Текст книги "Дерзкая"
Автор книги: Крис Кеннеди
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– А вы, мадам?
– Ева… Мое имя Ева, – после заминки ответила она.
– Ева, Ева… – Как и она, он дважды пробормотал ее имя, с тем единственным отличием, что она никоим образом не вложила столько скрытой чувственности в два тихо произнесенных слова.
И опять она ощутила внутри нечто похожее на землетрясение: толчки и смещающиеся участки земли.
– Вы не находите чрезвычайно странным, что мы сидим здесь, преследуя одну и ту же цель – хотя получить это может только один из нас, так что, несомненно, нам предстоит борьба, – и говорим о всяких пустяках? – спросила Ева.
Он слегка подвинул свой табурет вперед, не отрывая от пола ни одной из четырех деревянных ножек, и опустил ладонь на стол рядом со свечой, самым ярким пятном во всей сумрачной таверне, и в непосредственной близости с ее руками, такими бледными по сравнению с его, испещренной шрамами.
– Хочу заметить, что в моей жизни нет пустяков.
– Теперь есть, – возразила Ева и похлопала по столешнице между ними.
– Теперь есть, – повторил он, глядя на ее руки. – Что вы сделали со своими ногтями?
– Накрасила. – Она сжала пальцы в кулак, чтобы спрятать ногти. – Это ерунда, привычка, которая проходит со временем.
– На них вроде бы какой-то рисунок… Не позволите посмотреть?
– Это виноградная лоза. – Вместо того чтобы разжать кулаки, Ева спрятала руки под стол. – И цветы.
– Как это сделано?
– Маленькими кисточками, не толще травинки.
– Это… удивительно.
– Не хочу обидеть вас, сэр, – заметила она, пристально глядя на него, – но при вашем интересе к таким мелочам вы не годитесь для охоты на священников.
Эта мраморная глыба наконец шевельнулась:
– Нет?
Она кивнула.
– Позвольте выразиться яснее: глядя на вас, едва ли кто-то мог подумать, что вас способно заинтересовать что-то иное, кроме охоты. Но вряд ли стоит охотиться на священника, который бы вам докучал.
Он слегка улыбнулся.
– Это если священник глуп.
Она понимающе кивнула.
– Тогда вы должны знать: я не могу позволить вам заполучить отца Питера. – И снова никакой реакции, будто разговаривает с мрамором, что ей совершенно не нравилось. – Вы думаете, я шучу? – Вопрос прозвучал резко, но она нисколько об этом не сожалела.
– Ничего такого я не думаю, – сказал он низким раскатистым голосом, с убийственным спокойствием. – Напротив: считаю вас решительной и настойчивой – и, подозреваю, если уж беретесь за дело, Ева, то непременно доводите его до конца… Ева.
Она едва удержала готовый вырваться вздох, замаскировав его под тихую усмешку: ее имя прозвучало в его устах прямо-таки… неприлично.
– Это совершенно не так. То, что я делаю, – мелочи, причем совершенно незначительные. Я никому ничем не обязана.
– А как же священник? – усмехнулся Джейми.
– А как вы дошли до охоты на священников? – прищурившись, парировала Ева, решив, что лучше разговаривать с мрамором, чем подвергаться допросу.
– Это мое предназначение. – Его голос сделался таким низким, что почти гудел. Она представляла себе, что мрамор должен иметь более высокий диапазон, а этот звук был больше похож на голос самой земли, скал и того, что лежит внизу, – например, преисподней. – Вам известно, что вы ужасная лгунья? – спросил Джейми, откинувшись назад и наблюдая за ней.
– Конечно. – Она положила руки на стол и провела ладонью по поверхности, словно сметала крошки. – Как можно не знать? Я лгу так, что понятно: мне кажется, так меньше опасность что-то выдать, чем если говорить правду, разве нет?
Улыбка, на мгновение смягчившая его черты, исчезла, и лицо снова превратилось в безжалостный лик каменного изваяния.
– Что вам известно о викарии?
Ева хотела понять, имеет ли этот тип хотя бы малейшее представление о том, какой великий человек отец Питер, какого богатства лишится этот мир, если со священником что-нибудь случится.
