Текст книги "Длань наказующая. Файл №214"
Автор книги: Крис Картер
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
Средняя школа Кроули 20.20 Дом Джима Осбери 20.53
Молдер ворвался в компьютерный класс с пистолетом в руке – и через мгновение обессиленно прислонился плечом к дверному косяку. – Дэйна, – только и сказал он.
Скалли удивленно поглядела на него поверх монитора. И, не выдержав, рассмеялась.
– Господи, Фокс! Какой ты смешной! Будто тебя из болота вынули!
Молдер молча спрятал пистолет.
– Посмотри, как интересно, – сказала Скалли. – Якобы евреи при мщении расчленяли тела жертв, извлекали органы. Сердца, глаза… Это из нацистской газеты, опубликовано в тридцать четвертом году. Хороший ход, правда? На место евреев можно подставить кого угодно, кто ненавистен, – она потянулась, с наслаждением распрямляя уставшую за время сидения перед компьютером спину. – Я думаю, кто-то здесь, прекрасно зная местные легенды, совершил убийство, например из ревности, – но старательно пытается смоделировать некую ритуальную подоплеку, чтобы навести нас на ложный след. Заставить искать каких-то фанатиков…
– Дэйна, ты мне не звонила? – спросил Молдер.
– Нет, – с толикой недоумения в голосе ответила Скалли. – А сколько времени? – она бросила взгляд на часы. – Ого… Что же касается учителя, мистера Кингли, то за пятнадцать лет работы в школе он пропустил по болезни два дня. Всего лишь два рабочих дня. И вот третий день – сегодня. Он ухитрился где-то подцепить трихофитию. Стригущий лишай. Это в наши-то дни!
– Скалли, я еду обратно, – решительно сказал Молдер. – Тут что-то не то. Осбери там совершенно беспомощен.
Скалли, поразмыслив мгновение, поднялась.
– Я с тобой. Расскажу по дороге про твою любимую миссис Пэддок-
– Только ради Бога, Дэйна, скорее!
Скорее не получилось. Потоп нарастал, и жалкая скорость в сорок миль в час была опасным пределом. Ежеминутно взрывая беспросветный мрак, полыхали молнии, и удары грома валились на крышу автомобиля, как гранитные глыбы, грозя то ли расплющить машину, то ли навеки впечатать ее в асфальт.
– Так вот миссис Пэддок, – говорила Скалли.
– Что миссис Пэддок? – пытался отвечать Молдер
– Можно сказать, что ее нет.
– Как нет?
– Вот так. Я не смогла найти о ней ничего. Ладно, что она не состояла под арестом, не имела приводов, не находилось в розыске или под следствием… С этого я начала. Но такой учительницы якобы вообще нет в стране!
Молдер даже сбросил газ. Но нет, возвращаться поздно, они уже почти приехали. Сначала – Джим.
– Дэйна, что же ты сразу не сказала…
– Вероятно, это какая-то ошибка. Сбой в сети, или бюрократическая путаница, недосмотр…
Молдер не отвечал, снова сосредоточившись на дороге.
– Ну и погодка, – поежилась Скалли. Дверь в подвал была полуоткрыта, и Молдер снова достал пистолет. С фонарем в левой руке и пистолетом в правой он шагнул на первую ступень лестницы, – по которой поднимался совсем недавно.
– Мистер Осбери! Тишина.
– Джим! Тишина.
В луче фонаря мертвенно-серо блеснули наручники, висящие на перилах так, как он их зацепил меньше часа назад. Второй браслет был пустым.
– Где он? – шепотом спросила Скалли.
– Если бы я знал, – ответил Молдер, осторожно спускаясь, и в этот миг бегающий луч фонаря зацепился за что-то странное на земляном полу. Прямо под наручниками. Час назад этого не было.
– Силы небесные… – сказала Скалли. Скелет человека был обглодан аккуратно и тщательно; и, казалось, любовно. Он был словно отполирован. Ни капли крови. Ни клочка плоти. Ни намека на недавнюю жизнь. Он напоминал учебное пособие.
– Кислота? – чужим голосом сказала Скалли. Молдер обвел лучом перила.
– Нет. Дерево не обуглилось. Это не кислота.
Луч прыгал по полу, по стенам. Спускаться дальше не хотелось. Совсем не хотелось. В непроглядной тьме подвала могло теперь таиться что угодно.
– Смотри, Дэйна. Земля… Там как будто протащили тяжелый мешок… или шланг…
И тут он понял. И она поняла. И, как всегда, успела сказать первой:
– В классе для лабораторных был питон.
– Назад, Скалли! Скорее назад! Машина, слава Богу, была на месте. Молдер не удивился бы, если бы ее не оказалось. Он уже ничему бы не удивился.
– Чтобы питон успел проглотить человека, нужно от четырех до шести часов, – говорила Скалли, сама, похоже, не слишком-то понимая, зачем она это говорит. – И нужно несколько недель, чтобы полностью переварить…
– Да, Скалли, конечно. Да. Несколько недель.
Мечемся, думал Молдер. Мечемся. Как муравьи возле разворошенного муравейника. Кто разворошил, чем? Зачем? Муравьям не понять этого никогда…
Ехать под уклон вброд по обезумевшей горной реке, называвшейся Гамильтон-авеню, было еще труднее.
Средняя школа Кроули 21.11
– Мне позвонили, – негромко сказал. Пол Вита-рис, – и сказали, что Джим Осбери мертв. Он проболтался этим, из бюро.
– Неркели это они его убили? – спросила Дебора Браун.
– Нет, – он помолчал. – Ты прекрасно знаешь, кто его убил.
– Тот, кто пришел, – то ли спрашивая, то ли утверждая, уточнил Пит Калгани.
Они помолчали.
– Ты вывел главный рубильник? – спросила Дебора Браун.
– Да, – ответил Пол.
– В школе никого нет?
– Не знаю. По-моему, нет.
Он ошибался. Миссис Пэддок спокойно сидела в своем кабинете, перед своим столом, и, уже отложив ручку Скалли, спокойно и немного грустно смотрела на длинное неподвижное пламя, хлеставшее вверх с фитиля свечи. Острый сухонький подбородок она положила на сцепленные кисти и не шевелилась, но время от времени язык огня, как бы своею волей и не меняя очертаний, вдруг стремительно прогонял сквозь себя все цвета радуги – и вновь делался оранжевым.
– Джим утратил веру, – сказал Пит. – И предал храм. Он наказан именно за это. Если мы… – у него перехватило горло. Он сглотнул и твердо продолжил: – Если мы покажем, что верим по-прежнему… нет, даже крепче прежнего, крепче!.. Тогда у нас есть шанс уцелеть.
– Мы давно не приносили жертв, – сказала Дебора Браун.
– Сегодня мы все поправим, – сказал Пол. – Молдер должен умереть, – сказал Пит.
– И тогда никто ничего не узнает во веки веков, – сказал Пол.
– И все станет, как прежде, – сказала Дебора Браун.
В слитном гуле дождя шума подъехавшей машины не было слышно. Но сквозь щели жалюзей на окнах вдруг потек, быстро усиливаясь и немного смещаясь, яркий свет фар. Остановился. Погас.
И снова стало темно.
– Это они, – сказал Пит.
– Лампы не горят, – сказала Скалли и несколько раз впустую пощелкала выключателем в коридоре. – Видишь, миссис Пэддок сказала правду. Электричество действительно выключили из-за сильной грозы.
– Ты очень упорный работник, Дэйна, – чуть улыбнувшись, сказал Молдер– Очень настойчивый. Действовать в паре с тобой – одно удовольствие.
И снова она не поняла, иронизирует он или говорит всерьез. Поэтому только встряхнула головой, сбрасывая застрявшие на пышных волосах осколки дождя, и шагнула вперед.
– Сначала класс, – сказала она первой.
Два луча запрыгали по полу и по стенам.
Они вошли в класс. Каких-то девять часов назад они вошли сюда впервые. Окно, в которое пытался выпрыгнуть Дэйв, было по-прежнему открыто, и рев ливня здесь слышался сильнее, заглушая звук шагов. В воздухе стояла мелкая водяная пыль от раздробленных о подоконник капель.
Зачем мы пришли сюда, с недоумением подумал Молдер. Нам же нужна миссис Пэддрк. Что-то не то мы делаем. Что-то не то. Так он думал, – но, как и Скалли, тщательно осматривал помещение, она по левой стене, он по правой; высвечивал поверхность столов, нырял под них, гоняя световое пятно по полу, бессмысленно трогал дверцы запертых шкафов… Что со мной, думал он с отстраненным недоумением. Почему я сегодня все время ошибаюсь? И не находил ответа. Не находил никакого иного ответа помимо того, который был очевиден и напрашивался с самого начала.
– Молдер! – едва перекрыв голосом шум снаружи, с ужасом позвала Скалли.
Он был рядом с нею рке через мгновение.
– Посмотри, – совершенно чужим голосом произнесла она. И показала лучом своего фонаря в выдвинутый ящик учительского стола.
Там лежала тоненькая пачка тестов. Перечирканные ученическими галочками и крестиками бланки со стандартным набором вопросов и ответов…
Пачка была насквозь пропитана кровью.
Потому что она лежала на человеческом сердце. Обыденно и просто, слегка провиснув по краям и наполовину прикрывая этот нелепый, совершенно неуместный здесь, в школьном столе, багрово-бурый мясной бугор…
Молдер сдвинул листы.
Оба глаза тоже были там.
– Это какое-то безумие, – чуть слышно в гуле сказала Скалли. – Может быть… Молдер. может быть, с ума сошли – мы?
И в этот миг на них напали.
За спиной у Молдера, сразу ослепив Скалли, вспыхнул свет еще одного фонаря – и тяжелый стул с размаху обрушился Молдеру на плечи и на затылок. Молдер успел, не оборачиваясь и каким-то шестым чувством угадав направление удара, уклониться – но тут почему-то повалился стоявший рядом стеллаж; из него, как кирпичи из самосвала, посыпались книги, и все это деревянное, картонное и бумажное месиво накрыло и припечатало к полу ошеломленную Скалли, сразу и бесповоротно выведя ее из строя.
Позже, анализируя свое позорное поражение – поражение двух опытных агентов в потасовке с тремя учителями, одним из которых, вдобавок, была женщина, – они оба склонны были именно этой роковой случайностью объяснять нелестный для себя исход. Скалли, хоть она никогда не говорила об этом вслух, была уверена, что это Молдер, поднырнув под первый удар, случайно задел локтем или плечом громоздкий стеллаж и потому косвенно виновен именно он. Ее грела эта мысль. Видимо, ей было приятно его прощать. Особенно за профессиональные ошибки. Он зачастую вел себя странно и то и дело попадал в нелепые ситуации, без зазрения совести взывая тогда к ее помощи, – но явные ошибки допускал так редко… Слишком редко. Молдер же вписывал этот проигрыш в череду всех иных нелепостей этого вечера, нелепостей необъяснимых и унизительных, – и, таким образом, честно отказывался искать конкретную причину конкретного прокола. Все было одно к одному. И этим все было сказано.
Но анализ был позже.
Оставалось совершенно непонятным, сколько врагов таится в темноте между лихорадочно запрыгавшими, а потом повалившимися на пол лучами фонарей. Молдер кого-то отшвырнул, потом кого-то свалил. Потом он кинулся к широко развалившейся рыхлой груде, чтобы помочь Скалли, – и тут ему на затылок рухнул, казалось, весь потолок и все три верхних этажа.
Дальше был бред.
Скалли и Молдера, как тяжелые мусорные тюки, проволокли, взяв за ноги, по полу класса, потом по коридору, потом по лестнице. Молдер немного пришел в себя лишь в душевой, когда в лицо ему ударила тугая струя холодной воды. Он понял, что связан. Скалли со стянутыми за спиной руками лежала рядом, и в щеку ей так же нескончаемо и свирепо хлестал ледяной поток. Слепящий луч был направлен на них, и все, что за ним, было видно едва-едва, темными контурами в седом тумане.
– … И омоете всю кровь с рук ваших и душ ваших… – торжественно говорила какая-то женщина, возвышаясь в позе королевы или жрицы, с кинжалом в руке и торжеством в глазах. Длинный мркчина в очках, холодно улыбаясь, заряжал ружье.
Скалли отвернулась. Смотреть в черные зрачки двустволки было свыше ее сил. Луш бил ей теперь в затылок, – и ее роскошные волосы бились под его потоком полураздавленной каракатицей с бессильно обвисшими рыжими щупальцами.
Женщина обеими руками медленно и сладострастно подняла кинжал.
– Доминус верус вобискум… – говорила она.
Интересно, с отстраненным и рке совсем посмертным любопытством подумал Молдер, кто для нее доминус?
И зажмурился.
Как все банально, подумала миссис Пэддок. Опять банально. Сейчас эти жалкие твари убьют нашу светлую парочку и решат, что все в порядке и что им опять все позволено. Что они главные. Что они и есть – конечный дьявол.
А ведь даже я – не конечный дьявол.
Ей стало скучно.
Несколько мгновений она еще пыталась бороться.
И так, и этак она прикинула разворот ближайших событий. Может быть, пусть Пит застрелит Дебору? Нет, скучно. Может быть, пусть придет скелет Джима? Нет, вульгарно, заштатный цирк. Может быть…
Но она уже поняла, что настроение прошло и пытаться вернуть его поздно. Осмысленная забава есть любимое дело, – но забава, которая лишается смысла, сразу перестает забавлять. Несколько раз миссис Пэддок устало и печально кивнула сама себе. Едва-едва. Со стороны никто бы и не заметил движений ее маленькой головы со старомодным пучком поредевших серых волос на затылке.
– Поздно, – вслух сказала она затем и решительно задула свечу.
Выстрела все не было. И удара кинжалом все не было. Только хлестал и плескался душ. Потом удивленно ахнул женский голос. Потом что-то звякнуло – будто нечто мелкое, металлическое упало с высоты. И стало тихо. И душ иссяк.
И руки оказались свободны.
Молдер открыл глаза.
Совсем рядом с ним на полу лежали ключи. Простые, обыкновенные ключи, упавшие непонятно откуда. Они могли бы выпасть из чьего-то кармана. Но из чьего? А поодаль лежало на полу ружье. А немного левее – одна женская туфелька на боку. И все.
Скалли нетвердо поднялась, рукой сгоняя воду с лица.
– Молдер, ты видел его глаза? – спросила она. – Он был одержим. Его вел, им управлял кто-то!
– Идем, – вместо ответа коротко бросил Молдер Подхватив фонарь, он шагнул к выходу из душевой. Скалли, оступаясь, двинулась следом.
Почему мы так целеустремленно идем, думал Молдер. Почему нас ничто уже не удивляет? Почему эти трое исчезли, – а нам все равно? Не-ркели мы тоже одержимы и нас кто-то ведет?
Они вошли в класс для лабораторных.
– Миссис Пэддок! Тишина.
Они прошли мимо пустого стеклянного куба, где совсем недавно еще жил питон.
– Миссис Пэддок! Тишина.
Они вошли в ее кабинет; и в это мгновение фонарь в руке Молдера стал не нркен, потому что некая сила с гулом и грохотом перебросила некий главный рубильник, – и вспыхнул свет.
В кабинете не было ни души. И сильно пахло свечой. А на полу у стола, словно покинутый бабочкой кокон, лежали платье, жакет, очки – все немудрящее одеяние провинциальной старой девы. А на столе, возле свечи…
– Молдер, – моргая от внезапного света, тихо сказала Скалли и шагнула вперед. – Моя ручка. А я все гадала, где ее посеяла.
Она взяла ее – и подняла на Молдера растерянные глаза.
– Оплавлена… – почти шепотом сказала она.
– Забери на память, – ответил Молдер и погасил фонарь.
Его знобило. Слишком много воды. Слишком долго в одежде, пропитанной дождем насквозь. Он повел плечами и, путаясь в тяжелых полах мокрого плаща, вышел обратно в класс. Почему-то теперь ему захотелось осмотреться там.
Он не был разочарован. Торопливо проходя здесь пять минут назад, в темноте они проскочили мимо классной доски, ничего не заметив. А может быть, пять минут назад на ней еще и не было ничего написано?
От края до края крупными буквами, аккуратным учительским почерком, словно по прописи, тянулось меловое: «До свидания. С вами было очень приятно работать».
Молдер молчал. Скалли, не дождавшись его возвращения, вышла из кабинета за ним вслед и, перехватив его взгляд, тоже уставилась на доску. И тоже долго ничего не говорила.
Молдер думал: это издевка? Или правда? Или издевательская правда? Неужели мы, даже не подозревая об этом, и впрямь были так же одержимы, как те, кто исчез? Неужели и мы можем вот так вот, в разгаре страстей и сует, быть может, даже на пороге долгожданной победы, вдруг исчезнуть бесследно, – и никто не удивится?
Или же дело в том, что мы, даже не будучи в чужой власти, со всей своей свободной волей – немногим лучше одержимых? Да что там бояться слов – ничем не лучше?
Или все это и впрямь не более чем массовый психоз?
Он не знал. Истина ускользала.
Истина была не здесь. Возможно, где-то совсем рядом. Но – снова не здесь.
Как всегда.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.