтительно кланяясь)

Счастья желаем вашему благородию. При случае пристройте снова к Шишкиным; не забудьте, ваше благородье!


Касимов

( самоуверенно )

Не забуду, братец, не забуду; пристроим, братец, сегодня же пристроим.


Касимов уходит. Иванов за ним.


Декорация переменяется.

Картина III. Суженый

Комната первой картины. Шишкенгольм, Мина Христиановна, Лиза, Фриц, Густав почти выбегают из правой двери, преследуемые Касимовым и Вихориным.В это же время Иванов входит робко в среднюю дверь и остается неподалеку от нее, у задней стены. Мина Христиановна, запыхавшись, падает в вольтеровское кресло.


Шишкенгольм

Нет, это дерзко!.. Вон! вон!

(Указывает Касимову и Вихорину на средние двери.) Не хочу таких шишек!.. Вон!


Касимов и Вихорин пристают с просьбами и объяснениями к Лизе. Она старается уйти от них. Касимов, удерживая ее, невольно делает с нею вроде тура галопа по комнате.


Шишкенгольм

(вне себя)

О, уж это слишком!

(Бросается к ним, вырывает от Касимова Лизу и поет.)

Что задрал так кверху нос ты?

Как ты смеешь танцевать?!

Нет, поверь: не так мы просты,

Чтоб какие-то наросты

Стали шишками считать!


В это время Лизу, едва освобожденную от Касимова, подхватывает Вихорин и тоже, удерживая ее, невольно пробегает с нею вроде тура галопа по комнате.


Шишкенгольм

(бросается к ним, освобождает Лизу от Вихорина и поет)

Невпопад и ты проворен!..

Не смотри, что я старик!

Если будешь ты, Вихорин,

Так невежлив и упорен,

Я как раз стащу парик!


Лиза

(усталая, падает в кресло, отмахиваясь платком, и говорит сдобным голосом )

Господи, какие бесстыдники!


Касимов и Вихорин

(поют, обращаясь к Шишкенгольму )

Ну, не верьте нашим шишкам!

Но уважьте в нас года!..

Нам ведь по сороку с лишком;

Угрожать нам, как мальчишкам,

Не позволим никогда.


Шишкенгольм

(тоже поет )

В разговорах мало толку;

Вас сумею выгнать я!

(Идет к ним.)


Касимов и Вихорин

(отступая от него, поют)

Обругать вас стоит колко.


Шишкенгольм

(настигнув их, сдергивает и выбрасывает в окно: с Касимова ермолку, а с Вихорина парик, продолжая петь)

С вас – парик!.. а с вас – ермолку!.. Подымайте их.


Касимов и Вихорин

(подбегая к окну и посмотрев за окно с любопытством, оканчивают мотив)

Свинья!


Оба, поспешно выходя, сталкиваются в дверях с Курцгалопом который, переступая через порог задом, делает разные знаки четы рем отставным солдатам, вносящим на сцену купальный шкаф.


Курцгалоп

(обернувшись на Касимова и Вихорина, пугается)

Тьфу!.. черти плешивые!.. чуть с ног не сбили!..

(Обращается к солдатам.)

Сюда вот, сюда, ставьте сюда, так.


Шишкенгольм и прочие

(с удивлением )

Это что? Кто это?


Шишкенгольм

(к Курцгалопу, сердитый)

Что это вы принесли сюда?


Курцгалоп

Не твое дело.


Шишкенгольм

Как не мое дело?! как не мое дело?!


Курцгалоп ( не слушая его, поет )[130]130
  Читатель, я пробовал петь эти куплеты на голос: «Un jour maitre corbeau»*; – выходит отлично. Испытай. Примечание Козьмы Пруткова.
  * «Однажды ворон…» (фр.).Ред.


[Закрыть]

Я только что купался…

Совсем продрог!

Но славно пробежался:

Не слышу ног!


Шишкенгольм

(обращается к Курцгалопу, в прозе)

Да позвольте же узнать наконец…


Курцгалоп

(не слушая его, продолжает петь)

Vivat [131]131
  Ура (лат.).Ред.


[Закрыть]
во до леченью,

Живи народ!

А всё плоды ученья!

Mein Gott, mein Gott![132]132
  Боже мой, Боже мой! (нем.)Ред.


[Закрыть]


Шишкенгольм

(опять прерывает его, прозою)

Да кто же вы такой?!


Курцгалоп

(отвечает, продолжая петь)

Еронимус-Амалья

Фон Курцгалоп;

Давно без обливанья

Сошел бы в гроб.


Лиза

(отцу, жеманясь, сдобным голосом)

Папаша, какой веселый мужчина!


Шишкенгольм

(останавливает ее строгим знаком и обращается к Курцгалопу )

Но скажите наконец: зачем вы пришли сюда?!


Курцгалоп

(не слушая его, обращается к солдатам)

Поставили шкап? Всё там приладили? Ну хорошо; ступайте.


Лиза

(матери, сдобным голосом)

Ах, мамаша, какой славный мужчина!


Курцгалоп

(обращаясь ко всем )

Доложите полковнику Кавырину, что шкап принесен…


Шишкенгольм

(рассерженный )

Милостивый государь! полковник Кавырин живет не здесь, а внизу!