– Я знаю, какие цвета он использует, – медленно проговорил Джейми, глядя на пламя свечи. – Это зеленый, красный и черный как преисподняя. Благодаря ему я узнал про тигров – из свитков. Мне было шесть, и я мог подолгу любоваться изображенным зверем. По словам матери, я даже слышал его рычание.
От его слов тепло разлилось по всему телу, и Ева с облегчением выдохнула:
– Псалтырь Эверута. Значит, вы знаете о его работе.
– Да. Его описания, толкования…
– Небезопасные, верно?
– Да, вы правы.
– Английский король не слишком хорошего мнения об этих произведениях.
– Иоанн считает их крамольными.
– А вы считаете?
Он промолчал, но взгляд не отвел, – и ей этого было достаточно.
Дверь в таверну снова распахнулась, впустив внутрь холодный сырой воздух.
– Печально, что его обязательно доставят в распоряжение вашего жестокого короля, – горестно вздохнула Ева.
В этот момент Джейми вскочил на ноги, и она тотчас последовала его примеру, но он, прищурившись, шепотом приказал:
– Сядьте! У вас есть какое-нибудь оружие – хотя бы кинжал?
Она похлопала себя по бедру.
– Я так и думал. Пойду посмотрю, как обстоят дела, а вы будете ждать здесь. Если не вернусь до того, как этот идиот упадет со стула, – он жестом указал на торговца в парусиновой кепке, настолько набравшегося эля, что не пройдет и нескольких секунд, как прогноз сбудется, – отправляйтесь к воротам, только не забывайте про канавы. – Он сунул в руку Евы пригоршню монет и хмуро пояснил: – Для привратников. После наступления темноты они не откроют ворота из добрых чувств.
– Но здесь слишком много…
– Если вы не заметите тех, кто нам нужен, на дороге, то они скорее всего остановились в «Козле», небольшом постоялом дворе к востоку отсюда.
– Но…
– Назовите мое имя хозяину, и о вас позаботятся.
– Но…
– Никаких «но»! – рявкнул Джейми, наклонившись к ней так низко, что его изуродованный шрамом, но такой чувственный рот оказался слишком близко к ее губам. – И если вы еще раз посмеете на меня гавкнуть, я свяжу вас и заставлю выть так, как вам и не снилось, бретонская красавица.
Не мигая, каждый со своей половины стола, они уставились друг на друга: Ева – сердито и возмущенно, а лицо Джейми, как всегда, почти ничего не выражало. Когда дверь таверны со скрипом распахнулась и снова захлопнулась, она оглянулась – привычка, сложившаяся за многие годы, когда ей приходилось убегать и прятаться, – и, как и во многих других случаях, это спасло ей жизнь.
В таверну как раз ввалились мужчины, которые похитили отца Питера.
При других обстоятельствах она сочла бы это улыбкой фортуны, но в данный момент это скорее злой рок, потому что в свете факела ее хорошо видно, а эти люди знали, что она стояла и в ужасе смотрела, как они под руки волокут бесчувственного священника. Она ненужный свидетель. Если сейчас они ее увидят, то узнают, схватят и, возможно, убьют. Кто тогда поможет отцу Питеру.
А Гог… Ее горло сжалось при мысли о своем почти брате, пятнадцатилетнем мальчике, который ждал ее сейчас в лесу за городом. Что он будет делать без нее?
Ева медленно перевела взгляд на Джейми – острый, как наконечник стрелы. Каждый глухой стук сапог об утрамбованную землю отдавался у нее в голове пульсацией крови, а по телу волнами прокатывалась дрожь, и, как часто бывало, мощные потоки страха и злости смешивались. В такие моменты она могла и убегать, и нападать, не понимая, что именно следует делать, пока не останавливалась на чем-то одном.
И вот в этот момент – прямо скажем, не самый подходящий, ей в голову пришла мысль: поцеловать его.
Что она и сделала.
Глава 4
Губы Евы коснулись его губ легко, как дыхание, и он застыл, но не отстранился.
– Что вы делаете?
– Они здесь, – прошептали ее губы в опасной близости от его губ, заставив Джейми остро, с раздражением осознать, что вожделеет ее, а значит, должен избавиться от нее как можно скорее. – Эти узкоглазые.
Ее изящные руки обхватили его за шею.
– Не думаю, что им будет приятно снова увидеть мое лицо. – Каждое слово она сопровождала быстрым легким поцелуем.
– Что значит «снова»? – спросил он строго, но не отстранился.
– Я уверена: они меня видели. Правда, всего мгновение, но этого достаточно даже для их тупых мозгов, чтобы задаться вопросом, почему я здесь, если тогда была там.
Джейми отвел от нее взгляд, и как раз вовремя: толстяк за стойкой указывал вошедшим на дверь неподалеку от их стола.
– Полагаю, вы не собираетесь прямо сейчас совершить что-нибудь ужасное – например, выколоть им глаза? – в отчаянии прошипела Ева.
– Нет, – успокоил ее Джейми. – Это привлекло бы внимание.
– Разумеется. – Ева сглотнула.
Затем, к ее удивлению, он притянул ее голову ближе – что казалось невозможным: они и так были ближе некуда, – и, растопырив пальцы, запустил их ей в волосы.
Кожа доспехов, ночной воздух, холодная сталь, мужской мускусный запах – все это был Джейми. Он нагнул голову и поцеловал Еву.
В тот же миг все изменилось: стало совершенно ясно, кто кого теперь целовал, – уже не она была главной. Он захватил инициативу и повел ее по своей опасной дорожке, представлявшей собой горячие, захватывающие дух поцелуи, крупные, умелые руки на ее бедрах и… огонь – обжигающий огонь, разгоравшийся у нее внизу живота.
И она безропотно следовала за ним, как слепая за поводырем. Она не возражала, когда он опустил ее на табурет, и позволила ласкать губами, которые плавно двигались по ее губам и были такими мягкими, что ей хотелось втянуть их, чтобы удостовериться, что они существуют.
Он склонил голову набок и, положив большой палец ей на щеку, другими, принялся нежно гладить впадинку под ухом, а его умелые греховные губы пронизывали ее, как солнце воду. Почему бы просто не прижаться губами к ее губам, как, она видела, делают другие и как она хотела, чтобы сделал он. Почему… так?
Ева с трудом перевела дух – когда это она начала задыхаться? – а он провел кончиком теплого влажного языка по ее губам, послав тем самым головокружительный сгусток жара в ее тело.
Одна в таверне, беззащитная, она лишилась сдерживающих начал и, видно, потихоньку сходит с ума. Скользя рукой по вытертой поверхности табурета, теплой от его тела, она придвигалась все ближе, пока кончики пальцев не оказались в узком пространстве между его плотно обтянутым бедром и табуретом.
Джейми не прервал поцелуя, его увлеченность ее губами никуда не исчезла, он поднял ее руку и прижал к своей груди. У нее начала кружиться голова, отчего Ева стала медленно сползать вниз по его груди. Она внезапно и без всякой видимой причины почувствовала себя так, словно вот-вот заплачет, – так, словно погибает в этом поцелуе.
Джейми скользил губами по ее губам, по щекам, подбородку, опустив одну руку ей на плечо, так что она не могла пошевелиться.
Его поцелуй между тем делался все глубже; одна рука скользнула на затылок Евы, а другая, дерзко передвинувшись вниз, к ее талии, пробралась под накидку, и кожаная перчатка, дернув изношенную ткань, туго натянула блузку у нее на груди. Ева прижалась к нему, и тогда эта горячая умелая мужская рука заставила ее задуматься, стоит ли безрассудно приближаться к тавернам и мужчинам со жгучими, как солнце, поцелуями.
Внезапно все изменилось: его руки исчезли, стало холодно и пусто. Вот и все. Он просто отстранился.
Ева почувствовала себя так, будто ее отшвырнули.
Ева одернула блузку. Шнуровка почему-то казалась слишком тугой, ворот душил, рукава стали слишком тесными, и нитки, старые и вытертые, как зубами царапали ей запястья. Кто всему виной? О, да она сама!
Вот что такое таверны и поцелуи. Все, пора кончать с этим.
Твердое, как скала, тело Джейми шевельнулось.
– Они ушли.
– Я знаю, – еле выдавила Ева сдавленным шепотом, хотя она не заметила, когда это произошло.
Широкие плечи, за которые она цеплялась соблазнительно, опустились вперед, и он во второй раз встал, решительно объявив:
– Вы останетесь здесь, а я пойду посмотрю, как обстоят дела.
Его голос снова стал строгим, глаза – холодными, словно между ними ничего не было.
– А если я не хочу? Что вы раскомандовались, будто я собака, которую бросили? – ледяным тоном поинтересовалась она.
– Вы хотите, чтобы я привязал вас, как собаку? – отозвался он, посмотрев на нее с такой же холодностью.
– Вы этого не сделаете. – Ева едва не задохнулась от возмущения.
Джейми с угрожающим видом наклонился, так что его раздраженное дыхание коснулось ее уха.
– Ева, не вынуждайте меня демонстрировать все то ужасное, что я умею. Рыцарство умерло в моем сердце много лет назад. Я подонок. Так что не испытывайте меня.
Он выпрямился, подошел к двери, приоткрыл ее и окинул улицу взглядом сыщика, которого вряд ли привела бы в восторг деятельность священнослужителя.
– Я вернусь, – бросил он оглянувшись.
Но Джейми не вернулся – потому что не смог.
Пока он шел к гавани, его ярость сделалась подобной холодному острому лезвию. Поцелуй Евы подействовал на него, как удар доской по голове: он был просто сражен.
Хуже всего, что он все понимал: понимал, что терпит поражение, – отказаться от своей цели ради поцелуя…
Его ярость хоть и изменилась, но все еще оставалась в пределах температуры айсбергов, и он мрачно вернул свои мысли обратно, к насущной проблеме: Питеру Лондонскому.
Отыскать священника и затем удрать от женщины с серыми глазами и рассказами о разогретых солнцем виноградниках и от перехватывающих дыхание поцелуев, которые заставили его впервые в жизни отвлечься от своей миссии.
Ева рассеянно смотрела на прилипших к стойке пьяных англичан. Предполагалось, что забрать отца Питера из Лондона будет несложно: вопрос смелости и удачи, – а вместо этого она влипла в историю, да еще и связалась с опасным варваром… которого почему-то слишком долго нет.
Он не возвращался.
«Сейчас не время для паники», – сказала она себе, стараясь успокоить участившееся дыхание, но ее мозг уже лихорадочно соображал, перебирая все ужасные последствия провала этой операции.
Когда она последний раз видела узкоглазых – тогда Джейми еще отказался выколоть им глаза, – они разговаривали с двумя другими мужчинами, с обветренными лицами и проницательными глазами, очень похожими на моряков.
Один из них ушел, но другой еще оставался и держал кружку у рта. Получше присмотревшись к нему, Ева сделала заключение, что это скорее всего хозяин судна и узкоглазые расплачивались с ним за услугу. Не могли же они тащить бесчувственного священника через ворота мимо привратников и вооруженных солдат. Гораздо надежнее отправиться в гавань, где любой сторож станет немым, глухим и слепым, если дать ему побольше монет.
Они направились к причалам, и Джейми, должно быть, это знал.
Собравшись с духом и слегка вздернув подбородок, Ева поднялась и направилась к стойке, нащупывая под накидкой кошелек и – на случай необходимости – кинжал, а также пытаясь объяснить себе, почему так жжет глаза.
Да потому, что она в ярости, вот почему: в беспредельной ярости из-за того, что Джейми думает, будто ее можно провести.
Он плохо ее знает…
Глава 5
По городским улицам носился поднимавшийся от реки пронизывающий ветер, мощные косые струи дождя бросали колючие иглы за воротник и в свободные сапоги. Джейми, укрывшись в очередном переулке, посредине между таверной и верхушкой холма, склон которого спускался к береговой линии, переводил взгляд с причалов на дверь заведения и обратно.
Прилив сегодня был высоким, и на причалах царило оживление. Мужчины загружали маленькие лодки, с судов на берег летели канаты, кричали люди, лаяли собаки, шипели кошки, выслеживая добычу. Это вполне мог быть полдень субботнего дня в гавани.
На полпути до береговой линии, среди толпы моряков, мокнущих под дождем, он заметил пятерых узкоглазых и хмуро подумал: «Ну вот, приехали: я уже и выражаюсь, как она».
Двое мужчин поддерживали священника под руки, и со стороны это выглядело, будто товарищи помогают удержаться на ногах перебравшему приятелю. Трое других, одетых в толстые, темные от дождя накидки, стояли вокруг них защитным полукольцом. Итак, пятеро плюс матрос.
Джейми сдвинул капюшон и, щурясь от дождя, нетерпеливо оглянулся на таверну. Где же, в конце концов, проклятый капитан? А вот и он, как раз появился из таверны, и рядом с ним… Ева, черт бы ее побрал!
Его охватил вихрь желаний: рассмеяться от восхищения, схватить сероглазую строптивую в объятия или… свернуть ей стройную шею.
Капитан чуть ли не галантно подал Еве огрубевшую от морских ветров руку, а затем пнул дверь ногой, да так, что, заскрипев, она захлопнулась с глухим чавкающим стуком.
Подняв вверх бледное лицо, Ева что-то ему сказала и передала маленький пухлый мешочек, похоже, с монетами – с его, Джейми, монетами.
Он несколько раз глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Нетерпение никогда не было его слабостью – не будет и сейчас. Он привык к колдобинам на пути. Вся его жизнь состояла из преодоления препятствий и перемены курса. Ева – это лишь неожиданный поворот, крутой подъем и ничего больше. Он просто сметет ее с пути, не останавливаясь.
– …как ваша дочь, – донеслось до его слуха.
– Это заведет вас очень далеко, детка, – ответил ей капитан хриплым голосом, острым взглядом из-под нависших серых лохматых бровей внимательно осматривая окрестности. – Вам нужен другой план. Особенно если, как вы утверждаете, ненормальный рыцарь…
Договорить он не успел: из переулка выскочил Джейми с обнаженным мечом.
– Какое совпадение! Я как раз только что думал о вас, дорогая!
Ева, разинув рот, посмотрела на капитана, но тот благоразумно молчал, не отрывая взгляда от незнакомца – вернее, его меча.
– Теперь я понял свою ошибку: не следовало оставлять вас с деньгами одну, – проговорил Джейми укоризненно, но в то же время нежно, едва не промурлыкал. – На что вы их потратили?
– Джейми. – От дождя, падавшего на растерянное лицо, бледные щеки Евы светились.
Седой морской волк, ничего не понимая, переводил взгляд с одного на другого.
– Моя жена, – любезно объяснил Джейми и острием меча указал на мешочек с деньгами.
Капитан проворно протянул его, как тарелку с едой, на ладони, пробормотав в сторону Евы:
– Вы не упоминали о муже.
– Это потому, что он очень плохой муж, – огрызнулась та. Намокший капюшон позволял видеть бледное лицо и темные брови, сдвинутые над сердитыми глазами. – И это вовсе не его деньги. Его монеты вот здесь. – Она похлопала себя по ремню.
Капитан быстро глянул вниз, а потом снова вернул взгляд к острию меча.
– Я редко даю своей женушке деньги, – улыбнулся Джейми. – Тратит безрассудно – на тряпки, безделушки, благовония… или вот так. – Он кивнул на мешочек, который так и не взял из протянутой ладони. – Я буду рад оставить его вам, сэр, и еще добавить, если вы мне немного поможете. На это уйдет не больше секунды вашего времени.
Капитан прижал мешочек с монетами к груди.
Ева, по-видимому, расценила это как предательство и сделала крошечное, неуловимое движение в сторону, но Джейми выбросил руку и сомкнул пальцы у нее на шее прежде, чем она успела опустить ногу на землю. Продолжая смотреть на капитана, он почувствовал, как она судорожно сглотнула.
Капитан в ужасе воззрился на Еву, или, вернее, на руку Джейми у нее на горле, и прочистил собственное.
– Что вас интересует, сэр?
– Те люди, что захватили священника.
– То же самое хотела узнать и эта леди.
– Вот как? Я хочу задержать их.
– И она тоже.
– Значит, наши интересы совпадают, – улыбнулся Джейми.
– Что вы хотите, чтобы я сделал?
Внезапный крик заставил их всех обернуться. Там вдали, на вершине холма, стояли три похитителя, промокшие до нитки и злые.
– Проклятье, капитан, прилив заканчивается. Какого черта…
Крик резко оборвался, когда они увидели у капитана в руке мешочек денег и преградившего старику дорогу гиганта, который сжимал одной рукой меч, а другой – горло женщины.
На мгновение все трое от изумления разинули рты.
Это было долгое мгновение неподвижности, которое позволяло изумлению превратиться в действие, а Джейми был абсолютно уверен, что действие последует: четверо против одного, если отнести капитана к лагерю узкоглазых. Он почувствовал, как Ева снова сглотнула – получалось пять против одного, – и тут же услышал ее шепот:
– Джейми…
Его мозг заработал, перебирая варианты.
– Я готова помочь.
Разжав пальцы, он толкнул ее в переулок и шагнул за ней, капитан последовал их примеру и отступил к дальней стене, а мужчины бросились вниз по дороге, и их намерения не оставляли сомнений. Раздвинув согнутые локти и прижавшись спиной к стене, Джейми держал обеими руками рукоять меча перед грудью, и так близко, что покачивающееся лезвие почти касалось носа. Это была боевая готовность для смертоносного удара.
– Их трое, – прошептала Ева.
– Я заметил.
Он не отводил взгляда от пустого угла. Его сердце стучало, руки на рукояти меча сжимались и разжимались, выбирая наиболее удобную хватку, все мускулы тела требовали освобождения: сражаться, рубить, кромсать, уничтожать – делать то, для чего он был создан.
– Ева, что насчет того вашего маленького кинжала?
– Владею, и довольно хорошо, – ответила она не задумываясь. – Но я дала обещание сегодня никого не убивать. – Он молча принял это к сведению, прислушиваясь к приближающемуся топоту ног. – Это исключительно серьезная клятва, – заверила его Ева.
– У вас должен быть какой-то еще совершенно необыкновенный план, иначе придется бежать, причем немедленно.
Когда шаги достигли переулка и первый мужчина с обнаженным мечом появился из-за угла, Джейми оттолкнулся от стены, а Ева низко присела и… бросилась вперед.
Сжавшись в крепкий комок, она, как булыжник, ударила по коленям первого узкоглазого. Он отскочил назад и наткнулся на другого, следовавшего за ним по пятам, и они оба растянулись на земле и беспомощно задрыгали ногами.
Джейми бросился в бой. Это было безмолвное молниеносное сражение. Быстрыми ударами он пробил доспехи на груди третьего мужчины, который обогнул угол, но споткнулся о своих упавших приятелей. В тот момент, когда он попытался подняться, Джейми, быстро развернувшись, ударил его по голове, и на этот раз он рухнул камнем и остался лежать.
Ева сражалась как бешеная: колотила своими ботинками с твердыми подошвами, царапала ногтями, вцеплялась руками в волосы и уши, хватала все, что попадалось под руки, – пока не добралась до шеи одного из мужчин, пережав что-то важное, после чего он свалился на бок без признаков жизни.
С таким же, если не с большим, неистовством Джейми разделался с последним соперником и, прежде чем глаза поверженного окончательно закатились, уже тащил груз железа, кожи, мяса и костей по грязным, устланным сеном булыжникам глубже в переулок, чтобы скрыть следы бойни.
Капитан с обнаженным длинным кинжалом, оставшимся без дела, в недоумении смотрел на разбросанные тела и мечи, на Еву, что пыталась высвободиться из-под рухнувшего мужчины, и на Джейми, тянущего к ней руки.
– Давно женаты? – медленно обратился к нему капитан.
– Только что обвенчались, – мрачно ответил Джейми и освободил наконец Еву. – Вы получите еще больше монет, капитан, если задержите спуск судна, до тех пор пока я не подойду.
– Согласен. Но если эти придут в себя, – он жестом указал на поверженных, – и бросятся за вами в погоню, промедление не будет вам на руку, как, впрочем, и мне.
– Они не доставят неприятностей, – успокоил его Джейми.
Когда капитан ушел, Джейми оттащил оставшихся двоих к первому и, когда подошла Ева, заметил:
– Лихо вы вывели его из строя.
Она кивнула, пытаясь восстановить дыхание, и тыльной стороной запястья убрала прилипшие к щекам темные пряди.
– Я испробовала этот прием на многих мужчинах – действует безотказно.
Опустившись на колено, Джейми принялся обыскивать похитителей в надежде найти какую-нибудь подсказку, чтобы выяснить, кто они и почему охотятся за священником.
– Почему вы не убежали? – поинтересовался он, роясь в их карманах и кошельках.
– А почему вы не задушили меня?
– Полагаю, – покачал он головой, – в глубине души я подозревал, что вы способны свернуться клубком, как железный кот, и сбить их с ног, словно кегли.
– А-а, вот в чем дело.
Джейми выпрямился – неподвижные тела ничем ему не помогли – и сказал:
– Идите сюда – помогите с их брюками.
Она присела и, взявшись за шнурок, который удерживал штаны одного из похитителей, заявила:
– Этого я от вас не ожидала.
– Чего? – буркнул Джейми, дернув сапог.
– Вот этого, со штанами. Я было подумала, что вы из тех, кто заставляет хорошеньких женщин падать в обморок, а не раздевать в переулках полуживых мужчин.
Он оторвался от работы и, упершись ладонью в бедро, пристально посмотрел на Еву.
– Если возникнет необходимость, не сомневайтесь: я смогу заставить хорошенькую женщину и раздеться, и чувств лишиться.
То, что случилось далее, стоило короткой паузы, которая потребовалась ему для ответа: краска залила ее лицо, и со своей нежной кожей, бледной и буквально светящейся от дождя, Ева была похожа на розу, повернувшую головку к солнцу.
«Это нелепо», – угрюмо подумал Джейми.
Дождь усилился, и волны воды с порывами ветра обрушивались на устланные соломой улицы, темные здания и две скорчившиеся фигуры, раздевающие в переулке лежавших на булыжной мостовой мужчин.
– И что мы собираемся сделать с этими отвратительными вещами? – Ева старалась держаться как можно дальше от кучи штанов, кожаных ремней и сапог.
– Здесь, как и в любом другом городе, есть бездомные, – ответил Джейми, поднимаясь.
И действительно, даже сейчас можно было услышать, как рядом кто-то шебуршится – явно ждет, когда они уйдут.
– Эй, пострел, – тихо позвал Джейми и бросил в ту сторону явно дорогие сапоги, которые, переворачиваясь с тихим глухим стуком, заскользили по утоптанной земле и булыжникам.
– Attendez[3]3
Внимание (фр.).
[Закрыть], дружочек, – последовала его примеру и Ева. – Ici. Bonne chance[4]4
Сюда. Счастливый случай (фр.).
[Закрыть].
Повернувшись, она заправила мокрые выбившиеся пряди обратно под капюшон. Блестящие, совершенно растрепавшиеся, они напоминали черное золото, когда исчезали в колышущейся от ветра темной пещере ее капюшона.
Джейми отвернулся – пора в путь.
Быстро обогнув угол, они поднялись на вершину холма, и Джейми внимательно всмотрелся в гавань. Капитан с возмущением – притворным или настоящим, нельзя было понять, да это и не имело значения – махал рукой в их сторону. Двое оставшихся узкоглазых обменялись взглядами, затем один шагнул вперед и с силой ударил капитана. Тот вскрикнул, взмахнул руками в воздухе и опрокинулся в бурлящую темную реку. Другой похититель стал подниматься на борт судна вместе со священником, которого волок за собой, но в это время с нижней палубы с криками выбежали два вооруженных матроса, с крючьями и колотушками, намереваясь отомстить за своего капитана.
– На этот раз ради собственной жизни – оставайтесь на месте. – Джейми бросил на Еву грозный взгляд и стал быстро спускаться по склону.
Еве показалось, что земля замедлила свое вращение. Джейми двигался так решительно и стремительно, что соперники на судне на миг прекратили схватку и один за другим повернулись к нему. Какой-то матрос шагнул было вперед, но Джейми ветром пронесся мимо него. Один из похитителей, потянувшись к своему ремню, отстегнул небольшой нож, но Джейми просто на ходу выхватил меч из ножен и плашмя ударил его по голове, и тот свалился в темные воды.
Повернувшись, Джейми поднял меч и загородил собой отца Питера, не давая похитителям его схватить и не позволяя священнику упасть.
Громкий шум и крики покатились вдоль длинного причала, отражаясь от камня и мокрого дерева. Словно из сточных канав начали появляться мужчины: одни возмущенно кричали, другие молчали, – но все с напряженными, отвратительными лицами и при оружии.
Их убьют, убьют обоих – и отца Питера, и Джейми.
Ева с пронзительным криком бросилась бежать с холма вниз.
Медленно, словно во сне, все обернулись к ней, а затем, пребывая в том же заторможенном состоянии, будто загипнотизированные, снова повернули головы к Джейми.
И тогда она вытащила из кармана мешочек с деньгами Джейми и широкими круговыми движениями начала разбрасывать монеты по всей залитой дождем улице.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?