Курцгалоп

( пораженный )

Как?! А здесь кто живет?


Шишкенгольм

(с достоинством )

Здесь живет профессор-френолог Иоганн фон Шишкенгольм.


Курцгалоп

( восторженно )

О Боже, какая случайность!.. Herr Шишкенгольм, знаменитый френолог!


Лиза

(отцу, сдобным голосом)

Папаша, какой умный мужчина!


Курцгалon

Честь имею рекомендоваться: фон Курцгалоп, известный гидропат.


Все

(радостно )

О Боже, какое счастье!.. Herr Курцгалоп, знаменитый гидропат!


Знакомятся.


Шишкенгольм

(с лукавой улыбкой)

Herr Курцгалоп! вы умный и хитрый молодой человек!.. вы умный и хитрый!.. Ведь вы нарочно зашли к нам? понимаю!..

(Сильно встряхивает его руку.)

Благодарю вас за ошибку!.. Друг Мина, благодари за ошибку! Лиза, благодари за ошибку!


Мина Христиановна приседает Курцгалопу.


Лиза

(своим сдобным голосом и прижимаясь к отцу )

Ах, папаша, какой красивый мужчина!

(Приседает глубоко Курцгалопу.)


Курцгалоп

(говорит в сторону, почтительно кланяясь Пизе)

Какой у нее сдобный, жирный голос!

Оба страстно и долго смотрят друг другу в глаза.


Курцгалоп

Я несказанно рад… но… право, вовсе нечаянно!

Полковник Кавырин…


Шишкенгольм

(перебивает его, хитро подсмеиваясь )

О, полковник Кавырин… всё полковник Кавырин!.. О, хитрый… хитрый молодой человек!

(Берет за руку Лизу и приближает ее к Курцгалопу.)

Лиза, успокой его; займи разговором; ты видишь конфуз молодого человека… Herr Курцгалоп, еще раз рекомендую: дочь моя.


Курцгалоп нежно целует руку Лизы.


Лиза

(жеманно, поет своим голосом )

Теперь нашли вы к нам дорогу?


Курцгалоп

(кокетничая, тоже поет)

Нашел… быть может, невпопад?


Шишкенгольм

(прислушивавшийся к ним, тоже поет)

Пришли вы кстати к френологу;

Он гидропату очень рад.


Лиза

(в сторону )

Как мне понравился, ей-богу,

Сей бодрый, крепкий гидропат!


Курцгалоп

(Лизе, продолжая петь)

Вы обливаетесь водою?


Лиза

(поет жеманно )

Я?., да!., я моюсь по утрам.


Курцгалоп

(продолжая петь)

Холодной? теплою? какою?


Лиза ( тоже )

Холодной, с теплой пополам.


Курцгалоп

(в сторону, продолжая петь )

Мила!..

(Помолчав, продолжает нерешительно)

А что, спросить я смею,

Вы обливаете?


Лиза

(поет с простодушною откровенностью)

Скажу:

Я обливаю руки, шею…


Курцгалоп

( прерывает ее радостно и решительно, оканчивая мотив )

Руки я вашей попрошу!


Шишкенгольм и Мина Христиановна

(все время следившие с наслаждением за их разговором, подбегают к Курцгалопу и ощупывают его затылок )

О счастье!.. Мы согласны!.. Благословляем вас!

(Благословляют их, оба одновременно.)

Шампанского скорей!


Курцгалоп

А мне воды.


Шишкенгольм

Ну, так и всем воды, только в бокалах. Оно и подешевле.


Иванов бросается в средние двери.


Шишкенгольм и Мина Христиановна

( к Курцгалопу )

Подите же сюда, наш сын! Дайте обнять вас…


Курцогалоп подбегает к ним с почтительною нежностью. Они начинают целовать его, передавая из рук в руки, Лиза смотрит на них с завистью.


Иванов

(входит с подносом в руках, на котором графин с водою и бокалы. Он обносит всех, начиная с Шишкенгольма, и обращается к Шишкенгольму)

Уж простите, барин, и меня на радости.


Шишкенгольм

(к Лизе и Курцгалопу )

Дети! простить его?


Лиза

(хладнокровно, своим голосом)

Простите, папаша.


Шишкенгольм

(Иванову, важно )

Русский!., благодари ее!


Иванов целует руку Лизы. Все подымают бокалы с водою и поют.


Хор

За здравье френологии,

Мудрейшей из наук!..

Хоть ей не верят многие,

Но, знать, их разум туг.

Она руководителем

Должна служить, ей-ей,

При выборе родителям

Мужьев для дочерей!

Ура черепословию,

Ура науке сей;

До капли нашей кровию

Пожертвуем мы ей!


Лиза сымает свой шейный платок.


Шишкенгольм

(к ней, тревожно)

Что это ты, Лиза?


Лиза

( хладнокровно )

В шкап, папаша; купаться.


Все

(к ней торопливо)

Подожди, Лиза, бесстыдница!.. Дай спустить занавес!


Занавес опускается. Из-за него раздаются крики, сдобным голосом: «А! А-ах! Ах!» – происходящие, вероятно, от слишком холодной воды.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации